Declaration of conformity GB: EC declaration of conformity BG: EC декларация за съответствие We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че Conlift, to which this declaration relates, are in conformity with these продуктите...
Página 6
EN 61000-6-3. PT: Declaração de conformidade CE RU: Декларация о соответствии ЕС A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, Conlift, aos quais diz respeito esta declaração, estão em что изделия Conlift, к которым относится настоящая декларация, conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre соответствуют...
Página 7
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus SE: EG-försäkran om överensstämmelse Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Conlift, som Conlift, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning,...
Installation Mechanical installation 2. General description Electrical installation Start-up Grundfos Conlift1, Conlift2 and Conlift2 pH+ are small, compact lifting stations with built-in non-return Checking the function valve. Maintenance and service Conlift2 and Conlift2 pH+ incorporate a...
4. Applications 5. Function The Conlift is designed for the pumping of The condensate runs by natural fall through a hose condensate from the following: into the tank. See section 7. Installation. • boilers The liquid level in the tank is controlled automatically by a float switch.
Position 1: The pump is started, the condensate source is switched off and an acoustic alarm is generated. Position 0: The condensate source is switched off and an acoustic alarm is generated. The Conlift1 can be retrofitted with the PCB which is available as an accessory.
Página 11
7.2.1 Cable to condensate source or external 8. Start-up alarm Start up the Conlift in accordance with Warning Note local regulations and accepted codes of Before starting work on the Conlift, good practice. switch off the power supply and make 1.
1. Disconnect the power supply. If Grundfos is requested to service the lifting station, 2. Cut off the flow of condensate from the boiler or Grundfos must be contacted with details about the other application, or stop the flow of condensate pumped liquid, etc.
4. Alarm. a) The condensate is not See points 1 and 2. pumped out of the tank. 11. Accessories The following accessories for the Conlift are available from your local Grundfos supplier. Accessory/ Description Product number service part Complete neutralisation unit including fitting accessories,...
1. Use the public or private waste collection service. Alarm and power supply cables: 1.7 metres. 2. If this is not possible, contact the nearest Storage temperature Grundfos company or service workshop. When stored in dry rooms: • Empty tank: -10 °C to +50 °C.
Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация СЪДЪРЖАНИЕ 1. Инструкции за безопасност Стр. Предупреждение Инструкции за безопасност Използването на този продукт Общи изисква познанеие и опит Обозначение на указанията в работата с този продукт. Хора с намалени физически, Квалификация и обучение на осезателни...
във VDE и местните предприятия за по-голяма сигурност. електроснабдяване). 3. Общо описание 1.7 Мерки за сигурност при поддръжка, Grundfos Conlift1, Conlift2 and Conlift2 pH+ са инспекция и монтажни работи малки и компактни подемни станции с вграден Потребителят трябва да се погрижи, цялата възвратен вентил.
Página 17
5. Приложения 6. Функция Conlift е проектирана за изпомпване на кондензат Кондензатът се източва гравитачно през маркуча от следните системи: в резервоара. Вижте раздел 8. Монтаж. • котли; Нивото на течността в резервоара се контролира автоматично посредством поплавък. • климатични инсталации; Микропревключвател...
край трябва да бъде свързан от модул. Неутрализиращият модул е интегриран в оторизиран електротехник. Conlift2 pH+ и е достъпен като аксесоар за Conlift1 и Conlift2. Вижте раздел 12. Аксесоари. Предупреждение Необходимо е да спазвате местните разпоредби Ако захранващият кабел е повреден, за...
Página 19
9. Пуск 8.2.1 Кабел към източник на кондензат или външна аларма Въведете в експлоатация Conlift Предупреждение съгласно местните разпоредби и Указание Преди да започнете работа по общоприетите правила на добрата Conlift, изключете захранването и инженерна практика. се уверете, че то не може да бъде 1.
само от обучен сервизен персонал. 5. Ако кондензатът изтече от маркуча, проверете Винаги използвайте оригинални и почистете възвратния вентил. аксесоари от Grundfos, за да 6. Натиснете страничните фиксиращи скоби и осигурите безопасна и надеждна вдигнете опората на двигателя. Поставете я в...
Página 21
фирмата подробни данни относно изпомпваната течност и др., преди станцията да бъде върната за сервизно обслужване. В противен случай Grundfos може да откаже сервиз за тази подемна станция. Всяка заявка за сервиз, независимо към кого е подадена, трябва да съдържа детайлна...
4. Аларма. a) Кондензатът не се Вижте точки 1 и 2. изпомпва от резервоара. 12. Аксесоари Описаните по-долу аксесоари за Conlift са достъпни от местния доставчик на Grundfos. Аксесоар/ Описание Продуктов номер сервизна част Пълен комплект неутрализиращ модул, който включва...
2. Ако това не е възможно, свържете • Празен резервоар: -10 °C до +50 °C. се с найблизкият офис или сервиз на • Резервоар с кондензат: над 0 °C Grundfos. (без риск от замръзване). Максимален напор 5,5 метра. Фирмата си запазва правото на технически промени.
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod OBSAH 1. Bezpečnostní pokyny Strana Varování Bezpečnostní pokyny Použití tohoto výrobku vyžaduje Všeobecně zkušenosti a znalosti výrobku. Označení důležitosti pokynů Osobám s omezenou fyzickou nebo duševní způsobilostí je zakázáno Kvalifikace a školení personálu používat výrobek, výjimkou může být Rizika při nedodržování...
