Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FÖRDELAKTIG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKEA FORDELAKTIG 504.494.03

  • Página 1 FÖRDELAKTIG...
  • Página 3 ESPAÑOL CATALAN BASQUE GALICIAN A la darrera pàgina d'aquest manual trobareu una llista completa dels centres de servei autoritzats IKEA amb els corresponents números de telèfon nacionals. Joan eskuliburu honen azken orrira IKEAk baimendutako zerbitzu-zentroen zerrenda osoa eta zerbitzu-zentro horien telefono-zenbaki nazionalak ikusteko.
  • Página 4 Placa de datos Panel de mandos del aspirador Aspectos Ambientales Guía de uso de las ollas Garantía IKEA Uso diario Informaciones sobre la seguridad Para la propia seguridad y el funcionamiento correcto del aparato, por favor lea atentamente este manual antes de la instalación y de la puesta en funcionamiento.
  • Página 5 ESPAÑOL Para los aparatos con cable de alimentación, los bornes o la sec- ción de hilos entre el punto de fijación del cable y los bornes deben disponerse de manera que sea posible extraer el conductor bajo tensión aguas arriba del cable de tierra en caso de que se suelte de su fijación.
  • Página 6 ESPAÑOL • El aire no se debe expulsar a través de un conducto utilizado como chimenea para aparatos alimentados por gas u otros combustibles. • Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos o situaciones peligrosas, pida su sustitución al fabricante, a un centro de asistencia autorizado o a un técnico cualificado.
  • Página 7 ESPAÑOL y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros que conlleva. No deje que los niños jueguen con el aparato. ADVERTENCIA: El aparato y sus partes accesibles se calien- tan mucho durante el uso.
  • Página 8 ESPAÑOL piente. ADVERTENCIA: Cuando cocine con grasa o aceite, esté siem- pre pendiente de la placa de cocción ya que estos productos se inflaman con facilidad y pueden ser peligrosos. No inten- te apagar NUNCA las llamas con agua; apague el aparato y sofoque las llamas, por ejemplo, con una tapa o una manta ignífuga.
  • Página 9 ESPAÑOL venenamiento por monóxido de carbono. Después de la insta- lación de una campana de cocina o cualquier otro extractor de los humos de cocción, asegúrese de que los aparatos a gas se- an probados por una persona competente para garantizar que no se presente un flujo de retorno de los gases de com- bustión.
  • Página 10 ESPAÑOL Informaciones generales son válidas solo si se respeta una distancia Recomendaciones generales entre la saliente de la superficie de trabajo • No use nunca esponjas abrasivas, lana de y el lado delantero del mueble de 35 mm. acero, ácido muriático ni otros productos •...
  • Página 11 ESPAÑOL • No corte ni prepare alimentos sobre la su- perficie ni deje caer objetos duros sobre ella. No arrastre recipientes ni vajilla sobre la superficie. Limpieza y mantenimiento Apague o desconecte el aparato de la red Filtro de grasa eléctrica antes de cualquier intervención de •...
  • Página 12 ESPAÑOL • Remueva la suciedad incrustada, por ej. le- recogida de agua (2) luego lávela con agua che desbordada durante la cocción, con un tibia en el lavavajillas. raspador para vitrocerámica mientras la placa de cocción todavía está caliente. Siga las recomendaciones del fabricante con respecto al rascador que debe utilizar.
  • Página 13 • Si se dañan, sustituya los cables de alimen- tación con los respectivos cables de re- puesto originales. Contáctese con el call centre del negocio IKEA. ¡Atención! ¡No efectúe soldaduras en los cables! Conexión eléctrica • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un instalador autorizado.
  • Página 14 ESPAÑOL Esquema de conexión del lado del Inserte los puentes entre los tornillos producto como está ilustrado...
  • Página 15 ESPAÑOL Esquema de conexión del lado de la caja Conexión Color 220-240V ~ 1+N+GND 380-415V ~ 2+N+GND 380-415V ~ 3+N+GND 380-415V ~ 2+N+GND Negro Marrón Gris Azul N1 – N2 Amarillo / Verde TIERRA PUENTE...
  • Página 16 ESPAÑOL Descripción del producto Zona de cocción individual (220x185 mm) 2100 W, con función Booster de 3700 W Zona de cocción individual (220x185 mm) 2100 W, con función Booster de 3700 W Zona de cocción individual (220x185 mm) 2100 W, con función Booster de 3700 W Zona de cocción individual (220x185 mm) 2100 W, con función Booster de 3700 W Panel de mandos Extractor...
  • Página 17 ESPAÑOL Panel de mandos Encendido/apagado del aspirador para placa de cocción. Pulse para encender. Pulse de nuevo para apagar. De forma predeterminada, cuando se enciende el extractor de placa de cocción, se activa la campana en modo au- tomático y se enciende el LED Toque (pulse) la barra de selección para desactivar el modo automático y utilice el ventilador del aspirador en mo- do manual.
  • Página 18 ESPAÑOL Panel de mandos de la zona de cocción Indicadores de posición de las zonas de cocción. Las zonas de cocción se pueden activar en modo combinado para crear una única zona con el mismo nivel de potencia. Las zonas de cocción principales son las ante- riores, las secundarias son las posteriores.
