Publicidad

Enlaces rápidos

FLOWTRON HYDROVEN 12
Instrucciones de uso
0086
...with people in mind

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Getinge ARJOHUNTLEIGH FLOWTRON HYDROVEN 12

  • Página 1 FLOWTRON HYDROVEN 12 Instrucciones de uso 0086 ...with people in mind...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Normas generales de seguridad ........iii Introducción .
  • Página 4 (ii)
  • Página 5: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Antes de conectar el compresor del sistema a una toma de corriente eléctrica, lea atentamente todas las instrucciones de instalación que se ofrecen en este manual. El sistema ha sido diseñado cumpliendo las normas relativas a estándares de seguridad, incluyendo: •...
  • Página 6: Vida Útil Prevista

    • El equipo eléctrico con fines médicos se puede ver afectado por interferencias procedentes de equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia (p. ej. los teléfonos móviles). • Cuando se deba emplear el equipo junto a otros equipos eléctricos, deberá comprobarse que funcione con normalidad antes de utilizarlo.
  • Página 7: Introducción

    1. Introducción Acerca de este Este manual pretende ser una introducción al sistema ® Flowtron Hydroven 12 manual Debe leer y entender completamente este manual antes de utilizar el sistema. Utilice este manual para la configuración inicial del sistema y después consérvelo como material de referencia para las operaciones cotidianas y como guía de mantenimiento.
  • Página 8: Compresor

    Compresor El compresor ha sido diseñado para Flowtron Hydroven 12 estar colocado sobre una mesa, con los controles situados en la parte frontal del compresor. Consta de carcasa moldeada con pie antideslizante en la base y en la parte posterior y una asa de transporte integrada.
  • Página 9: Modos De Funcionamiento

    Conector de doce patillas superior Asa de transporte Cubierta de caucho (plegada) Conector de doce patillas inferior (bajo la cubierta de caucho) Panel de control Pie antideslizante Todas las prendas (para brazos, para piernas y piezas auxiliares) presentan varias cámaras. Las cámaras se inflan en una secuencia predeterminada de acuerdo con los modos de inflado que se detallan más adelante (Consulte la sección «Modos de inflado»...
  • Página 10: Modos De Inflado

    En el modo Suspensión • Solamente el indicador de modo del panel Suspensión de control está iluminado. • Las otras pantallas e indicadores permanecen apagados. • Pulse el botón para Funcionamiento/En espera cambiar el modo del compresor a En espera El compresor permanece en el modo Modo Funcionamiento.
  • Página 11 Presión Presión 100% 100% Cámara Cámara Ciclo de inflado en modo Secuencial Ciclo de inflado en modo Onda Consulte el siguiente diagrama para obtener más Inflado en modo información sobre el ciclo LymphAssist LymphAssist  La cámara 1 se encuentra en el extremo distal (pie/ mano) y la cámara 12 en el extremo proximal (muslo/ hombro).
  • Página 12: Controles, Indicadores Y Alarmas

    Inicio del ciclo LymphAssist Inflado peristáltico «parcial» en modo Onda Inicio del siguiente Ciclo LymphAssist 5 pulsaciones LymphAssist Proximal Distal Tiempo Inflado peristáltico Ciclo LymphAssist Tiempo de desinflado en modo Onda Ciclo de inflado LymphAssist 3. Una vez el inflado peristáltico parcial en modo Onda ha llegado a la cámara 12, se producirá...
  • Página 13: Prendas

    Si se detecta una situación de alarma, se emitirá un mensaje en el panel de control y se activará un aviso sonoro. Prendas El compresor ha sido diseñado para Flowtron Hydroven 12 utilizar con las prendas , disponibles en dos Hydroven™...
  • Página 14 Se deben medir las extremidades y seleccionar la prenda o Dimensiones de prendas correcta(s) teniendo en cuenta las siguientes guías la prenda de medidas y tablas de dimensiones. Para determinar la talla correcta de la prenda: • Retire los vendajes, medias y/o cualquier otro tipo de apósitos voluminosos.
  • Página 15 2. Prendas para piernas: • Hay dos tipos de prendas para piernas: estándar y grande. • La longitud de la prenda se mide desde el talón hasta 5 cm por encima de la ingle. • La circunferencia de la prenda se mide en la parte superior del muslo.
  • Página 16: Aplicaciones Clínicas