3. Všebecný popis Bezprostředně po ukončení prací musí být Grundfos Conlift1, Conlift2 a Conlift2 pH+ jsou malé, provedena všechna bezpečnostní opatření. kompaktní čerpací stanice se zabudovaným zpětným Ochranná zařízení musí být znovu uvedena do ventilem.
5. Použití 6. Funkce Čerpací stanice Conlift je určená k čerpání Kondenzát odtéká přirozeným spádem hadicí do kondenzátu z těchto zařízení: nádrže. Viz část 8. Instalace • kotlů Hladina kapaliny v nádrži je řízena automaticky plovákovým spínačem. Mikrospínač v plovákovém •...
Napájecí kabel s volným koncem Neutralizační jednotka je zahrnuta v Conlift2 pH+ kabelu musí být připojen a je k dispozici jako příslušenství pro Conlift1 a kvalifikovaným elektrikářem. Conlift2. Viz část 12. Příslušenství. Místní předpisy týkající se vypouštění kondenzátu Varování...
9. Spuštění 8.2.1 Kabel ke zdroji kondenzátu nebo externímu alarmu Spouštění čerpací stanice Conlift Varování provádějte podle místních předpisů a Pokyn Před zahájením prací na Conliftu schválených osvědčených metod. vypněte napájecí napětí a přesvědčte 1. Zkontrolujte, zda jsou všechny hadice a přípojky se, že nemůže být omylem zapnuto.
1. Odpojte napájecí napětí. kontaminovanou. 2. Přerušte tok kondenzátu z kotle nebo jiné Pokud žádáte Grundfos o provedení servisních prací aplikace, nebo zastavte přítok kondenzátu do na čerpací stanici, sdělte současně podrobnosti o Conliftu. čerpané kapalině apod., a to ještě před odesláním 3.
4. Alarm. a) Kondenzát není odčerpáván Viz body 1 a 2. z nádrže. 12. Příslušenství Následující příslušenství Conlift je k dispozici u vašeho místního dodavatele Grundfos. Příslušenství / Popis Objednací číslo servisní část Kompletní neutralizační jednotka včetně namontovaného pH+ Box 97936176 příslušenství, neutralizačního granulátu a pH indikátoru.
Skladování v suché místnosti: 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku • Prázdná nádrž: -10 °C až +50 °C. Grundfos nebo servisní středisko. • Nádrž s kondenzátem: nad 0 °C (nesmí vzniknout riziko zamrznutí). Maximální dopravní výška Technické...
Bemærk og sikrer pålidelig drift. Elektrisk installation Idriftsætning 2. Generel beskrivelse Kontrol af funktion Grundfos Conlift1, Conlift2 og Conlift2 pH+ er små Vedligeholdelse og service kompakte beholderanlæg med indbygget kontraven- Vedligeholdelse til. Service Conlift2 og Conlift2 pH+ har en indbygget printplate Forurenede beholderanlæg eller...
Página 33
4. Anvendelse 5. Funktion Conlift er konstrueret til at pumpe kondensat fra føl- Kondensatet løber ved naturligt fald gennem en gende: slange ned i beholderen. Se afsnit 7. Installation. • kedler Væskeniveauet i beholderen styres automatisk af en svømmerafbryder. En mikrokontakt i svømmerafbry- •...
Neutraliseringsenheden ret elektriker. medleveres til Conlift2 pH+ og kan leveres som tilbe- hør til Conlift1 og Conlift2. Se afsnit 11. Tilbehør. Advarsel De lokale forskrifter vedr. bortledning af kondensater Hvis strømforsyningskablet er beskadi- fra kedler skal overholdes.
Página 35
7.2.1 Kabel til kondensatkilde eller ekstern alarm 8. Idriftsætning Advarsel Sæt Conlift i drift i henhold til lokale Bemærk Før der foretages arbejde på Conlift, forskrifter og gængs praksis. afbryd strømforsyningen og sørg for at 1. Kontrollér at alle slanger og tilslutninger er tætte. den ikke uforvarende kan genindkob- 2.
Grundfos kontaktes med oplysninger om pum- opsamlingsbeholderen: pemedie m.m. før anlægget returneres til service. 1. Afbryd strømforsyningen. I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og servicere beholderanlægget. 2. Afbryd kondensatflowet fra kedlen eller anden applikation, eller stop kondensatflowet til Conlift.
Sørg for korrekt tilløbsmængde. 4. Alarm. a) Kondensatet pumpes ikke ud Se punkt 1 og 2. af beholderen. 11. Tilbehør Følgende tilbehør til Conlift kan fås hos din lokale Grundfos-leverandør. Tilbehør/ Beskrivelse Produktnummer servicedel Komplet neutraliseringsenhed inkl. monteringstilbehør, pH+ Box 97936176 neutraliseringsgranulat og pH-indikator.
Alarm- og strømforsyningskabler: 1,7 m. renovationsordninger. Lagertemperatur 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Ved opbevaring i tørre rum: Grundfos-selskab eller -serviceværksted. • Tom beholder: -10 °C til +50 °C. • Beholder med kondensat: over 0 °C Ret til ændringer forbeholdes.