  • Página 19 ESPAÑOL Panel de mandos del aspirador Selección de la potencia de aspiración. Aumento/disminución de la velocidad (potencia) de aspiración. Activación/desactivación de una función automática (de forma predeterminada se ac- tiva el modo automático). Al tocar (pulsando) la barra de selección de la campana, el modo automático se de- sactiva y es posible utilizar el ventilador del aspirador en modo manual.
  • Página 20 ESPAÑOL Guía de uso de las ollas Qué recipientes utilizar Zonas de coc- Diámetro de la base del reci- ción piente Utilice solo recipientes cuya base sea de un Ø min. (reco- Ø máx. (acon- material ferromagnético adecuado para las mendado) sejado) Todas...
  • Página 21 ESPAÑOL Chisporroteo temperatura de la placa de cocción. Para este propósito, la placa de cocción está equipada Este ruido se produce con ollas hechas con con un ventilador de refrigeración, que se diferentes materiales superpuestos en capas activa para reducir y regular la temperatura y es causado por las vibraciones de las del sistema electrónico.
  • Página 22 ESPAÑOL . Aparece Modificación del temporizador • Para seleccionar la configuración "Manteni- • Temporizador programado miento en caliente", presione nuevamente • Presione la zona de cocción activa del tem- . Aparece porizador que se desea modificar. • Para seleccionar la configuración "Cocción •...
  • Página 23 ESPAÑOL Nivel de potencia Método de cocción Usar para Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas Rehogar Arroz Cocción larga, reducir, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, reducir, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, estofar Pasta, sopa, carne estofada Rösti (torta de patatas), tortillas, alimentos rebozados y fritos, salchi-...
  • Página 24 Servicio de Asistencia o del resolver el problema, por favor comuníquese revendedor incluso durante el periodo de con el Servicio de Asistencia. Una lista validez de la garantía. completa de proveedores de servicio IKEA se muestra en la última página del presente manual.
  • Página 25 • Número de serie (S.N.) Más información sobre los datos técnicos Esta información se encuentra en la placa de está disponible en el sitio: www.Ikea.com identificación. La placa de identificación está colocada en el fondo del aparato. Función de gestión de la potencia Este producto está...
  • Página 26 ESPAÑOL Datos técnicos del aspirador EMPOTRADO Tipo de producto Ancho Dimensiones Profundidad Altura mín/máx m3/h Capacidad de aire máx* - Descarga Nivel máx* de ruido - Descarga m3/h Capacidad de aire máx*- Recirculación Nivel máx* de ruido - Recirculación Potencia nominal del aspirador 7400 Potencia nominal de la placa de cocción 7620...
  • Página 27 ESPAÑOL Eficiencia energética del aspirador Unidad Valor Informaciones sobre el producto según el reglamento UE n° 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificación del modelo 504.494.03 kWh/a 28,7 Consumo energético anual Coeficiente de incremento del tiempo 37,6 Eficiencia fluidodinámica 32,8 Índice de eficiencia energética m3/h 328,0 Capacidad de aire medida en el mejor punto de eficiencia...
  • Página 28 ESPAÑOL Eficiencia energética de la placa de cocción Valor Informaciones sobre el producto según el reglamento UE n° 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificación del modelo 504.494.03 Campana integrada Tipo de placa de cocción Número de zonas de cocción Inducción Tecnología de cocción 220 x 185 mm Diámetro de las zonas de cocción (dimensiones) 170 Wh/kg...
  • Página 29 IKEA o su socio de servicio fecha de compra del aparato en un punto de autorizado, a través de sus centros de venta IKEA. La garantía es válida solo para los servicio, reparará, a su entera discreción, el electrodomésticos destinados al uso producto defectuoso o lo sustituirá...
  • Página 30 IKEA. Sin embargo, si un proveedor de ser- incluidos, entre otros, los daños causados vicios designado por IKEA o su socio de ser- por un exceso de cal en las tuberías de vicios autorizado lleva a cabo una repara- agua, y los daños causados por el clima y...
  • Página 31 Consulte la lista completa de proveedores de • instalación de cocinas completas IKEA; servicios de IKEA y sus números de teléfono • conexiones eléctricas (si el aparato se sumi- nacionales en la última página de este nistra sin cables ni enchufes), las conexio- manual.
  • Página 32 Placa de característiques Panell de control de l'extractor Aspectes ambientals Guia per utilitzar olles i paelles Garantia IKEA Ús diari Informació sobre seguretat Per a la vostra seguretat i el bon funcionament de l'aparell, llegiu atentament aquest manual abans de fer la instal·lació i la posada en marxa.
  • Página 33 CATALAN Per als aparells amb cable d'alimentació, els borns o la secció de fils entre el punt de fixació del cable i els borns s'han de disposar de manera que el conductor es pugui extreure sota tensió en sentit ascendent del cable de terra en cas que surti de la fixació. •...
  • Página 34 CATALAN • Si el cable d'alimentació està fet malbé, l’ha de canviar el fabricant, un centre de servei autoritzat o un electricista homologat per evitar qualsevol risc o situació perillosa. • Connecteu l'endoll de l'aparell a una presa de corrent conforme a la normativa vigent, situada en una zona accessible.
