IKEA FÖRDELAKTIG Manual De Instrucciones
IKEA FÖRDELAKTIG Manual De Instrucciones

IKEA FÖRDELAKTIG Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FÖRDELAKTIG:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FÖRDELAKTIG
PT
ES
PL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKEA FÖRDELAKTIG

  • Página 1 FÖRDELAKTIG...
  • Página 3 Asistencia IKEA Autorizados con sus números de teléfono nacionales. Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji zawarto kompletną listę Autoryzowanych Centrów Serwisowych IKEA wraz z odno- śnymi numerami telefonów. IKEA määratud volitatud hoolduskeskused ja vastavad riiklikud telefoninumbrid leiate käesoleva käsiraamatu viimaselt leheküljelt.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Placa de dados Painel de comandos do exaustor Aspetos ambientais Orientações sobre a utilização de panelas GARANTIA IKEA Uso cotidiano Informações de segurança Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho.
  • Página 5 PORTUGUÊS terra se o cabo sair para fora da ancoragem. • O fabricante não responderá por possíveis danos decorrentes de uma instalação incorreta ou inadequada. • Verifique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada na chapa com as características do aparelho fixada no interior dele.
  • Página 6 PORTUGUÊS a gás ou com outros combustíveis. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, por um centro de assistência autorizado ou por um técnico qualificado, para evitar situações perigosas. • Ligue a ficha do aparelho a uma tomada que cumpra os regulamentos em vigor, situada numa posição acessível.
  • Página 7 PORTUGUÊS conhecimento necessários, desde que sejam mantidas sob vigilância atenta e sejam instruídas sobre a utilização do aparelho e compreendam os perigos que o seu uso comporta. Proíba as crianças de brincarem com o aparelho. ATENÇÃO: O aparelho e as partes acessíveis dele ficam muito quentes durante a utilização.
  • Página 8 PORTUGUÊS água; em vez disso, desligue o aparelho e abafe as chamas cobrindo-as, por exemplo, com uma tampa de tacho ou uma manta de fogo. ADVERTÊNCIA: O processo de cozedura deve ser mantido sob vigilância. Um processo de cozedura de curta duração deve ser mantido sob vigilância constante.
  • Página 9: Informações Gerais

    PORTUGUÊS Informações gerais Recomendações gerais • A distância mínima entre o aparelho de • Nunca utilize esponjas abrasivas, palha de aço, encastrar e o móvel em cima é de 500 mm. ácido muriático ou outros objetos que possam riscar ou deixar marcas na superfície. •...
  • Página 10: Cuidado E Limpeza

    PORTUGUÊS • Não corte nem prepare os alimentos sobre Grelha em ferro fundido a superfície e não deixe cair objetos duros • Não lave na máquina de lavar louça. Limpe nela. Não arraste tachos nem louça sobre a a grelha com água quente e sabão neutro, superfície.
  • Página 11 PORTUGUÊS vitrocerâmica enquanto a placa de cozinha Bandeja de recolha de água ainda estiver quente. Caso contrário, os Na utilização comum, recomenda-se controlar e esvaziar a bandeja de recolha a resíduos podem danificar a superfície de intervalos de duas semanas. vitrocerâmica.
  • Página 12: Ligação Elétrica

    • Os terminais de ligação podem ser acessados ao se Contacte o atendimento ao cliente da própria loja remover a tampa da caixa de junção. do IKEA. • Verifique se as características do sistema elétrico Advertência! Não solde nenhum cabo! doméstico (tensão, potência máxima e corrente) são...
  • Página 13 PORTUGUÊS 220-240V ~ 1+N+GND 380-415V ~ 2+N+GND 380-415V ~ 3+N+GND N PE Esquema de ligação do lado do produto 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V N PE 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V...
  • Página 14 PORTUGUÊS ENGLISH agram home side ENGLISH Esquema de ligação do lado da caixa Connection diagram home side Connection diagram home side Brown Black or brown Black Blue Blue Yellow / Green Brown Black or brown Yellow / Green Black Blue Brown Black or brown Blue...
  • Página 15: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS Descrição do produto Zona de cozedura simples (220 x 185 mm) 2100 W, com função Booster de 3700 W. Zona de cozedura simples (220 x 185 mm) 2100 W, com função Booster de 3700 W. Zona de cozedura simples (220 x 185 mm) 2100 W, com função Booster de 3700 W. Zona de cozedura simples (220 x 185 mm) 2100 W, com função Booster de 3700 W.
  • Página 16: Painel De Comando

    PORTUGUÊS Painel de comando Ligar/desligar o aspirador para placa de cozinha. Prima para ligar. Prima novamente para desligar. Por predefinição de fábrica, quando o aspirador da placa de cozinha é ligado, o exaustor é ativado em modo automático e o LED acende-se Toque (prima) na barra de seleção para desativar o modo automático e utilizar a ventoinha do exaustor no modo manual.
  • Página 17 PORTUGUÊS Stop&Go / Reiniciar Esta função permite suspender/reiniciar qualquer função ativa na placa de cozinha, reduzindo a zero a potência de cozedura. Prima o botão para ativar a função, prima novamente e desloque o cursor indicado completamente, da esquerda para a direita (perto da função de pausa ), para a desativar.
  • Página 18: Painel De Comando Da Zona De Cozedura

    PORTUGUÊS Painel de comando da zona de cozedura Indicadores de posição das zonas de cozedura. As zonas de cozedura podem ser ativadas no modo acoplado, a fim de criar uma única zona com o mesmo nível de potência. As zonas de cozedura principais são as da frente, as secundárias são as traseiras.
  • Página 19: Painel De Comandos Do Exaustor