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise Seite Warnung Sicherheitshinweise Dieses Produkt darf nur von Personen, Allgemeines die über ausreichende Kenntnisse und Kennzeichnung von Hinweisen Erfahrungen verfügen, eingebaut und bedient werden. Personalqualifikation und -schulung Personen, die in ihren köperlichen Gefahren bei Nichtbeachtung der oder geistigen Fähigkeiten oder in Sicherheitshinweise...
Betrieb sorgen. auszuschließen (Einzelheiten hierzu siehe z.B. in den Vorschriften des VDE und der örtlichen 3. Produktbeschreibung Energieversorgungsunternehmen). Die Grundfos Conlift1, Conlift2 und Conlift2 pH+ sind 1.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, anschlussfertige, automatisch arbeitende Kleinhebe- anlagen mit integriertem Rückflussverhinderer. Inspektions- und Montagearbeiten Die Conlift2 und Conlift2 pH+ sind mit einer Leiter- Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle War-...
5. Verwendungszweck 6. Funktionsbeschreibung Die Conlift ist zur Förderung von Kondensat Das Kondensat gelangt über einen im freien Gefälle bestimmt aus verlegten Schlauch in den Behälter der Hebeanlage. Siehe Abschnitt 8. Installation. • Brennwertkesseln Der Füllstand im Behälter wird automatisch mit Hilfe •...
Neutralisationseinheit einzusetzen. Bei der Das Netzkabel ohne Schuko-Stecker Conlift2 pH+ ist die Neutralisationseinheit bereits darf nur von einer Elektrofachkraft integriert. Bei der Conlift1 und Conlift2 ist sie als angeschlossen werden. Zubehör lieferbar. Siehe Abschnitt 12. Zubehör. Die örtlichen Einleitungsvorschriften für Kondensat Warnung aus Brennwertkesseln sind einzuhalten.
8.2.1 Kabelverbindung zur Kondensatquelle oder 9. Inbetriebnahme zu einem externen Alarmsystem Die Inbetriebnahme der Conlift muss in Warnung Übereinstimmung mit den örtlichen Hinweis Vor Beginn irgendwelcher Arbeiten an Bestimmungen und Vorschriften und der Conlift ist die Spannungsversor- nach den Regeln der Technik erfolgen. gung abzuschalten und gegen unbeab- 1.
10. Wartung und Instandhaltung 10.2.1 Conlift1 und Conlift2 Siehe die Abbildungen auf Seite 222. Warnung Es sind die nachfolgend beschriebenen Über- Ausführung von Wartungs- und Repa- prüfungen vorzunehmen und der Sammelbehälter raturarbeiten nur durch geschultes bei Bedarf zu reinigen. Fachpersonal! 1.
Achtung gen Flüssigkeit eingesetzt, wird sie als kontaminiert eingestuft. Wird Grundfos mit der Instandsetzung der Hebean- lage beauftragt, muss unbedingt vor dem Versand der Hebeanlage mit Grundfos Kontakt aufgenommen werden. Dabei sind alle erforderlichen Informationen zum Fördermedium an Grundfos weiterzugeben.
4. Es liegt ein Alarm a) Das Kondensat wird nicht Siehe die Punkte 1 und 2. aus dem Behälter gefördert. 12. Zubehör Das folgende Zubehör für die Conlift kann über einen nahe gelegenen Grundfos Händler bezogen werden. Zubehör/ Beschreibung Produktnummer Ersatzteil Komplette Neutralisationseinheit inkl.
Alarm- und Netzkabel: 1,7 m. Entsorgungsgesellschaften. Lagertemperatur 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an Bei Lagerung in trockenen Räumen: die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. • Mit leerem Behälter: -10 °C bis +50 °C. • Mit Kondensat gefüllter Behälter: über 0 °C (Frosteinwirkung nicht zulässig).
Mehaaniline paigaldus töö lihtsamaks ja kindlustavad ohutu tegutsemise. Elektripaigaldus Kasutuselevõtmine 2. Üldine kirjeldus Toimimise kontrollimine Grundfosi seadmed Conlift1, Conlift2 ja Conlift2 pH+ Hooldus ja remont on väikesed, kompaktsed pumplad sisseehitatud Hooldus tagasilöögiklapiga. Remont Seadmetel Conlift2 ja Conlift2 pH+ on Saastunud seade või komponendid alarmseadmega trükkplaat (PCB), mis võimaldab...
4. Kasutusvaldkonnad 5. Funktsioonid Conlift on ette nähtud kondensaadi pumpamiseks Kondensaat voolab loomuliku languse tõttu läbi järgmistest süsteemidest: vooliku paaki. Vt. jaotist 7. Paigaldus. • kateldest Vedelikutaset paagis kontrollib automaatselt ujuklüliti. Ujuklüliti mikrolüliti käivitab pumba, kui • ventilatsioonisüsteemidest vedelikutase ulatub käivitustasemeni, ning peatab •...
Trükiplaadil (PCB) oleva kontakti saab seadistada kahte asendisse: Positsioon 1: pump käivitub, kondensaadiallikas lülitub välja ja kostub helialarm. Positsioon 0: kondensaadiallikas on välja lülitatud ja kostub helialarm. Seadet Conlift1 saab modifitseerida trükiplaadiga (PCB), mis on saadaval lisatarvikuna.