  • Página 35 CATALAN l’aparell. ADVERTIMENT: L’aparell i les parts que es poden tocar s'escalfen molt durant l’ús. Aneu amb molta cura per no tocar les resistències. Mantingueu els nens de menys de 8 anys allunyats, llevat que estiguin constantment supervisats. • Netegeu i substituïu els filtres després del període especificat (risc d'incendi).
  • Página 36 CATALAN ADVERTIMENT: És perillós deixar la placa desatesa quan cuineu amb oli o greix, perquè es podria produir un incendi. MAI no intenteu apagar les flames amb aigua. Apagueu l’aparell i les flames, per exemple, amb una tapa o una manta ignífuga.
  • Página 37 CATALAN combustió.
  • Página 38 CATALAN Informació general de focs i la part frontal del moble. Recomanacions generals • La distància mínima entre l'aparell encastat • Mai ni utilitzeu esponges abrasives, llana i l'armari situat a sobre ha de ser de 500 d'acer, àcid muriàtic o altres productes que puguin ratllar o deixar marques a la superfície.
  • Página 39 CATALAN plats per la superfície. Neteja i manteniment Apagueu o desconnecteu l'aparell de la xarxa elèctrica abans de netejar o fer elmanteniment. Filtre de carbó actiu Filtre de greix • El filtre antiolor de carbó actiu (consulteu • Netegeu o canvieu els filtres en els intervals les instruccions de muntatge) es pot de temps indicats per mantenir la campana regenerar.
  • Página 40 CATALAN • Elimineu els residus d'aliments rics en sucre, com ara les esquitxades de melmelada, utilitzant un rascador de vitroceràmica quan la superfície encara estigui calenta. En cas contrari, els residus poden fer malbé la superfície de vitroceràmica. • Traieu qualsevol plàstic fos amb un rascador de vitroceràmica abans no es refredi la placa de cocció.
  • Página 41 • Si els cables d'alimentació estan malmesos, substituïu-los amb cables de recanvi originals. Contacteu amb el servei d’atenció al client de la botiga IKEA. Atenció! No soldeu els cables! Connexió elèctrica • Les connexions elèctriques les haurà de fer un instal·lador homologat.
  • Página 42 CATALAN Esquema de connexió del producte Inseriu els ponts entre els cargols com es mostra...
  • Página 43 CATALAN Esquema de connexió de la llar Connexió Color 220-240V ~ 1+N+GND 380-415V ~ 2+N+GND 380-415V ~ 3+N+GND 380-415V ~ 2+N+GND Negre Marró Gris Blau N1 – N2 TERRA Groc / verd PONT...
  • Página 44 CATALAN Descripció del producte Zona de cocció individual (220x185 mm) de 2.100 W, amb funció booster de 3700 W Zona de cocció individual (220x185 mm) de 2.100 W, amb funció booster de 3700 W Zona de cocció individual (220x185 mm) de 2.100 W, amb funció booster de 3700 W Zona de cocció...
  • Página 45 CATALAN Panell de control Encendre/apagar l'extractor de la placa de cocció. Premeu per encendre. Premeu de nou per apagar-lo. Quan engegueu l'extractor de la placa, la campana s'activa per defecte en mode automàtic i el LED s'encén Toqueu (premeu) la barra de selecció per desactivar el mode automàtic i utilitzar el ventilador de l’extractor en mode manual.
  • Página 46 CATALAN Panell de control de les zones de cocció Indicadors de posició de la zona de cocció. Les zones de cocció es poden activar en mode combinat per crear una sola zona amb el mateix nivell de potència. Les zones principals de cocció són les del davant, i les secundàries les de darrere.
  • Página 47 CATALAN Panell de control de l'extractor Selecció de la potència d'aspiració. Augment/disminució de la velocitat (potència) d'aspiració. Activació/desactivació d'una funció automàtica (el mode automàtic s'activa per defecte). Si toqueu (prement) la barra de selecció de la campana, es desactiva el mode automàtic i podeu utilitzar el ventilador de l’extractor en mode manual.
  • Página 48 CATALAN Guia per utilitzar olles i paelles Quins recipients puc fer servir? Olles/paelles buides o amb un fons prim Utilitzeu només estris de cuina amb un fons No utilitzeu la vitroceràmica amb olles/paelles de material ferromagnètic adequat per a buides o amb un fons prim. Fer-ho no permet plaques de cocció...
  • Página 49 CATALAN variar segons la quantitat i el tipus de ventilador de refrigeració, que s'activa per preparació dels aliments. reduir i regular la temperatura del sistema electrònic. Per tant, el ventilador pot Xiulet fort continuar funcionant encara que s'hagi Aquest soroll es produeix amb utensilis de apagat el dispositiu si la temperatura cuina de diverses capes de material, una detectada a la superfície de cocció...
  • Página 50 CATALAN Ajustament de la funció Boost Funció de combinació (connexió de pont) Totes les zones de cocció estan equipades La funció de combinació permet activar dues amb la funció augment de potència (Booster). zones de cocció individuals perquè funcionin i es regulin com una de sola.
  • Página 51 CATALAN Nivell de potència Mètode de cocció Useu per a Fondre, escalfar lleugerament Mantega, xocolata, gelatina, salses Fondre, escalfar lleugerament Mantega, xocolata, gelatina, salses Estovar Arròs Cocció llarga, reduccions, guisar Verdures, patates, salses, fruita, peix Cocció llarga, reduccions, guisar Verdures, patates, salses, fruita, peix Cocció...