    PORTUGUÊS Painel de comandos do exaustor Seleção da potência de exaustão Aumento/diminuição da velocidade (potência) de exaustão Ativação/desativação de uma função automática (por predefinição, o modo automático é ativado). Tocando (premindo) na barra de seleção do exaustor, o modo automático é desativado e é possível utilizar a ventoinha do exaustor no modo manual.
  • Página 20: Orientações Sobre A Utilização De Panelas

    PORTUGUÊS Orientações sobre a utilização de panelas Quais tachos utilizar Se for exibida uma mensagem de erro, consulte a Utilize exclusivamente tachos com o fundo em seção “Guia à resolução de problemas”. material ferromagnético adequado para o uso em Recomendações/Sugestões placas de cozinha por indução: Ruídos durante o funcionamento •...
  • Página 21: Uso Cotidiano

    PORTUGUÊS outro, e quando ele é utilizado na placa de cozinha ventoinha pode continuar a funcionar inclusive à máxima potência, ou ainda sobre duas zonas de após o desligamento da placa de cozinha, se a cozedura. O ruído cessa ou se atenua quando o temperatura detectada ainda for demasiado alta.
  • Página 22 PORTUGUÊS minutos. lado). - O ecrã ao lado das duas zonas exibe em um Configuração do temporizador lado e no outro lado. - A placa de cozinha se desativa. Se uma das zonas de cozedura já estiver em - Zona de cozedura configurada. funcionamento quando a função de combinação - Prima .
  • Página 23: Guia De Resolução De Problemas

    Serviço de Assistência pagar um técnico do Serviço de Assistência Técnica. Poderá encontrar uma lista completa Técnica ou do revendedor, mesmo durante o dos fornecedores de serviços IKEA na última período de validade da garantia. página deste manual.
  • Página 24: Função De Gestão De Potência

    Mais informações sobre os dados técnicos - tipo de avaria estão disponíveis no site: www.Ikea.com - modelo do aparelho (Art./Cód.) - número de série (S.N.) Essas informações estão indicadas na chapa de características.
  • Página 25: Dados Técnicos Do Aspirador Para Placa De Cozinha

    PORTUGUÊS Dados técnicos do aspirador para placa de cozinha Unidade Valor FÖRDELAKTIG Identificação do modelo 504.494.03 Tipo de produto DE ENCASTRAR Largura Medidas Profundidade Altura mín./máx. Débito de ar máx.* - Descarga m3/h Nível de ruído máx.* - Descarga Débito de ar máx* - Recirculação m3/h Nível de ruído máx.* - Recirculação Potência nominal do aspirador...
  • Página 26: Eficiência Energética Do Exaustor

    PORTUGUÊS Eficiência energética do exaustor Informações sobre o produto de acordo com o Unidade Valor regulamento UE nº 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificação do modelo 504.494.03 Consumo anual de energia kWh/a 28,7 Fator de aumento de tempo Eficiência dinâmica dos fluidos 37,6 Índice de eficiência energética 32,8 Débito de ar medido no ponto de maior eficiência...
  • Página 27: Eficiência Energética Da Placa De Cozinha

    CEI EN 60704-2-13 cozedura diária. CEI EN 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Placa de dados Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Página 28: Aspetos Ambientais

    (peças sobresselentes, mão (5) anos a contar da data original de de obra e despesas de deslocação do compra do aparelho no IKEA. O talão de pessoal técnico) serão suportados pelo compra original é indispensável como serviço de assistência, desde que o acesso comprovativo de compra.
  • Página 29 Além dos direitos previstos na lei, variáveis demonstrar que tais danos foram de país para país, a garantia IKEA concede ao causados por defeitos de produção. cliente direitos legais específicos. No entanto, • Casos em que não tenham sido tais condições não limitam, de modo algum,...
  • Página 30 • informações de segurança contidas no manual. Antes de nos contactar, certifique- manual do Manual de utilização. se de que tem à mão o código de artigo IKEA (de 8 dígitos) do eletrodoméstico para Serviço Pós-venda exclusivo para o qual necessita de assistência. eletrodomésticos IKEA: Não hesite em contactar o Serviço Pós-venda...
  • Página 31: Información De Seguridad

    Placa de datos Panel de mandos del extractor Aspectos medioambientales Guía de uso de los recipientes GARANTÍA IKEA Uso diario Información de seguridad Para garantizar su seguridad y el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de su instalación y puesta en marcha.
  • Página 32 ESPAÑOL antes que el conductor de puesta a tierra en caso de que el cable se suelte. • El fabricante no se hace responsable de ningún daño que resulte de una instalación incorrecta o inadecuada. • Controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa de datos fijada en el interior del producto.
  • Página 33 ESPAÑOL peligrosas debe ser sustituido por el fabricante, por un centro de asistencia autorizado o por un técnico cualificado. • Conecte el enchufe del aparato a una toma de corriente que cumpla con las normas vigentes y esté en una posición accesible.
  • Página 34 ESPAÑOL sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y sobre los peligros que conlleva. No permita que los niños jueguen con el aparato. ATENCIÓN: El aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Preste atención en no tocar las resistencias. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años, a menos que estén constantemente vigilados.
  • Página 35 ESPAÑOL ADVERTENCIA: El proceso de cocción debe estar supervisado. Un proceso de cocción de corta duración debe ser supervisado constantemente. • El aparato no está diseñado para que se ponga en marcha mediante un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia.
  • Página 36: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Recomendaciones generales • No use nunca esponjas abrasivas, lana de acero, ácido muriático ni otros productos que puedan rayar la superficie o dejar marcas en ella. • Por motivos de seguridad, no use 555 mm limpiadores con chorro de vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
  • Página 37: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento Filtros de grasa Apague o desconecte el aparato de la • Continúe limpiando o sustituyendo los red eléctrica antes de efectuar cualquier filtros en los intervalos indicados para operación de limpieza o mantenimiento. mantener la campana en buen estado de Filtro de carbón activo funcionamiento y evitar el riesgo potencial de incendio debido a la acumulación...
  • Página 38 ESPAÑOL Bandeja de recogida de agua aún está caliente. En caso contrario, los En el uso común, se recomienda controlar y residuos pueden dañar la superficie de vaciar la bandeja de recogida con intervalos vitrocerámica. de dos semanas. • Remueva el eventual plástico fundido con •...
  • Página 39: Conexión Eléctrica