7.2.1 Kaabel kondensaadiallikasse või välisesse 8. Kasutuselevõtmine alarmi Käivitage Conlift vastavalt kehtivatele Hoiatus Märkus eeskirjadele ja üldtunnustatud headele Enne mis tahes tööde alustamist tavadele. Conliftiga lülitage elektritoide välja ning 1. Veenduge, et kõik voolikud ja ühendused on veenduge, et seda ei ole võimalik kindlalt kinni.
Kontrollige järgnevat ja vajadusel puhastage pumpamiseks, loetakse ta saastunuks. kogumispaaki: Kui firmale Grundfos esitatakse tellimus seadme 1. Ühendage vooluallikas lahti. hooldamiseks, tuleb Grundfosile edastada andmed 2. Katkestage kondensaadi voolamine katlast või pumbatava vedeliku vms kohta enne seadme muust seadmest või katkestage kondensaadi...
Ühendage elektrivarustus. b) Kaitse on läbi põlenud. Vahetage kaitse (10 A kaitse). c) Toitekaabel on kahjustatud. Parandage või vahetage juhe. Seda võib teostada ainult volitatud hooldustöökoda või Grundfos. d) Ülekoormuslüliti on rakendunud. – Mootor pole piisavalt Puhastage jahutuspilud mootorikattes. jahtunud.
12. Tehnilised andmed 13. Märgistus ja tunnustused Toitepinge 13.1 Märgistus 1 x 230 VAC - 6 %/+ 6 %, 50 Hz, PE. Vt. andmesilti. Sisendvõimsus P1 = 70 W. 13.2 Tunnustused Sisendvool I = 0,65 A. Alarmiühendus Àß56 Välise alarmi saab ühendada ülevoolu kaitselüliti kaudu.
Ηλεκτρική εγκατάσταση εξασφαλίζουν ασφαλή λειτουργία. Πρώτη εκκίνηση Έλεγχος της λειτουργίας 2. Γενική περιγραφή Συντήρηση και σέρβις Οι Grundfos Conlift 1, Conlift2 και Conlift2 pH+ είναι Συντήρηση μικρές, συμπαγείς μονάδες ανύψωσης με Σέρβις ενσωματωμένη βαλβίδα αντεπιστροφής. Μολυσμένη μονάδα ανύψωσης ή Οι Conlift2 και Conlift2 pH+ διαθέτουν...
4. Εφαρμογές 5. Λειτουργία Η Conlift είναι σχεδιασμένη για την άντληση Το συμπύκνωμα οδηγείται με φυσική πτώση μέσα συμπυκνώματος από τα παρακάτω συστήματα: από έναν εύκαμπτο σωλήνα στο δοχείο. Βλέπε κεφάλαιο 7. Εγκατάσταση. • λέβητες Η στάθμη υγρού στο δοχείο ελέγχεται αυτόματα από •...
Τα συμπυκνώματα από λέβητες συμπυκνώματος παράγεται ένας ακουστικός συναγερμός. είναι ιδιαίτερα διαβρωτικά και θα προσβάλλουν το Η Conlift1 μπορεί να εξοπλιστεί με το PCB, το οποίο υλικό του αποχετευτικού συστήματος του κτηρίου. διατίθεται ως πρόσθετος εξοπλισμός. Για την προστασία του αποχετευτικού συστήματος, 7.2 Ηλεκτρική...
8. Πρώτη εκκίνηση 7.2.1 Καλώδιο προς την πηγή συμπυκνώματος ή εξωτερικός συναγερμός Εκκινήστε την Conlift σύμφωνα με τους Προειδοποίηση τοπικούς κανονισμούς και τους Σημείωση Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης. στην Conlift, βεβαιωθείτε ότι το 1. Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι όλοι οι εύκαμπτοι ηλεκτρικό...
μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό. 5. Εάν το συμπύκνωμα αρχίσει να εξέρχεται από Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικό τον εύκαμπτο σωλήνα, ελέγξτε και καθαρίστε τη πρόσθετο εξοπλισμό από την Grundfos βαλβίδα αντεπιστροφής. για να εξασφαλίσετε μία ασφαλή και 6. Πατήστε τα πλαϊνά κουμπώματα ασφαλείας και...
ένα υγρό, το οποίο είναι επιβλαβές για Προσοχή την υγεία ή τοξικό, τότε θα χαρακτηριστεί ως μολυσμένη. Εάν ζητηθεί από την Grundfos να επισκευάσει αυτήν τη μονάδα ανύψωσης, θα πρέπει να της παρασχεθούν όλες οι σχετικές λεπτομέρειες με το αντλούμενο υγρό, κ.λ.π., πριντης παραδοθεί η...
Το συμπύκνωμα δεν Βλέπε σημεία 1 και 2. αντλείται και δεν οδηγείται εκτός του δοχείου. 11. Πρόσθετος εξοπλισμός Ο παρακάτω πρόσθετος εξοπλισμός για την Conlift διατίθεται από τον τοπικό σας προμηθευτή της Grundfos. Πρόσθετος εξοπλισμός/ Περιγραφή Κωδικός προϊόντος εξαρτήματα σέρβις...
1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική 1,7 μέτρα. υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. Θερμοκρασία αποθήκευσης 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την Κατά τη διάρκεια αποθήκευσης σε μέρος χωρίς πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο υγρασία: επισκευών. • Κενό δοχείο: -10 °C ως +50 °C. •...