  • Página 52 Servei d'Assistència o el distribuïdor fins i tot contacte amb el servei d'atenció al client. A durant el període de garantia. l'última pàgina d'aquest manual hi ha una llista completa de proveïdors de serveis d'IKEA.
  • Página 53 • Número de sèrie (S.N.) Trobareu més informació sobre les dades Aquesta informació es mostra a la placa de tècniques al lloc web www.Ikea.com característiques. Trobareu la placa de característiques a la part inferior del dispositiu.
  • Página 54 CATALAN Dades tècniques de l'extractor ENCASTAT Classe de producte Amplària Dimensions Profunditat Alçada mínima/ màxima m3/h Cabal d’aire màxim* - Sortida Màxim* nivell de soroll - Sortida m3/h Cabal d’aire màxim* - Recirculació Màxim* nivell de soroll - Recirculació Potència nominal de l'extractor 7400 Potència nominal de la placa de cocció...
  • Página 55 CATALAN Eficiència energètica de l’extractor Unitat Valor Informació del producte segons el Reglament (UE) 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificador del model 504.494.03 kWh/a 28,7 Consum energètic anual Coeficient d'augment de temps 37,6 Eficiència dinàmica de fluids 32,8 Índex d'eficiència energètica m3/h 328,0 Cabal d'aire mesurat en el punt de major eficiència Pressió...
  • Página 56 CATALAN Eficiència energètica de la placa de cocció Valor Informació del producte segons el Reglament (UE) 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificador del model 504.494.03 Campana integrada Tipus de placa de cocció Nombre de zones de cocció Inducció Tecnologia de cocció 220 x 185 mm Diàmetre de les zones de cocció...
  • Página 57 és vàlida des de la data de compra seu col·laborador de serveis autoritzat, a de l'aparell en un punt de venda IKEA. La través dels seus centres de serveis, repararà garantia només és vàlida per a el producte defectuós o el substituirà...
  • Página 58 Aplicació de la legislació nacional afectin l'ús normal de l'aparell, incloses les ratllades i les diferències de color. La garantia IKEA atorga al client una sèrie de drets específics a més dels drets previstos per • Danys accidentals causats per substàncies o cossos estranys, neteja o llei i varia segons el país.
  • Página 59 Abans de posar-vos en contacte amb nosaltres, assegureu-vos de tenir el codi de producte IKEA (8 dígits) per a l'aparell per al qual demanes ajuda. Important! DESEU EL REBUT! És el vostre justificant de compra i l’haureu de mostrar per fer servir la garantia.
  • Página 60 Janaria prestatzeko eremuaren kontrol- Potentziaren xafla panela Ingurumenarekin lotutako kontuak Erauzgailuaren kontrol-panela IKEA bermea Janaria prestatzeko ontzien gida Segurtasun-informazioa Segurtasungatik eta gailuak ongi funtzionatzeko, irakurri arretaz eskuliburu hau, gailua instalatu eta erabili baino lehen. Gorde beti argibide hauek etxetresnarekin batera, baita saldu edo hirugarren bati ematen zaionean ere.
  • Página 61 BASQUE Kable elektrikoa duten etxetresnetan, kablearen aingura- puntuaren eta terminalen arteko terminala edo kableen sekzioa zabalduta utzi behar da, lurreko kablea atera aske utzi baino lehen indarra duen kablea ateratzeko. • Fabrikatzailea ez da instalazio oker edo desegoki batengatik sortutako kalteen erantzule egingo. •...
  • Página 62 BASQUE etxetresnek. • Airea ez da gas edo beste erregai batzuen bidezko etxetresnen gasak erauzteko erabiltzen den hodi berera isuri behar. • Energia-kablea kaltetuta badago, fabrikatzaileak, zerbitzu- zentro baimendu batek edo kualifikatutako teknikari batek ordeztu behar du, arrisku oro saihesteko. •...
  • Página 63 BASQUE fisiko, sentsorial edo mental mugatuak dituzten edo esperientziarik eta ezagutzarik ez duten pertsonek erabil dezakete, gertutik gainbegiratzen badira eta etxetresna seguru erabiltzeko eta arriskuei buruzko argibideak ematen bazaizkie. Ez utzi haurrei etxetresnarekin jolasten. ADI: Etxetresna eta bere inguruko piezak asko berotzen dira erabiltzean.
  • Página 64 BASQUE ADI: Plakan olioarekin eta koipearekin zaindu gabe janaria prestatuz gero, arriskutsua izan daiteke eta sua ere pitz daiteke. INOIZ EZ saiatu sugarrak urarekin itzaltzen. Itzali etxetresna eta ito sugarrak eltzearen tapa batekin edo su- tapaki batekin estalita, adibidez. • ADI: Janaria prestatzean, une oro gainbegiratu behar da.
  • Página 65 BASQUE Informazio orokorra neurketak: sukalde-gaina 35 mm ateratzen Gomendio orokorrak da armairuaren aurrealdetik. • Ez erabili inoiz belaki urragarririk, • Integratutako etxetresnaren eta edozein espartzurik, azido klorhidrikorik edo armairuaren arteko gutxieneko distantzia gainazala urratu edo markatu dezakeen 500 mm baino gehiago izan behar da. beste produkturik.