    2. Aplicaciones clínicas Indicaciones La Comprensión Neumática Intermitente (CNI) es eficaz en el tratamiento de las siguientes afecciones clínicas al combinarlo con un programa de seguimiento individualizado: • Edema. • Dependiente (incluidos los derivados de un accidente cerebrovascular, embarazo o parálisis). •...
  • Página 17: Precauciones

    Precauciones La CNI se debe utilizar con cuidado en pacientes que padecen los siguientes síntomas o afecciones: • Neuropatía periférica, dolor o adormecimiento en la extremidad. • Heridas no diagnosticadas, sin tratar o infectadas, piel frágil, injertos o enfermedades dermatológicas que puedan verse agravadas por el uso de la prenda.
  • Página 18: Controles, Indicadores Y Alarmas

    3. Controles, indicadores y alarmas Aspecto normal del panel de control en el modo Funcionamiento Pantalla de Indicador de Indicador de de presión modo Funcionamiento modo Suspensón Botón de Funcionamiento/En espera Botones de ajuste de la presión Indicadores de Botón de selección de Modo de inflado modo de inflado Indicadores de...
  • Página 19 • Solamente el indicador del modo (a la Suspensión derecha de los dos indicadores) se ilumina en el modo , el resto se desactiva. Suspensión • Pulse el botón para Funcionamiento/En espera cambiar el compresor de modo Suspensión espera  El compresor puede permanecer en modo Suspensión durante períodos prolongados sin desconectar la...
  • Página 20: Pantalla Y Botones De Configuración De La Terapia

    La presión puede ajustarse en intervalos de 5 mmHg pulsando los botones de Presión + – Pulse repetidamente el botón de selección de Botón de selección e para elegir el parámetro que Configuración de la terapia indicadores de aparecerá en la pantalla Configuración de la terapia configuración de la •...
  • Página 21: Guardar Nueva Configuración De Terapia

     Si no se pulsan los botones de Terapia + o – durante 10 segundos, el compresor volverá a la opción de duración del Tratamiento. 2. Duración del Tratamiento (en minutos) • Compruebe que está iluminado el indicador de Configuración de la terapia situado junto al de duración del Tratamiento.
  • Página 22: Funcionamiento

    4. Funcionamiento Estas instrucciones cubren el funcionamiento rutinario del sistema Flowtron Hydroven . Otras operaciones, tales como el mantenimiento y las reparaciones, deben ser llevadas a cabo únicamente por personal debidamente cualificado.  Consulte la sección 3, página 12 «Controles, indicadores y alarmas», donde encontrará...
  • Página 23: Comprobar La Configuración De La Terapia

    superior y la otra al inferior. Las dos conexiones son intercambiables y ambas prendas se inflarán al mismo tiempo y con la misma presión. • Si se utiliza una sola prenda, deberá conectarse al conector superior y la cubierta de caucho deberá quedar plegada y fijada al conector inferior.
  • Página 24: Modificar La Configuración De La Terapia

    3. Compruebe los tiempos de y la Inflado Desinflado duración del en la pantalla Tratamiento . Pulse botón de selección Configuración de la terapia para elegir el Configuración de la terapia parámetro que aparecerá en la pantalla Configuración de la terapia •...
  • Página 25: Configurar La Duración Del Tratamiento

    Para LymphAssist • El tiempo de es el total que se tarda en inflar las Inflado doce cámaras de la prenda durante el inflado peristáltico en modo que se realiza al principio del ciclo Onda LymphAssist • El tiempo de es el que transcurre entre el Desinflado final de un ciclo...
  • Página 26: Cese De La Terapia

    6. Al comenzar la terapia, la duración del Tratamiento que aparece en la pantalla Configuración de la terapia irá descendiendo e indicará el tiempo restante (redondeado al minuto más cercano). 7. Puede ajustarse la duración del Tratamiento cualquier momento de la sesión (Consulte «Configurar la duración del tratamiento»...
  • Página 27: Bloqueo Del Panel De Control