Puesta en marcha Comprobación de la función 2. Descripción general Mantenimiento y reparación Grundfos Conlift1, Conlift2 y Conlift2 pH+ son Mantenimiento pequeñas y compactas estaciones de bombeo con Servicio válvula de no retorno incorporada. Estación elevadora o componentes...
4. Aplicaciones 5. Función Conlift está diseñado para el bombeo de condensa- El agua de condensación discurre por caída natural dos procedentes de: a través de una manguera hasta el tanque. Ver sección 7. Instalación. • calderas El nivel del líquido contenido en el tanque se con- •...
El cable de suministro eléctrico sin La unidad de neutralización está incluida en Conlift2 conector al final del cable debe conec- pH+ y está disponible como accesorio en Conlift1 y tarse por un electricista autorizado. Conlift2. Ver sección 11. Accesorios.
7.2.1 Cable a la fuente de condensados o alarma 8. Puesta en marcha externa Arrancar Conlift de acuerdo con las Aviso Nota regulaciones locales y los códigos de Antes de iniciar cualquier trabajo en buenas prácticas. Conlift, desconectar el suministro 1.
El mantenimiento de Conlift debe sólo realizarse por personal cualificado. 7. Eliminar los depósitos, suciedad, algas e incrus- taciones en el agua corriente. Utilizar siempre accesorios originales Grundfos para asegurar un funciona- 9.2.2 Conlift2 pH+ miento fiable y seguro. Aviso Aviso Los condensados de calderas son Si el cable de suministro eléctrico está...
Precaución la salud o tóxico, debe ser clasificado como contaminado. Al solicitar a Grundfos la reparación de una estación elevadora, Grundfos debe ser informado de los deta- lles del líquido bombeado, etc. antes de la devolu- ción de la misma. De lo contrario, Grundfos puede negarse a repararla.
4. Alarma. a) El agua de condensación no Ver puntos 1 y 2. se bombea fuera del tanque. 11. Accesorios Los siguientes accesorios para Conlift están disponibles en su proveedor local Grundfos. Accesorio/ Descripción Código repuesto La unidad completa de neutralización incluye los acceso-...
Temperatura de almacenamiento 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía Cuando se almacena en habitaciones secas: o servicio técnico Grundfos más cercano. • Tanque vacío: -10 °C a +50 °C. • Tanque con agua de condensación: por encima Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Mise en service fiable. Contrôle du fonctionnement 2. Description générale Maintenance et entretien Maintenance Grundfos Conlift1, Conlift2 et Conlift2 pH+ sont des Entretien petites stations de relevage compactes avec clapet Station de relevage ou composants anti-retour intégré. contaminés Conlift2 et Conlift2 pH+ sont équipées d'une carte de circuit imprimé...
4. Applications 5. Fonction La station Conlift est conçue pour le pompage du Le condensat s'évacue naturellement par un tuyau condensat provenant des systèmes suivants : situé dans le réservoir. Voir paragraphe 7. Installation. • chaudières Le niveau du liquide dans le réservoir est automati- •...
Position 1 : La pompe est en marche, la source de condensats est coupée et une alarme sonore se déclenche. Position 0 : La source de condensats est coupée et une alarme sonore se déclenche. La station Conlift1 peut être équipée d'une carte de circuit imprimé disponible en accessoire.
7.2.1 Câble jusqu'à la source de condensats ou 8. Mise en service alarme externe Mettre en service la station Conlift Avertissement conformément aux réglementations Nota Avant toute intervention sur la station locales et aux règles de bonnes pra- Conlift, s’assurer que l’alimentation tique.
8. Appuyer sur la cale de blocage latérale et retirer l'unité de neutralisation. 9.2.1 Conlift1 et Conlift2 9. Appuyer sur les cales de blocage latérales et reti- Voir illustrations page 222. rer le support du moteur. Le placer en position Effectuer les contrôles suivants et nettoyer le réser-...
Précaution toxique, elle est considérée comme contaminée. S’il est demandé à Grundfos de réparer cette station de relevage, il convient de contacter Grundfos en indiquant le liquide pompé, etc., avant d’envoyer la station de relevage. Dans le cas contraire, Grundfos peut refuser la station de relevage.
4. Alarme. a) Le condensat n'est pas Voir points 1 et 2. refoulé. 11. Accessoires Les accessoires suivants pour la station Conlift sont disponibles chez votre fournisseur Grundfos local. Accessoire/ Description Code article pièce détachée Unité de neutralisation complète incluant les pièces de...
Température de stockage des déchets. Pour un stockage en pièce sèche : 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le • Réservoir vide : -10 °C à +50 °C. plus proche.
Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute SADRŽAJ 1. Sigurnosne upute Stranica Upozorenje Sigurnosne upute Korištenje ovog proizvoda zahtijeva Općenito iskustvo i poznavanje proizvoda. Označavanje uputa Osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim Kvalifikacija i školovanje osoblja sposobnostima ne smiju koristiti Opasnosti pri nepridržavanju ovaj proizvod, osim ako su pod sigurnosnih uputa...
3. Općeniti opis Pregradnje ili izmjene uređaja dozvoljene su samo Grundfos Conlift1, Conlift2 i Conlift2 pH+ su male, uz prethodni dogovor s proizvođačem. Originalni kompaktne precrpne stanice s ugrađenim rezervni dijelovi i pribor koje je proizvođač odobrio protupovratnim ventilom.