  • Página 66 BASQUE platerak gainazalean. Koipe-iragazkia • Garbitu edo ordeztu iragazkiak etengabe, beheko denbora-tarteen arabera, Garbiketa eta mantentzea erauzgailuaren errendimendua egokia Mantentze-lanak hasi baino lehen, itzali izaten jarraitzeko, eta koipe gehiegi etxetresna edo deskonektatu elektrizitate- pilatzeagatik, su hartzeko arriskua prebenitzeko. saretik. • Koipe-iragazkiak 2 hilabetez behin garbitu Ikatz aktibatuzko iragazkia behar dira, edo maizago asko erabiltzen •...
  • Página 67 BASQUE • Kendu urtutako plastikoa beirazko gainazal Etxetresna garbitzea zeramikoetarako egokiak diren errasketa • Garbitu etxetresna erabiltzen den bat erabiliz, suaren plaka oraindik bero bakoitzean, gainazalera eroritako janari- dagoela. Bero dagoela kentzen ez baduzu, hondakinik erre ez dadin. Zailagoa da baliteke hondakinak beirazko gainazal inkrustatutako eta erretako zikina kentzea.
  • Página 68 • Kableak hondatuta badaude, ordeztu jatorrizko ordezko kableak erabiliz. Deitu zure IKEA dendako call center-era. Adi! Ez soldatu kablerik! Konexio elektrikoa • Konexio elektriko guztiak instalatzaile baimendu batek egin behar ditu. • Jarraitu konexio-eskemari (produktuaren azpiko aldean).
  • Página 69 BASQUE Produktuaren konexio-eskema Sartu deribazioak torlojuen artean, irudian erakusten den moduan...
  • Página 70 BASQUE Etxeko konexio-eskema Konexioa Kolorea 220-240V ~ 1+N+GND 380-415V ~ 2+N+GND 380-415V ~ 3+N+GND 380-415V ~ 2+N+GND Beltza Marroia Grisa Urdina N1 – N2 LURRA Horia / Berdea ZUBIA...
  • Página 71 BASQUE Produktuaren deskribapena Janaria prestatzeko eremu bat (220  x185  mm) 2100  W, 3700  W-ko Indargailuaren funtzioarekin Janaria prestatzeko eremu bat (220  x185  mm) 2100  W, 3700  W-ko Indargailuaren funtzioarekin Janaria prestatzeko eremu bat (220  x185  mm) 2100  W, 3700  W-ko Indargailuaren funtzioarekin Janaria prestatzeko eremu bat (220 ...
  • Página 72 BASQUE Kontrol-panela Plakako erauzgailua piztea/itzaltzea. Sakatu pizteko. Sakatu berriro itzaltzeko. Lehenespenez, plakako erauzgailua aktibatzen denean, erauzgailua modu automatikoak abiarazten da eta LED argiak piztuta dituela. Sakatu hautapen-barra modu automatikoa desaktibatzeko, eta erabili erauzgailuaren haizagailua eskuzko moduan. LED argia itzali egingo da. Tenporizadorea aktibatzea Sakatu tekla 5 segundoz: erauzgailua programatutako moduan sartuko da, eta aurrez ezarritako tenporizadorea 15 minutu da.
  • Página 73 BASQUE Janaria prestatzeko eremuaren kontrol-panela Janaria prestatzeko eremuaren adierazleak. Janaria prestatzeko eremuak modu konbinatuan aktiba daitezke potentzia-maila bera duen eremu bakar bat sortzeko. Janaria prestatzeko eremu nagusiak aurrealdekoak dira, eta atzealdekoak, berriz, bigarren mailakoak dira. Modu konbinatua gaitzean, ukitu aldi berean 2 barra: sinboloa piztuko da.
  • Página 74 BASQUE Erauzgailuaren kontrol-panela Erauzteko potentzia hautatzea. Areagotu/Murriztu xurgatze-abiadura (potentzia). Funtzio automatikoa aktibatzea/desaktibatzea (lehenespenez, modu automatikoa aktibatzen da). Erauzgailuaren hautapen-barra sakatuta, modu automatikoa desaktibatuko da eta erauzgailuaren haizagailua eskuzko moduan erabil daiteke. Modu automatikoa berriro aktibatzeko, sakatu tekla: LED argia piztuko da erauzgailua modu horretan aktibo dagoela adierazteko.
  • Página 75 BASQUE Janaria prestatzeko ontzien gida Zein eltze erabili Eltze/Zartagin hutsak edo oinarri mehea dutenak Indukziozko plakekin erabiltzeko egokiak diren eta material ferromagnetikoz egindako Ez erabili eltze/zartagin hutsik edo oinarria oinarria duten eltzeak eta zartaginak soilik mehea dutenik plakan, ezin izango duelako erabili: tenperatura hauteman edo automatikoki itzaliko delako tenperatura altuegia bada, eta...
  • Página 76 BASQUE Txistu handia Soinu erritmikoak, erlojuaren orratzen soinuaren antzerakoa Hainbat materialeko geruzekin egindako eltzeak ateratzen duten soinua da, baita ontzi Gutxienez janaria prestatzeko hiru eremu horiek gehieneko bero-mailan edo janaria martxan daudenean sortzen da soinu hau, prestatzeko bi eremutan erabiltzen direnean eta desagertu edo gutxitu egiten da ere.