    • Compruebe que las características de la instalación Contáctese con el call centre del negocio IKEA. eléctrica doméstica (tensión, potencia máxima y ¡Advertencia! ¡No suelde ningún cable! corriente) sean compatibles con las del aparato.
  • Página 40 ESPAÑOL 220-240V ~ 1+N+GND 380-415V ~ 2+N+GND 380-415V ~ 3+N+GND N PE Esquema de conexión del lado del producto 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V N PE 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V...
  • Página 41 ESPAÑOL ENGLISH iagram home side ENGLISH Esquema de conexión del lado de la caja Connection diagram home side Connection diagram home side Brown Black or brown Black Blue Blue Yellow / Green Brown Black or brown Yellow / Green Black Blue Brown Black or brown...
  • Página 42: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL Descripción del producto Zona de cocción individual (220 x 185 mm) de 2100 W con función Booster de 3700 W Zona de cocción individual (220 x 185 mm) de 2100 W con función Booster de 3700 W Zona de cocción individual (220 x 185 mm) de 2100 W con función Booster de 3700 W Zona de cocción individual (220 x 185 mm) de 2100 W con función Booster de 3700 W Panel de mandos Extractor...
  • Página 43: Panel De Mandos

    ESPAÑOL Panel de mandos Encendido/apagado del extractor para placa de cocción. Presione para encender. Presione de nuevo para apagar. De forma predeterminada, cuando se enciende el extractor para placa de cocción, lo hace en modo automático y también se enciende el led Toque (presione) la barra de selección para desactivar el modo automático y usar el ventilador del extractor en modo manual.
  • Página 44 ESPAÑOL Stop & Go / Reinicio Esta función permite suspender/reiniciar cualquier función activa de la placa de cocción, reduciendo a cero la potencia de cocción. Presione el botón para activar la función, presiónelo de nuevo y mueva el dedo por la barra táctil completamente de izquierda a derecha (cerca de la función Pausa ) para desactivarla.
  • Página 45: Panel De Mandos De La Zona De Cocción

    ESPAÑOL Panel de mandos de la zona de cocción Indicadores de posición de las zonas de cocción. Las zonas de cocción se pueden activar en modo combinado para crear una sola zona con el mismo nivel de potencia. Las principales zonas de cocción son las delanteras mientras que las secundarias son las posteriores.
  • Página 46: Panel De Mandos Del Extractor

    ESPAÑOL Panel de mandos del extractor Selección de la potencia de aspiración Aumento/disminución de la velocidad (potencia) de aspiración Activación/desactivación de una función automática (por defecto, se activa el modo automático). Al tocar (presionar) la barra de selección de la campana, el modo automático se desactiva y es posible usar el ventilador en modo manual.
  • Página 47: Guía De Uso De Los Recipientes

    ESPAÑOL Guía de uso de los recipientes Qué recipientes utilizar Ruidos durante el funcionamiento Utilice solo recipientes cuya base sea de un Cuando se activa una zona de cocción, es posible material ferromagnético adecuado para las placas que se oiga un breve zumbido. Este fenómeno es de cocción por inducción: típico de las zonas de cocción y no influye ni en el •...
  • Página 48: Uso Diario

    ESPAÑOL de la placa de cocción. Para este propósito, la placa Este ruido se presenta solo cuando al menos de cocción está equipada con un ventilador de tres zonas de cocción están en funcionamiento refrigeración, que se activa para reducir y regular la y desaparece o se atenúa cuando se apagan temperatura del sistema electrónico.
  • Página 49 ESPAÑOL - La indicación „_00“ parpadea en el centro de la Si una de las zonas de cocción ya está pantalla. funcionando cuando se activa la función de - Toque para aumentar la duración del tiempo combinación (conexión en puente), el nivel de configurado en el temporizador, toque para potencia y el tiempo de funcionamiento de esta...
  • Página 50: Guía De Solución De Problemas

    Servicio de Asistencia o del vendedor, Servicio de Asistencia. En la última página de incluso durante el período de validez de la este manual se proporciona una lista completa garantía. de los proveedores de servicios de IKEA.
  • Página 51: Función De Gestión De La Potencia

    Para más información sobre los datos - tipo de avería técnicos, consulte el sitio web: www.Ikea.com - modelo de aparato (Art./Cód.) - número de serie (S.N.) Esta información se encuentra en la placa de datos. La placa de datos está colocada en el fondo del aparato.
  • Página 52: Datos Técnicos Del Extractor Para Placa De Cocción