5. Primjena 6. Funkcija Conlift je dizajniran za crpljenje kondenzata iz: Kondenzat prirodnim padom protječe kroz cijev u spremnik. Pogledajte poglavlje 8. Montaža. • kotlova Razina tekućine u spremniku automatski se regulira • sustava klimatizacije preko plovne sklopke. Mikro sklopka u plovnoj •...
Kontakt na PCB se može podesiti na dva položaja: Položaj 1: Crpka je pokrenuta, izvor kondenzata je isključen i generira se zvučni alarm. Položaj 0: Izvor kondenzata je isključen i generira se zvučni alarm. U Conlift1 se može naknadno ugraditi PCB koja je dostupna kao dodatna oprema.
9. Puštanje u pogon 8.2.1 Kabel za izvor kondenzata ili eksterni alarm Upozorenje Puštanje u rad Conlifta mora biti u Prije početka radova na Conliftu, skladu s lokalnim propisima i Uputa isključite električno napajanje i prihvaćenim pravilima prakse. osigurajte da se ne može slučajno 1.
Grundfosu je potrebno dostaviti pojedinosti o dizanoj tekućini, itd. prije slanja 2. Zaustavite protok kondenzata iz kotla ili drugih precrpnog uređaja na servis. U suprotnom, Grundfos uređaja ili zaustavite protok kondenzata do može odbiti primitak precrpnog uređaja na servis.
4. Alarm. a) Kondenzat se ne diže iz Pogledajte točke 1 i 2. spremnika. 12. Dodatna oprema Sljedeća dodatna oprema za Conlift dostupna je kod vašeg lokalnog Grundfos dobavljača. Dodatna oprema/ Opis Broj proizvoda servisni dio Kompletna neutralizacijska jedinica, uključujući pribor za...
13. Tehnički podaci 14. Označavanje i odobrenja Opskrbni napon 14.1 Označavanje 1 x 230 VAC - 6 %/+ 6 %, 50 Hz, PE. Pogledajte natpisnu pločicu. Ulazna snaga P1 = 70 W. 14.2 Odobrenja Ulazna struja I = 0,65 A. Priključak alarma Àß56 Eksterni alarm može biti spojen putem sigurnosne...
Verifica del funzionamento funzionamento sicuro. Manutenzione e assistenza Manutenzione 2. Descrizione generale Assistenza Grundfos Conlift1, Conlift2 and Conlift2 pH+ sono Stazione di sollevamento o componenti stazioni di sollevamento piccole e compatte con val- contaminati vola di non ritorno incorporata. Ricerca guasti...
4. Applicazioni 5. Funzione Il Conlift è progettato per il pompaggio della con- La condensa scende per caduta naturale attraverso densa proveniente da: un tubo nel serbatoio. Vedi sezione 7. Installazione. • caldaie Il livello del liquido nel serbatoio è controllato auto- maticamente da un interruttore galleggiante.
Posizione 0: La fonte della condensa viene fermata e si genera un allarme acustico. Il Conlift1 può venire dotato a posteriori della scheda, la quale è disponibile come accessorio.
7.2.1 Cavo alla fonte di condensa o allarme 8. Avviamento esterno Avviare il Conlift secondo le normative Avvertimento Nota locali e le i codici prevalenti della Prima di effettuare interventi sul regola d'arte. Conlift, accertarsi di avere disinserito 1. Verificare che tutti i tubi e i collegamenti siano l’alimentazione elettrica e che questa ermetici.
7. Rimuovere depositi, sporco, melma e incrosta- Utilizzare sempre solo accessori origi- zioni sotto un getto d'acqua corrente. nali Grundfos per assicurare un funzio- namento sicuro e affidabile. 9.2.2 Conlift2 pH+ Avvertimento Avvertimento Se il cavo di alimentazione è danneg- La condensa dalla caldaia è...
Attenzione liquido nocivo alla salute o tossico, verrà classificato come contaminato. Se si intende chiedere a Grundfos di effettuare inter- venti di manutenzione sulla stazione di solleva- mento, comunicare a Grundfos tutti i dettagli sul liquido pompato prima di spedire la stazione di solle- vamento.
4. Allarme. a) La condensa non viene pom- Vedere punti 1 e 2. pata fuori dal serbatoio. 11. Accessori I seguenti accessori per il Conlift sono disponibili presso il vostro distributore Grundfos. Accessorio/ Descrizione Codice prodotto ricambio Unità di neutralizzazione completa, comprendente acces-...
Cavi di allarme e alimentazione elettrica: 1,7 metri. di raccolta dei rifiuti. Temperatura di immagazzinaggio 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Se immagazzinata in luogo asciutto: Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. • Serbatoio vuoto: da -10 °C a +50 °C. •...
жұмыстарына кіріспестен бұрын қауіпсіздік техникасы ережелерін 2. Жалпы мəліметтер міндетті түрде оқыңыз. Орнату жəне пайдалану жергілікті Grundfos Conlift1, Conlift2 жəне Conlift2 рН+ нұсқаулықпен орындалуы жəне кірістірілген кері клапаны бар кішкентай, шағын тиісті ережелер мен нормаларға сорап станциялары. байланысты қабылдануы тиіс.
4. Мақсаты 5. Жұмысы Conlift конденсаттарды мыналардан қотару үшін Конденсат резервуарға шланг арқылы табиғи арналған: жолмен өтедi. 7. Орнату бөлімін қараңыз. • қазандардан Резервуардағы сұйықтың деңгейi қалтқы сөндiргiш көмегiмен автоматты түрде тексеріледі. • ауаны суыту жүйелерінен Сұйықтықтың деңгейі іске қосу деңгейіне •...