  • Página 77 BASQUE • “Prestatu janaria mantso” ezarpena Konbinatzeko funtzioa (zubi-konexioa) hautatzeko, sakatu berriro. Konbinatzeko funtzioari esker, janaria agertzen da. prestatzeko bi eremu indibidual aktiba Indargailua doitzea ditzakezu batera funtzionatu eta doitzeko. Janaria prestatzeko eremu guztiek potentzia • Sakatu janaria prestatzeko eremuen barra- indartzeko funtzioa dute (Indargailua).
  • Página 78 BASQUE Potentzia-maila Janaria prestatzeko metodoa Erabili honetarako Urtzea, pixkana berotzea Gurina, txokolatea, gelatina, saltsak Urtzea, pixkana berotzea Gurina, txokolatea, gelatina, saltsak Berotzea Arroza Denbora luzean janaria prestatzea, Barazkiak, patatak, saltsak, fruta, arraina loditzea, erregostea Denbora luzean janaria prestatzea, Barazkiak, patatak, saltsak, fruta, arraina loditzea, erregostea Denbora luzean janaria prestatzea, Pasta, zopa, erregositako haragia...
  • Página 79 BASQUE Arazoak konpontzea Errore-kodea Deskribapena Errorearen balizko kausak Soluzioak Deskonektatu plakaren erauzlea energia-iturritik. Konektatu ongi energia-iturrira. Beharrezko bada, Elektrizitate-sarera gaizki Ez erabiltzea kontsultatu “KONEXIO ELEKTRIKOA” paragrafoa. konektatzea edo zirkuitu-laburra Arazoak jarraitzen badu, jarri harremanetan salmenta-osteko zerbitzuarekin eta azaldu arazoa. Sentsoreak etengabe aktibatzen Kontrol-panela Kendu ura edo eltzea beirazko gainazal dira.
  • Página 80 • Serie-zenbakia (SN) abisatu gabe aldatzea. Informazio hori identifikazio-xaflan aurkituko Datu teknikoei buruzko informazio gehiago duzu. Identifikazio-xafla gailuaren azpialdean webgunean: www.ikea.com dago. Potentziaren kudeaketa Produktu honek elektronikoki kontrolatutako Funtzioak modu konbinatuan ari diren janaria potentzia kontrolatzeko funtzioa dauka.
  • Página 81 BASQUE Erauzgailuaren datu teknikoak SARTUTA Produktu mota Zabalera Neurriak Sakonera Altuera min./max. m3/h Aire-fluxu max.* - Irteera Zarata-maila max. - Irteera m3/h Aire-fluxu max.* - Birzirkulazioa Zarata-maila max.* - Birzirkulazioa Erauzgailuaren potentzia nominala 7400 Plakaren potentzia nominala 7620 Gehieneko potentzia, guztira * Gehieneko abiadura (Indargailua izan ezik).
  • Página 82 BASQUE Erauzgailuaren energia-efizientzia Unitatea Balioa Europar Batasuneko 66/2014 araudiaren araberako produktu-informazioa FÖRDELAKTIG Modeloaren IDa 504.494.03 kWh/a 28,7 Urteko energia-kontsumoa Denbora areagotzearen faktorea 37,6 Fluidoen efizientzia dinamikoa 32,8 Energia-efizientziaren indizea m3/h 328,0 Efizientzia-puntu optimoan neurtutako aire-fluxua Efizientzia-puntu optimoan neurtutako aire-presioa m3/h 700,0 Aire-fluxu maximoa 131,0...
  • Página 83 BASQUE Plakaren energia-efizientzia Balioa Europar Batasuneko 66/2014 araudiaren araberako produktu-informazioa FÖRDELAKTIG Modeloaren IDa 504.494.03 Integratutako sukaldea Plaka mota Janaria prestatzeko eremuak Indukzioa Janaria prestatzeko teknologia 220 x 185 mm Janaria prestatzeko eremuen diametroa (neurriak) 170 Wh/kg Janaria prestatzeko eremuaren energia-kontsumoa (su elektrikoa) 170 Wh/kg Plakaren energia-kontsumoa (su elektrikoa) Energia-aurrezkia Erreferentziako estandarrak:...
  • Página 84 • Erabili hondar-beroa janaria bero dira. Bota bilgarria dagokion birziklatzeko mantentzeko, edo urtzeko. edukiontzian. IKEA bermea Zenbat denboraz balio du IKEA bermeak? etxetresnara iristeko ustekabeko gasturik behar ez denean. Baldintza horiek Europar IKEAn etxetresna erosten den egunetik hasi Batasuneko zuzentaraua (99/44/EB) eta eta bost (5) urtez balio du bermeak.
  • Página 85 Jarri harremanetan IKEAren salmenta-osteko • Garraioan eragindako kaltea. Bezeroak zerbitzuarekin: etxetresna bere etxera edo beste helbide batera garraiatzen badu, IKEA ezin da 1. bermean sartzen den laguntza teknikoa garraio horretan gertatzen den kalteen eskatzeko. erantzule egin. Alabaina, etxetresna IKEAk 2.