    ESPAÑOL Datos técnicos del extractor para placa de cocción Unidad Valor FÖRDELAKTIG Identificación del modelo 504.494.03 Tipo de producto EMPOTRADO Ancho Dimensiones Profundidad Altura mín./máx. Caudal de aire máximo* - Descarga m³/h Nivel máximo * de ruido - Descarga Caudal de aire máximo * - Recirculación m³/h Nivel máximo * de ruido - Recirculación Potencia nominal del extractor...
  • Página 53: Eficiencia Energética Del Extractor

    ESPAÑOL Eficiencia energética del extractor Información sobre el producto de acuerdo con el Unidad Valor Reglamento UE N.º 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificación del modelo 504.494.03 Consumo anual de energía kWh/a 28,7 Coeficiente de incremento del tiempo Eficiencia fluidodinámica 37,6 Índice de eficiencia energética 32,8 Caudal de aire medido en el punto de mayor eficiencia m³/h...
  • Página 54: Eficiencia Energética De La Placa De Cocción

    EN/IEC 60704-2-13 los días. EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Placa de datos Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Página 55: Aspectos Medioambientales

    ¿Qué cubre la garantía? y decidirá, a su discreción, si cumple con La garantía cubre cualquier defecto la cobertura de garantía de IKEA. Si es así, de materiales o de fabricación del el proveedor de servicio de asistencia IKEA electrodoméstico y es válida a partir de o su partner de asistencia autorizado, la fecha de compra del electrodoméstico...
  • Página 56 IKEA, cualquier daño provocados por reacciones químicas o debido al transporte estará cubierto por electroquímicas, oxidación o corrosión o esta garantía.
  • Página 57 IKEA 3. pedir información sobre el contenido del más cercana. Por favor, lea detenidamente manual de usuario y las especificaciones la documentación del equipo antes de...
  • Página 58: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Panel sterowania strefy grzewczej Tabliczka znamionowa Panel sterowania wyciągu Aspekty ochrony środowiska Wskazówki dotyczące korzystania z GWARANCJA IKEA naczyń do gotowania Informacje dotyczące bezpieczeństwa Dla zapewnienia własnego bezpieczeństwa oraz prawidłowego działania urządzenia, przed przystąpieniem do instalacji oraz użytkowania prosimy uważnie przeczytać...
  • Página 59 POLSKI które przepływa prąd znajdowały się przed uziemieniem. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe na skutek niewłaściwie lub błędnie wykonanej instalacji. • Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada wskazanemu na tabliczce znamionowej, przymocowanej wewnątrz produktu. • Wyłączniki sekcyjne należy zainstalować w instalacji stacjonarnej, zgodnie z przepisami dotyczącymi systemów okablowania.
  • Página 60 POLSKI spalinowych zasilanych gazem lub innymi paliwami. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji powinien zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowanego technika. • Wtyczkę należy podłączyć do gniazdka spełniającego wymogi obowiązujących przepisów, znajdującego się w łatwo dostępnym miejscu.
  • Página 61 POLSKI • Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy na temat jego działania, pod warunkiem że są nieustannie nadzorowane i zostały poinstruowane w kwestii bezpiecznej obsługi urządzenia oraz wynikających z tego zagrożeń.
  • Página 62 POLSKI przyciskiem strefę płyty kuchennej i nie polegać na czujniku wykrywającym obecność naczyń. UWAGA: Gotowanie bez nadzoru na płycie kuchennej, przy użyciu tłuszczu i oleju, może być niebezpieczne i spowodować pożar. NIGDY nie wolno gasić ognia wodą. Przeciwnie, należy wyłączyć urządzenie i zdusić ogień, na przykład przy pomocy pokrywki lub koca przeciwpożarowego.
  • Página 63: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Zalecenia ogólne • Minimalna odległość pomiędzy urządzeniem • Nie używać szorstkich gąbek, stalowych do zabudowy a szafką znajdującą się czyścików, kwasu solnego lub innych powyżej wynosi 500 mm. produktów, które mogłyby uszkodzić lub porysować powierzchnię. • Ze względów bezpieczeństwa, do czyszczenia urządzenia nie należy używać...
  • Página 64 POLSKI gorących naczyń. Żeliwna kratka • Na powierzchni urządzenia nie należy ciąć, • Nie myć w zmywarce. Oczyścić kratkę za ani przygotowywać potraw. Nie należy na pomocą ciepłej wody i mydła obojętnego, nią upuszczać twardych przedmiotów. Po bez użycia gąbek ściernych (nie używać powierzchni urządzenia nie należy przeciągać...
  • Página 65 POLSKI W ramach zwykłego użytkowania, co mogą spowodować uszkodzenie ceramicznej dwa tygodnie, zaleca się, aby sprawdzać i powierzchni. opróżniać pojemnik do zbierania wody. • Ewentualnie stopiony plastik usunąć • Przed sprawdzeniem pojemnika do zbierania skrobakiem do ceramiki szklanej, kiedy wody, wyjąć skrzynkę, w szczególności w płyta jest jeszcze ciepła.
  • Página 66: Połączenie Elektryczne