Еркін ұзындығы бар тоқ көзі кабелі біз,бейтараптандыру бірлігін пайдалануға кеңес квалификациялы электршiмен беремiз. Бейтараптандыру бірлігі Conlift2 рН+ қосылуы тиіс. қосылған, жəне де Conlift1 жəне Conlift2 үшiн керек-жарақ ретiнде қол жетімді. Назар аударыңыз 11. Керек-жарақтар бөлімін қараңыз. Егер электр кабелі зақымдалса, оны...
8. Іске қосу 7.2.1 Конденсат негізі немесе дабыл сигналы үшiн кабель Conlift-ті Жергiлiктi ережелерге Назар аударыңыз жəне орналастырылған тəжiрибенiң Ескерту Conlift- те жұмыс жүргізуді қабылданған кодекстеріне сəйкес бастамас бұрын электр қорегінің іске қосыңыз. өшіріліп, оның кездейсоқ қосылуына 1. Барлық шлангтер мен қосылулардың тығыз жол...
компоненттері Егер Conlift улы сұйықтықты Сақтан айдауға пайдаланылған болса, онда ол ластанған болып есептеледі. Егер Grundfos фирмасына сорап станциясына техникалық қызмет көрсету туралы сұрау жіберілетін болса, сорап станциясын Grundfos фирмасына жіберу алдында оған хабарласып, сорғының айдаған сұйықтығы туралы техникалық егжей-тегжейлі деректерді т.б. беру керек.
Кіріс көлемінің дұрыстығына көз жеткізіңіз. 4. Апат сигналы. a) Конденсат бактан 1-шi жəне 2-ші тармақтарды қараңыз. сорылмады. 11. Керек-жарақтар Conlift үшiн келесi керек-жарақтарды Grundfos-тың жергiлiктi жабдықтаушысынан алуға болады. Керек-жарақ Сипаттамасы Өнім нөмірі қосалқы бөлшектер Бейтараптандырудың толық модулі, соның ішіне pH+ Box кіретін...
Қорек көзі жəне сигнализация кабелдерi: 1,7 метр. қызметтерін пайдаланыңыз. Сақтау температурасы 2. Егер мұндай ұйымдар немесе фирмалар Құрғақ үй-жайлардағы сақтауда: болмаса, жақын орналасқан филиалмен немесе Grundfos сервис орталығымен • Іші бос бак: -10 °C-тан +50 °C-қа дейін. хабарласыңыз. • Конденсаты бар бак: Конденсаты...
Piezīme darbu un garantē drošu ekspluatāciju. Elektroinstalācija Iedarbināšana 2. Vispārējs raksturojums Funkcijas pārbaude GRUNDFOS CONLIFT1, CONLIFT2 un CONLIFT2 Tehniskā apkope un pH+ ir nelieli, kompakti pārsūknēšanas mezgli ar servisapkalpošana iebūvētu vienvirziena vārstu. Tehniskā apkope CONLIFT2 un CONLIFT2 pH+ ietver iespiesto plati Servisapkalpošana...
4. Pielietojums 5. Funkcija Mezgls CONLIFT ir paredzēts kondensāta Ja ir dabiskais slīpums, kondensāts pa šļūteni ietek aizvadīšanai no: tvertnē. Sk. punktā 7. Uzstādīšana. • katla iekārtām, Tvertnes šķidruma līmeni automātiski regulē pludiņslēdzis. Pludiņslēdzī esošais mikropārslēgs • gaisa kondicionēšanas sistēmām, ieslēdz sūkni, kad šķidruma līmenis sasniedz •...
Iespiestās plates kontaktu var iestatīt divās pozīcijās. 1. pozīcija: sūknis ir ieslēgts, kondensāta avots ir izslēgts un tiek ģenerēta skaņas signalizācija. 0. pozīcija: kondensāta avots ir izslēgts un tiek ģenerēta skaņas signalizācija. CONLIFT1 var modernizēt, uzstādot iespiesto plati, kas ir pieejama kā piederums.
8. Iedarbināšana 7.2.1 Kondensāta avota vai ārējas avārijsignalizācijas ierīces pievienošanas kabelis CONLIFT jāieslēdz saskaņā ar vietējiem normatīviem un pieņemtiem labas Piezīme Brīdinājums prakses standartiem. Pirms tiek sākti kādi darbi mezglā 1. Jāpārbauda, vai visas šļūtenes un savienojumi ir CONLIFT, jāizslēdz energoapgāde un stingri.
Neviena rotējošā detaļa nedrīkst 8. Jānospiež sānu fiksējošais fiksators un jāpaceļ griezties. neitralizācijas ierīce. 9.2.1 CONLIFT1 un CONLIFT2 9. Jānospiež sānu fiksējošie fiksatori un jāpaceļ Sk. ilustrācijas 222. lappusē. motora balsts. Tas jānovieto vertikālā pozīcijā. Jāveic tālāk norādītās pārbaudes un vajadzības 10.