    Bloqueo del panel de Los botones del panel de control del compresor pueden bloquearse para evitar que el paciente modifique la control configuración de la terapia. 1. Para bloquear el ajuste de la y evitar Ajuste de la presión Presión alteraciones accidentales durante la sesión de terapia, pulse estos dos botones simultáneamente: •...
  • Página 28: Descontaminación

    5. Descontaminación Recomendamos llevar a cabo los siguientes procesos. No obstante, deberán adaptarse para poder cumplir con las normas locales y nacionales (Descontaminación de aparatos médicos) que sean aplicables en la instalación sanitaria o país de utilización. Si no está seguro, pida consejo a su especialista local en control de infecciones.
  • Página 29 Limpie las prendas utilizando un detergente neutro o jabón Limpieza y esterilización en polvo a una temperatura de 40°C. Séquelo de las prendas adecuadamente. Tras la limpieza, se puede llevar a cabo una esterilización mediante gas, sin embargo: • No superar los 51°C. •...
  • Página 30: Mantenimiento Periódico

    6. Mantenimiento periódico Sistema Flowtron Hydroven 12 Mantenimiento El equipo ha sido diseñado para no requerir mantenimiento fuera de lo programado. ArjoHuntleigh tiene a su disposición manuales de Reparaciones mantenimiento, listas de componentes y demás información necesaria para que el personal cualificado de ArjoHuntleigh pueda reparar el sistema.
  • Página 31: Solución De Problemas

    7. Solución de problemas La siguiente tabla es una guía de solución de problemas para el sistema Flowtron en caso de avería. Hydroven 12  Consulte la sección 3, página 12 «Controles, indicadores y alarmas», donde encontrará una descripción de las alarmas e indicadores del compresor. Pantalla de Configuración de Posible causa...
  • Página 32: Especificaciones Técnicas

    8. Especificaciones técnicas Compresor Modelo: Sistema Flowtron Hydroven 12 Números de referencia: 316004ES (316EUR) Rango de presión: Secuencial: 15 - 120 mmHg Onda: 15 - 100 mmHg LymphAssist: 15 - 40 mmHg todo ± 5% Tensión de alimentación: 100-230 V Frecuencia: 50-60 Hz Alimentación eléctrica:...
  • Página 33 Símbolos El usuario debe leer este En espera. Nota: documento (Instrucciones La unidad no No desechar en de uso) antes de empezar a está aislada de contenedores de utilizarlo. la red eléctrica. basura doméstica Nota: Este símbolo es azul en la etiqueta del producto. With respect to electric shock, fire and mechanical hazards only in accordance...
  • Página 34: Prendas Y Piezas Auxiliares

    PRENDAS Y PIEZAS AUXILIARES Dimensiones de prendas para brazos Ref. de la prenda 316A68 316A78 Longitud (desde el hombro hasta la 68 cm 78 cm yema de los dedos) Circunferencia (en el hombro) Prenda para brazos 62 cm 62 cm Con pieza auxiliar 79 cm 79 cm...
  • Página 35: Guía Y Declaración Del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

    Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas El compresor debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del compresor debe asegurarse de que se utiliza en tal entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - guía Emisiones de Grupo 1 El compresor utiliza energía de radiofrecuencia...
  • Página 36 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El compresor debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del compresor debe asegurarse de que se utiliza en tal entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético - guía inmunidad...
  • Página 39 AUSTRALIA FAR EAST PORTUGAL ArjoHuntleigh Pty Ltd ARJO Far East Limited ArjoHuntleigh em Portugal: 78, Forsyth street Unit 3A, 4/F., Block B Hoi Luen MAQUET Portugal, Lda. O’Connor Industrial Centre (Distribudor Exclusivo) AU-6163 Western Australia 55 Hoi Yuen Road, Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G Tel: +61 89337 4111 Kwun Tong, Kowloon 1600-233 Lisboa, Portugal...
  • Página 40 GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions.

Tabla de contenido