    • Upewnić się, że charakterystyka domowej instalacji zamienną. Skontaktować się z działem obsługi elektrycznej (napięcie, moc maksymalna i prąd) klienta swojego sklepu IKEA. odpowiadają wartościom urządzenia. Ostrzeżenie! Nie zgrzewać żadnych kabli! • Podłączyć urządzenie w sposób przedstawiony na schemacie (zgodnie z normami odniesienia, dotyczącymi napięcia sieciowego, obowiązującymi na...
  • Página 67 POLSKI 220-240V ~ 1+N+GND 380-415V ~ 2+N+GND 380-415V ~ 3+N+GND N PE Schemat podłączeniowy po stronie produktu 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V N PE 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V...
  • Página 68 POLSKI ENGLISH agram home side ENGLISH Schemat podłączeniowy po stronie domu Connection diagram home side Connection diagram home side Brown Black or brown Black Blue Blue Yellow / Green Brown Black or brown Yellow / Green Black Blue Brown Black or brown Blue Yellow / Green Black...
  • Página 69: Opis Produktu

    POLSKI Opis produktu Pojedyncza strefa grzewcza (220 x 185 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy Booster 3700 W Pojedyncza strefa grzewcza (220 x 185 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy Booster 3700 W Pojedyncza strefa grzewcza (220 x 185 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy Booster 3700 W Pojedyncza strefa grzewcza (220 x 185 mm) 2100 W, z funkcją...
  • Página 70: Panel Sterowania

    POLSKI Panel sterowania Włączenie/wyłączenie wyciągu płyty kuchennej. Nacisnąć, aby włączyć. Nacisnąć ponownie, aby wyłączyć. W ustawieniu domyślnym, po włączeniu wyciągu płyty kuchennej, okap uruchamia się w trybie automatycznym i podświetla się dioda Dotknąć (nacisnąć) pasek wyboru, aby dezaktywować tryb automatyczny i używać...
  • Página 71 POLSKI Stop&Go / Ponowne uruchomienie Ta funkcja umożliwia wstrzymanie/ponowne uruchomienie dowolnej, aktywnej funkcji płyty kuchennej, zmniejszając do zera moc grzewczą do gotowania. Nacisnąć przycisk w celu włączenia funkcji, nacisnąć go ponownie i przesunąć całkowicie wskazany kursor (obok funkcji pauzy ) od lewej do prawej strony w celu jej wyłączenia. Uwaga: jeżeli po upływie 10 minut funkcja pauzy nie zostanie dezaktywowana, płyta kuchenna automatycznie wyłączy się.
  • Página 72: Panel Sterowania Strefy Grzewczej

    POLSKI Panel sterowania strefy grzewczej Wskaźniki położenia stref grzewczych. Strefy grzewcze mogą być aktywowane w trybie łączonym w celu utworzenia z nich jednej strefy o tym samym poziomie mocy. Główne strefy grzewcze znajdują się z przodu, z kolei podrzędne strefy znajdują się w tylnej części. Aby aktywować...
  • Página 73: Panel Sterowania Wyciągu

    POLSKI Panel sterowania wyciągu Wybór mocy wyciągu Zwiększenie/zmniejszenie prędkości (mocy) wyciągu. Aktywacja/dezaktywacja funkcji automatycznej (w ustawieniu domyślnym aktywowany jest tryb automatyczny). Dotknięciem (naciśnięciem) paska wyboru okapu dezaktywuje się tryb automatyczny i można używać wentylator wyciągu w trybie ręcznym. W celu ponownej aktywacji trybu automatycznego, należy nacisnąć...
  • Página 74: Wskazówki Dotyczące Korzystania Z Naczyń Do Gotowania

    POLSKI Wskazówki dotyczące korzystania z naczyń do gotowania Z jakich naczyń korzystać Porady/wskazówki Stosować wyłącznie naczynia z dnem wykonanym Hałas w trakcie pracy z materiału ferromagnetycznego, przeznaczonego Po włączeniu strefy grzewczej będzie słyszalne do stosowania na płytach indukcyjnych: krótkie brzęczenie. Zjawisko to jest typowe dla •...
  • Página 75: Codzienne Użytkowanie

    POLSKI chłodzący, aktywujący się po to by zmniejszyć i powinny być traktowane jako wady. wyregulować temperaturę systemu elektronicznego. Wentylator może pracować nawet po wyłączeniu płyty grzewczej, jeżeli temperatura jest nadal zbyt wysoka. Rytmiczne odgłosy, podobne do wskazówek zegara. Taki hałas pojawia się tylko wtedy, gdy działają co najmniej trzy strefy grzewcze i znika lub zanika, gdy dwie z nich są...
  • Página 76 POLSKI - Wskazanie „_00“ miga na środku kombinowanej (połączenie stref) jedna ze wyświetlacza. stref grzewczych jest już aktywna, poziom - Dotknąć , aby wydłużyć czas ustawiony mocy i czas pracy takiej strefy zostaną na timerze, dotknąć , aby go skrócić. zastosowane na obydwu połączonych Po pierwszym wciśnięciu przycisku strefach.
  • Página 77: Rozwiązywanie Problemów

    Jeżeli się konieczna zapłata za wizytę technika rozwiązanie problemu okaże się niemożliwe, serwisu lub sprzedawcy, nawet w okresie prosimy skontaktować się z serwisem trwania gwarancji. technicznym. Pełna lista dostawców usług IKEA znajduje się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
  • Página 78: Funkcja Zarządzania Mocą

    Dodatkowe informacje i dane techniczne - rodzaj usterki można znaleźć na stronie internetowej: www. - model urządzenia (art./kod) Ikea.com - numer seryjny (S.N.) Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się pod spodem urządzenia. Funkcja zarządzania mocą...
  • Página 79: Dane Techniczne Wyciągu Płyty Kuchennej