  • Página 86 Laguntza gehiago behar duzu? eta/edo erabiltzailearen eskuliburua. Etxetresnaren salmenta-osteko zerbitzuarekin zerikusirik ez duten galderak Gure esku hartzea behar izanez gero, nola egiteko, joan gertuen duzun IKEA dendara. jarri harremanetan gurekin Gurekin harremanetan jarri baino lehen, irakurri arretaz etxetresnaren dokumentazioa. Eskuliburuaren azken orrialdean, kontsultatu...
  • Página 87 Placa de datos Panel de mandos do extractor Aspectos ambientais Guía de uso das potas Garantía IKEA Información sobre a seguridade Para a propia seguridade e o funcionamento correcto do aparello, pregámoslle que lea atentamente este manual antes da instalación e a posta en funcionamento. Teña estas instrucións sempre xunto co aparello, tamén en caso de...
  • Página 88 GALICIAN Para os aparellos con cable de alimentación, os bornes ou a sección de cables entre o punto de ancoraxe do cable e os bornes deberán estar dispostos de forma que permita extraer o condutor en tensión antes do cable de terra en caso de que este saia da súa ancoraxe.
  • Página 89 GALICIAN como conduto de fume de aparellos alimentados con gas ou outros combustibles. • Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído polo fabricante, un centro de servizo autorizado ou un técnico competente para evitar calquera risco ou situación perigosa. •...
  • Página 90 GALICIAN 8 anos e por persoas con capacidade psicofísico-sensorial reducidas ou con experiencia e coñecementos insuficientes, sempre que estean coidadosamente supervisados ​ ​ e instruídos sobre o uso seguro do aparello e os perigos que isto supón. Non deixe que os nenos xoguen co aparello. ADVERTENCIA: O aparello e as súas partes accesibles quéntase moito durante o uso.
  • Página 91 GALICIAN ADVERTENCIA: É perigoso deixar a placa sen vixilancia cando se emprega aceite ou graxa, xa que isto pode xerar unha situación perigosa e provocar un incendio. NUNCA intente apagar as chamas con auga, no canto diso apague o aparello e sufoque as chamas, por exemplo cunha tapa ou unha manta ignífuga.
  • Página 92 GALICIAN extractora ou calquera outro extractor de fumes de cociña, asegúrese de que os aparellos de gas sexan probados por unha persoa competente para asegurarse de que non se produce un refluxo dos gases de combustión.
  • Página 93 GALICIAN Información xeral de 35 mm entre o saliente da superficie de Recomendacións xerais traballo e a parte frontal do moble. • Nunca use esponxas abrasivas, la de • A distancia mínima entre o aceiro, ácido muriático ou outros produtos electrodoméstico para encaixar e o que poidan raiar ou deixar marcas na armario superior é...
  • Página 94 GALICIAN superficie e non deixe caer sobre ela obxectos duros. Non arrastre potas nin vaixela pola superficie. Limpeza e mantemento Apague ou desconecte o aparello da fonte de enerxía eléctrica antes de realizar calquera Filtro antigraxa traballo de mantemento. • Limpe e substituía os filtros nos intervalos Filtro de carbón activado de tempo indicados para manter a campá...
  • Página 95 GALICIAN • Elimine os alimentos que conteñan azucre, por exemplo marmelada que rebordou durante a cocción, cunha rasqueta de vitrocerámica mentres a placa aínda está quente. En caso contrario, os residuos poden danar a superficie de vitrocerámica. • Elimine calquera plástico derretido cunha rasqueta de vitrocerámica mentres a placa aínda estea quente.
  • Página 96 • Se están danados, substitúa os cables de alimentación cos respectivos cables de recambio orixinais. Contacte co centro de chamadas da propia tenda IKEA. Atención! Non solde os cables! Conexión eléctrica • Todas as conexións eléctricas deben ser realizadas por un instalador autorizado.
  • Página 97 GALICIAN Esquema de conexión no lado do produto Insira as pontes entre os parafusos como se amosa...
  • Página 98 GALICIAN Esquema de conexión no lado da casa Conexión 220-240V ~ 1+N+GND 380-415V ~ 2+N+GND 380-415V ~ 3+N+GND 380-415V ~ 2+N+GND Negro Marrón Gris Azul N1 – N2 Amarelo / Verde TERRA PONTE...
  • Página 99 GALICIAN Descrición do produto Zona de cocción única (220x185 mm) 2100 W, con función Booster de 3700 W Zona de cocción única (220x185 mm) 2100 W, con función Booster de 3700 W Zona de cocción única (220x185 mm) 2100 W, con función Booster de 3700 W Zona de cocción única (220x185 mm) 2100 W, con función Booster de 3700 W Panel de mandos Extractor...
  • Página 100 GALICIAN Panel de mandos Acendido/apagado do extractor para placa de cocción. Prema para acender. Prema de novo para apagar. Por defecto, ao acender o extractor para placa de cocción, a campá actívase en modo automático e acéndese o Toca (preme) a barra de selección para desactivar o modo automático e emprega o ventilador do extractor no modo manual.
  • Página 101 GALICIAN Panel de mandos da zona de cocción Indicadores de posición das zonas de cocción. As zonas de cocción pódense activar en modo combinado para crear unha única zona co mesmo nivel de potencia. As principais zonas de cocción son as dianteiras, as secundarias son as traseiras.
  • Página 102 GALICIAN Panel de mandos do extractor Selección da potencia de extracción. Aumento/diminución da velocidade (potencia) de extracción. Activar/desactivar unha función automática (o modo automático está activado por defecto). Ao tocar (premer) a barra de selección da campá, desactívase o modo automático e pódese empregar o ventilador do extractor en modo manual.
  • Página 103 GALICIAN Guía de uso das potas Que potas empregar Potas/tixolas baleiras ou con fondo fino Use só potas con fondo de material Non empregue potas/tixolas baleiras ou de ferromagnético aptas para o seu uso en fondo fino na placa xa que isto non permitirá placas de indución: controlar a temperatura nin apagar automaticamente a zona de cocción se a...
  • Página 104 GALICIAN variar segundo a cantidade e o tipo de Sons rítmicos ou semellantes ao tictac dun preparación dos alimentos. reloxo Asubío forte Este ruído prodúcese só cando polo menos tres zonas de cocción están en Este ruído prodúcese con tixolas de funcionamento e desaparece ou diminúe diferentes materiais superpostas e, ademais, cando se apaga algunha delas.
  • Página 105 GALICIAN preservar o valor nutricional dos teus Modificación do temporizador alimentos. • Temporizador configurado • Seleccione a zona de cocción premendo o • Prema a zona de cocción activa do «0» a carón do cursor da barra da zona de temporizador que se desexa modificar.
  • Página 106 GALICIAN Nivel de potencia Método de cocción Úsase para Fundir, quentar lixeiramente Manteiga, chocolate, xelatina, salsas Fundir, quentar lixeiramente Manteiga, chocolate, xelatina, salsas Refogar Arroz Cocción prolongada, reducir, estufar Verduras, patacas, salsas, froita, peixe Cocción prolongada, reducir, estufar Verduras, patacas, salsas, froita, peixe Cocción prolongada, estufado Pasta, sopa, carne estufada Rösti (filloas de patacas), tortillas, pratos empanados e fritos,...
  • Página 107 Servizo técnico do Servizo de Asistencia ou do de Asistencia. Na última páxina deste manual comerciante aínda durante o período de móstrase unha lista completa de provedores garantía. de servizos de IKEA.
  • Página 108 • Número de serie (S.N.) Atopará máis información sobre os datos Esta información recóllese na placa de técnicos no sitio:www.Ikea.com identificación. A placa de identificación sitúase no fondo do dispositivo. Función de xestión da potencia Este produto está equipado cunha función de ilustración.
  • Página 109 GALICIAN Datos técnicos do extractor PARA ENCAIXAR Tipo de produto Ancho Dimensións Profundidade Altura mín./máx. m3/h Caudal de aire máx.* - Descarga Nivel máx.* de ruído - Descarga m3/h Caudal de aire máx.*- Recirculación Nivel max.* de ruído - Recirculación Potencia nominal do extractor 7400 Potencia nominal da placa de cocción...
  • Página 110 GALICIAN Eficiencia enerxética do extractor Unidade Valor Información sobre o produto segundo o regulamento UE n.° 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificación do modelo 504.494.03 kWh/a 28,7 Consumo enerxético anual Coeficiente de incremento do tempo 37,6 Eficiencia fluidodinámica 32,8 Índice de eficiencia enerxética m3/h 328,0 Caudal de aire medido no punto de máxima eficiencia...
  • Página 111 GALICIAN Eficiencia enerxética da placa de cocción Valor Información sobre o produto segundo o regulamento UE n.° 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificación do modelo 504.494.03 Campa integrada Tipo de placa de cocción Número de zonas de cocción Indución Tecnoloxía de cocción 220 x 185 mm Diámetro das zonas de cocción (dimensións) 170 Wh/kg Consumo de enerxía pola zona de cocción (cocción eléctrica)
  • Página 112 Que cobre a garantía? garantía. En caso afirmativo, o provedor de A garantía cobre calquera defecto servizos de IKEA ou o seu socio autorizado, a relacionado cos materiais e/ou a construción través dos seus centros de servizo, reparará o do electrodoméstico e é válida desde a data produto defectuoso ou substituirá...
  • Página 113 1. solicitar asistencia durante o período de caso de transporte realizado polo cliente á garantía; súa casa ou a outro enderezo, IKEA non se 2. solicitar aclaracións sobre a instalación de fai responsable dos danos que se produzan electrodomésticos IKEA en armarios de cociña durante o transporte.
  • Página 114 Consulte a lista completa dos provedores de servizos de IKEA e os seus números de teléfono nacionais na última páxina deste manual. Importante! Para garantir un servizo máis rápido, recomendamos utilizar os números...
  • Página 115 Country name in local languages Telephone number Opening times Victoria: (03) 8523 2154 New South Wales: (02) 5020 6641 Queensland: (07) 3380 6800 Australia IKEA Perth: (08) 9201 4532 IKEA Adelaide: (08) 8154 4532 Österreich 13602771461 Mo-Fr: 8 - 20 België / Belgique 26200311 Ma-Vr: 8 - 20 / Lun-Ven: 8 - 20 България...
  • Página 116 23199 AA-2419254-1 Inter IKEA Systems B.V. 2019...