    POLSKI Dane techniczne wyciągu płyty kuchennej Jednostka Wartość FÖRDELAKTIG Identyfikator modelu 504.494.03 Typ produktu DO ZABUDOWY Szerokość Wymiary Głębokość Wysokość min./maks. Maks. natężenie przepływu powietrza* - Wyciąg m3/h Maks. poziom hałasu* - Wyciąg Maks. natężenie przepływu powietrza* - Recyrkulacja m3/h Maks.
  • Página 80: Wydajność Energetyczna Wyciągu

    POLSKI Wydajność energetyczna wyciągu Informacje dotyczące produktu, zgodnie z Jednostka Wartość rozporządzeniem UE nr 66/2014 FÖRDELAKTIG Identyfikator modelu 504.494.03 Roczne zużycie energii kWh/a 28,7 Współczynnik wzrostu w czasie Wydajność przepływu dynamicznego 37,6 Wskaźnik wydajności energetycznej 32,8 Przepływ powietrza mierzony w punkcie o najlepszej wydajności m3/h 328,0 Ciśnienie powietrza mierzone w punkcie o najlepszej wydajności...
  • Página 81: Wydajność Energetyczna Płyty Kuchennej

    EN/IEC 60704-2-13 oszczędność energii w trakcie gotowania. EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Tabliczka znamionowa Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Página 82: Aspekty Ochrony Środowiska

    Ile trwa gwarancja IKEA? domowego i obowiązuje od dnia Niniejsza gwarancja obowiązuje przez jego zakupu w sklepie IKEA. Niniejsza okres pięciu (5) lat od daty pierwszego gwarancja obejmuje wyłącznie zakupu urządzenia w sklepie IKEA. urządzenia gospodarstwa domowego W celu potwierdzenia zakupu należy...
  • Página 83 Jeśli klient sam naturalnymi. transportuje urządzenie do domu • Materiałów eksploatacyjnych, w tym lub pod inny adres, IKEA nie ponosi baterii i żarówek. jakiejkolwiek odpowiedzialności • Części dekoracyjnych i za szkody powstałe w trakcie niefunkcjonalnych, niemających transportu.
  • Página 84 świadczenia usług gwarancyjnych istnieje wyłącznie wówczas, gdy urządzenie oraz jego instalacja są zgodne z: Pełna lista dostawców usług IKEA wraz z • wymogami technicznymi państwa, w numerami telefonów w poszczególnych którym zgłaszana jest reklamacja w krajach znajduje się na ostatniej stronie ramach gwarancji;...
  • Página 85 Czy potrzebują Państwo dodatkowej pomocy? W celu uzyskania odpowiedzi na pytania niezwiązane z serwisem prosimy o kontakt z najbliższym sklepem IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami prosimy o uważne zapoznanie się z treścią dokumentacji dostarczonej wraz z urządzeniem.
  • Página 86: Ohutusteave

    Toidukuumtöötlemisvööndi juhtpaneel Andmeplaat Õhupuhastaja juhtpaneel Keskkonnateave Toiduvalmistusnõude juhised IKEA GARANTII Ohutusteave Teie ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda liigutate või selle edasi müüte.
  • Página 87 EESTI pingule enne maandusjuhet. • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Veenduge, et vooluvõrgu pinge vastaks toote sisse kinnitatud andmeplaadil toodule. • Fikseeritud juhtmestik peab sisaldama lahti ühendamise meetmeid vastavalt elektritööde eeskirjadele. • I klassi seadmete puhul veenduge, et majapidamistoide garanteeriks adekvaatse maanduse.
  • Página 88 EESTI ligipääsetavas kohas asuvasse pistikupessa. • Seoses suitsu väljutamiseks kasutusele võetavate tehniliste ja ohutusmeetmetega on tähtis täpselt järgida kohalike ametkondande väljastatud määrusi. HOIATUS: Enne seadme paigaldamist eemaldage kaitsekiled. • Kasutage seadme toetamiseks ainult kruvisid ja väikesi osi. HOIATUS: Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt nendele juhistele paigaldamine võib põhjustada elektriohtusid.
  • Página 89 EESTI puudutamist. Pideva järelevalve puudumisel tuleb alla 8 aasta vanused lapsed seadmest eemal hoida. • Määratud perioodi möödumisel puhastage ja/ või vahetage filtrid (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja puhastamine. • Seadme kasutamisel samaaegselt gaasi või teisi kütuseid põletavate seadmetega peab olema tagatud ruumi piisav ventilatsioon (ei rakendu seadmetele, mis väljutavad õhu ainult tagasi ruumi).
  • Página 90 EESTI HOIATUS: Tuleoht: ärge hoidke esemeid toidukuumtöötlemisvöönditel. • Tagage, et seade oleks paigaldatud sellisel viisil, mis võimaldab selle vooluvõrgust lahutamise kontaktivahega (3 mm), mis tagab täieliku lahutamise III kategooria ülepinge tingimustes. • Veenduge, et seade ei puutuks kokku ilmastikumõjudega (vihm, päike). •...
  • Página 91: Ohutusjuhised

    EESTI Ohutusjuhised Üldised soovitused • Ärge kunagi kasutage abrasiivseid švamme, terasvilla, vesinikkloriidhapet ega teisi tooteid, mis võivad pinda kriimustada või rikkuda. 555 mm • Ohutuse huvides ärge kasutage seadme puhastamiseks auru- ega kõrgsurvepesureid. • Ärge tarbige toidujääke, mis on 18 - 40mm kukkunud või ladestunud pliidi pinnale ja funktsionaalsetele või dekoratiivelementidele.
  • Página 92: Hooldus Ja Puhastamine

    EESTI Hooldus ja puhastamine Rasvafilter Enne mis tahes hooldus- või • Et õhupuhasti püsiks heas töökorras, puhastustoiminguid tuleb seade välja puhastage või vahetage filtrid välja lülitada või vooluvõrgust eraldada. kindlaksmääratud ajavahemike järel. Nii Aktiivsöefilter väldite ka rasva liigse kogunemise tõttu tekkivat võimalikku tuleohtu.
  • Página 93: Seadme Puhastamine

    EESTI Veekogumismahuti • Eemaldage veel kuumalt pliidilt sulanud Tavalise kasutuse korral on soovitatav plast, kasutades klaaskeraamikale sobivat mahutit kontrollida ja tühjendada kahe kaabitsat. Kui te seda ei tee, võivad jäägid nädala tagant. klaaskeraamika pinda kahjustada. • Enne veekogumismahuti regulaarset • Eemaldage katlakivi, kasutades väikest kontrolli eemaldage sahtel, eriti kui on kogust katlakivi eemaldusvahendi lahust, suurem oht, vedelik võib maha loksuda.
  • Página 94: Elektriühendus

    • Kui toitekaablid on kahjustatud, vahetage need eemaldada. uute originaalkaablite vastu välja. Võtke ühendust • Kontrollige, kas koduse elektrisüsteemi omadused IKEA poe kõnekeskusega. (pinge, maksimaalne võimsus ja vool) sobivad Tähelepanu! Ärge jootke kaableid! seadme omadustega. • Ühendage seade vastavalt skeemile (kooskõlas riigis kehtivate võrgupinge standarditega).
  • Página 95 EESTI 220-240V ~ 1+N+GND 380-415V ~ 2+N+GND 380-415V ~ 3+N+GND N PE Ühendusskeem toote küljel 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V N PE 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V...
  • Página 96 EESTI ENGLISH agram home side ENGLISH Majapoolne ühendusskeem Connection diagram home side Connection diagram home side Brown Black or brown Black Blue Blue Yellow / Green Brown Black or brown Yellow / Green Black Blue Brown Black or brown Blue Yellow / Green Black Blue...
  • Página 97: Toote Kirjeldus

    EESTI Toote kirjeldus Üks toidukuumtöötlemisvöönd (220 x 185 mm) 2100 W, võimendiga 3700 W Üks toidukuumtöötlemisvöönd (220 x 185 mm) 2100 W, võimendiga 3700 W Üks toidukuumtöötlemisvöönd (220 x 185 mm) 2100 W, võimendiga 3700 W Üks toidukuumtöötlemisvöönd (220 x 185 mm) 2100 W, võimendiga 3700 W Juhtpaneel Õhupuhastaja Sild-toidukuumtöötlemisvöönd (220 x 370 mm) 3700 W...
  • Página 98: Juhtpaneel

    EESTI Juhtpaneel Pliidi õhupuhastaja SISSE/VÄLJA. Vajutage SISSE lülitamiseks. Vajutage uuesti VÄLJA lülitamiseks. Vaikimisi on pliidi õhupuhastaja sisse lülitamise korral õhupuhastaja automaatrežiimis ja süttib valgusdiood Puudutage (vajutage) valikuriba automaatrežiimi deaktiveerimiseks ja õhupuhastaja ventilaatori käsitsi režiimis juhtimiseks. Valgusdiood kustub. Taimeri aktiveerimine Vajutage ja hoidke nuppu 5 sekundit, õhupuhastaja läheb viivituse režiimi eelseadistatud taimeriga 15 min.
  • Página 99 EESTI Stop&Go / mälu See funktsioon võimaldab iga pliidil aktiivse funktsiooni peatamist/taaskäivitamist, viies toiduvalmistamise võimsuse nulli. Aktiveerimiseks vajutage, deaktiveerimiseks vajutage uuesti ja libistage näidatud liugur (pausi funktsiooni lähedal ) kogu pikkuses vasakult paremale. Märkus: Kui 10 minuti jooksul pausi funktsiooni ei deaktiveerita, lülitub pliit automaatselt välja.
  • Página 100: Toidukuumtöötlemisvööndi Juhtpaneel

    EESTI Toidukuumtöötlemisvööndi juhtpaneel Toidukuumtöötlemisvööndi asukoha indikaator. Toidukuumtöötlemisvööndid suudavad töötada kombinatsioonis, luues ühe sama võimsustasemega vööndi. Eesmised ülemad ja tagumised teisesed toidukuumtöötlemisvööndid. Sillafunktsiooni aktiveerimiseks: Puudutage 2 riba korraga ja süttib sümbol Võimsustase on võimalik valida ülemvööndi valikuribaga. Sillafunktsiooni deaktiveerimiseks korrake lihtsalt sama aktiveerimisprotseduuri.
  • Página 101: Õhupuhastaja Juhtpaneel

    EESTI Õhupuhastaja juhtpaneel Õhupuhastaja ventilaatori valimine Imemiskiiruse (võimsuse) suurendamine/vähendamine Automaatse töö aktiveerimine/deaktiveerimine (vaikimisi on aktiivne automaatne töö). Õhupuhastaja valikuriba puudutamisel (vajutamisel) automaatrežiim deaktiveeritakse ja õhupuhastaja ventilaatorit juhitakse käsitsi režiimis. Automaatrežiimi taasaktiveerimiseks vajutage nuppu ning valgusdiood süttib näitamaks, et õhupuhastaja töötab selles režiimis.
  • Página 102: Toiduvalmistusnõude Juhised

    EESTI Toiduvalmistusnõude juhised Milliseid potte kasutada lahendamise jaotisest. Kasutage ainult induktsioonplaatidel Nõuanded ja soovitused kasutamiseks sobivaid ferromagnetilise põhjaga Müra töötamise ajal potte: Kui aktiveerite kuumutusala, kuulete lühikest • malm suminat. See nähtus on pliitide korral tavaline • emailitud teras ning see ei mõjuta seadme tööd ega tööiga. •...
  • Página 103: Igapäevane Kasutamine

    EESTI Vali vile et elektroonikasüsteemi temperatuuri Tekib siis, kui pott on valmistatud eri vähendada ja reguleerida. Ventilaator materjalidest, mis on asetatud üksteise võib jätkata tööd ka pärast pliidiplaadi peale, ja kui sellist anumat kasutatakse väljalülitamist, juhul kui temperatuur on pliidiplaadi maksimaalsel võimsusel ja kahel endiselt liiga kõrge.
  • Página 104 EESTI Taimer koos ja nende reguleerimine käib korraga. Kui taimer on seadistatud, lülitub – Vajutage korraga kahe kuumutusala kuumutusala välja pärast määratud aega, valikuriba (samal küljel). vahemikus 1 minut kuni 1 tund ja 59 minutit. – Kahe kuumutusala juures kuvatakse ühel küljel ja teisel küljel .
  • Página 105: Tõrkeotsing

    Kui kasutate seadet valesti või paigaldamist ei tõrkeotsingu juhiseid järgides. Kui probleemi ei teostatud volitatud paigaldaja poolt, siis saa lahendada, võtke ühendust müügijärgse võidakse teilt müügijärgse hoolduse tehniku teenindusega. IKEA määratud kontaktide või müüja kohaletuleku eest ka täieliku loendi leiate käesoleva kasutusjuhendi garantiiperioodil tasu nõuda. lõpust.
  • Página 106: Võimsuse Haldamine

    - seadme mudel (art/kood) Täiendav teave tehniliste andmete kohta on - seerianumber (SN) saadaval aadressil: www.Ikea.com See teave on toodud andmeplaadil. Andmeplaat on kinnitatud põhjale. Võimsuse haldamine See toode on varustatud elektroonilise juhtimisega võimsuse haldamisega.
  • Página 107: Pliidi Õhupuhastaja Tehnilised Andmed

    EESTI Pliidi õhupuhastaja tehnilised andmed Ühik Väärtus FÖRDELAKTIG Mudeli identifikaator 504.494.03 Toote tüüp SISSEEHITATUD Laius Mõõtmed Sügavus Kõrgus min/max Max õhuvool* - Väljatõmbega paigaldus m3/h Max müratase* - Väljatõmbega paigaldus Max õhuvool* - Retsirkulatsiooniga paigaldus m3/h Max müratase* - Retsirkulatsiooniga paigaldus Õhupuhastaja nimivõimsus Pliidi nimivõimsus 7400...
  • Página 108: Õhupuhastaja Energiatõhusus

    EESTI Õhupuhastaja energiatõhusus Tooteteave vastavalt EL nr 66/2014 Ühik Väärtus FÖRDELAKTIG Mudeli identifikaator 504.494.03 Aastane energiatarve kWh/a 28.7 Aja suurendustegur Vedelikudünaamika tõhusus 37.6 Energiatõhususe indeks 32.8 Mõõdetud õhu vooluhulk parima tõhususe punktis m3/h 328.0 Mõõdetud õhurõhk parima tõhususe punktis Maksimaalne õhuvool m3/h 700.0 Mõõdetud elektri võimsussisend parima tõhususe punktis...
  • Página 109: Pliidi Energiatõhusus

    EN/IEC 60704-2-13 säästa. EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Andmeplaat Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03 TOT.
  • Página 110: Keskkonnateave

    Täpsemat teavet selle toote IKEA GARANTII vastavad kohalikud määrused. Asendatud Kui kaua IKEA garantii kehtib? osad saavad IKEA omandiks. See garantii kehtib viis (5) aastat alates teie seadme esialgse IKEAst ostmise Mida IKEA probleemi kõrvaldamiseks kuupäevast.
  • Página 111 IKEA transpordi teenindusnõue; käigus tekkida võivate kahjustuste 2. küsida selgitusi IKEA seadme eest. Kui aga IKEA tarnib toote klienti paigaldamise kohta selleks mõeldud tarneaadressile, siis toote selle tarnimise IKEA köögimööblisse. Teenindus ei paku käigus tekkinud kahjustused on...
  • Página 112 IKEA artikli number (8-kohaline kood). Tähtis! HOIDKE OSTUTŠEKK ALLES! See on teie ostutõend ja nõutav garantii kehtimiseks. Pange tähele, et ostutšekil on toodud ka iga teie poolt ostetud seadme IKEA artikli nimi ja number (8-kohaline kood).
  • Página 113 Country name in local languages Telephone number Opening times Victoria: (03) 8523 2154 New South Wales: (02) 5020 6641 Australia Queensland: (07) 3380 6800 IKEA Perth: (08) 9201 4532 IKEA Adelaide: (08) 8154 4532 Österreich 13602771461 Mo-Fr: 8 - 20 België / Belgique 26200311...
  • Página 116 23199 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 AA-2172003-5...

Tabla de contenido