šķidruma sūknēšanai, to uzskata par piesārņotu. Ja vēlas uzticēt pārsūknēšanas mezgla servisapkalpošanas izpildi uzņēmumam GRUNDFOS, jānodrošina, lai GRUNDFOS saņemtu detalizētu informāciju par sūknējamo šķidrumu utt. pirms pārsūknēšanas mezgla nosūtīšanas servisapkalpošanas izpildei. Citādi GRUNDFOS var atteikties pieņemt pārsūknēšanas mezglu servisapkalpošanas izpildei.
Jāpārliecinās, vai ieplūdes daudzums ir pareizs. liels. 4. Avārijsignalizācija. a) Kondensāts netiek izsūknēts Sk. 1. un 2. punktā. no tvertnes. 11. Piederumi No GRUNDFOS vietējā piegādātāja ir pieejami šādi CONLIFT piederumi. Piederums/ Apraksts Produkta numurs rezerves daļa Nokomplektēta neitralizācijas ierīce ietver montāžas pH+ Box 97936176 piederumus, neitralizācijas granulātu un pH indikatoru.
1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu Avārijsignalizācijas kabelis un energoapgādes savākšanas dienestu pakalpojumi. kabelis: 1,7 metri. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko Uzglabāšanas temperatūra sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Uzglabājot sausās telpās: • Tukša tvertne: -10 °C līdz +50 °C. Iespējami grozījumi. •...
4. Paskirtis 5. Veikimas Conlift skirtas išsiurbti kondensatą iš šių sistemų: Kondensatas per žarną natūraliu nuolydžiu suteka į baką. Žr. skyrių 7. Įrengimas. • katilai Skysčio lygis bake valdomas automatiškai plūdiniu • oro kondicionavimo sistemos jungikliu. Plūdiniame jungiklyje esanti mikrorelė •...
Ant elektronikos plokštės esantis kontaktas gali būti nustatytas į dvi padėtis: 1 padėtis: paleidžiamas siurblys, kondensato šaltinis išjungiamas ir duodamas garsinis signalas. 0 padėtis: kondensato šaltinis išjungiamas ir duodamas garsinis signalas. Elektronikos plokštė gali būti įmontuota ir į Conlift1, ją galima įsigyti kaip priedą.
8. Paleidimas 7.2.1 Kabelis į kondensato šaltinį arba išorinį aliarmo prietaisą Paleidžiant Conlift reikia laikytis Įspėjimas vietinių reikalavimų ir visuotinai priimtų Pastaba Prieš pradėdami dirbti su Conlift geros praktikos taisyklių. išjunkite elektros maitinimą ir 1. Patikrinkite visų žarnų ir jungčių sandarumą. pasirūpinkite, kad jis negalėtų...
Atlikite šiuos patikrinimus ir, jei reikia, išvalykite klasifikuojamas kaip užterštas. baką. 1. Išjunkite elektros maitinimą. Jei į Grundfos kreipiamasi dėl išsiurbimo įrenginio remonto, prieš pristatant įrenginį, būtina pateikti 2. Uždarykite katilo ar kitos sistemos kondensato duomenis apie siurbtus skysčius ir kitas įrenginio išvadą...
Pasirūpinkite, kad įvade kondensato nebūtų per įvade. daug. 4. Aliarmas. a) Kondensatas neišsiurbiamas Žr. 1 ir 2 punktus. iš bako. 11. Priedai Iš vietinio Grundfos tiekėjo galima įsigyti šiuos Conlift priedus. Priedas/ Aprašymas Produkto numeris remonto detalė Pilnas neutralizatoriaus komplektas su montavimo pH+ Box 97936176 dalimis, neutralizavimo granulėmis ir pH indikatoriumi.
Aliarmo ir maitinimo kabeliai: 1,7 metrai. 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų Sandėliavimo temperatūra surinkimo tarnybos paslaugomis. Laikant sausoje patalpoje: 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. • kai bakas tuščias: nuo -10 °C iki +50 °C. •...
Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások Oldal Figyelmeztetés Biztonsági utasítások A termék használatához Általános rész termékismeret és tapasztalat Figyelemfelhívó jelzések szükséges. Csökkent fizikális, mentális vagy A kezelőszemélyzet képzettsége és érzékelési képességekkel rendelkező képzése személyeknek tilos a termék A biztonsági előírások figyelmen kívül használata, hacsak hozzá...
és kielégítően ismeri. 3. Általános ismertetés A szivattyún bármilyen munkát alapvetően csak A Grundfos Conlift1, Conlift2 és Conlift2 pH+ típusok kikapcsolt állapotban lehet végezni. A gépet az ezen kis méretű, kompakt átemelő berendezések beépítési és üzemeltetési utasításban leírt módon beépített visszacsapó...
5. Alkalmazási területek 6. Funkció A Conlift átemelő berendezés kondenzátum A kondenzátum a tartályba egy tömlőn keresztül elvezetésére szolgál a következő alkalmazásoknál: szabadon folyik be. Lásd 8. Telepítés fejezet. • kazánok A tartály automatikus, úszókapcsolós szintvezérléssel rendelkezik. Egy mikrokapcsoló az •...
A szabad kábelvég bekötését erre A semlegesítő egység a Conlift2 pH+ része, felhatalmazott villanyszerelő végezheti. és tartozékként elérhető a Conlift1 és Conlift2 készülékekhez is. Lásd 12. Tartozékok fejezet. Figyelmeztetés A kazánok kondenzátumának kezelésére vonatkozó Ha a tápkábel sérült, azt a gyártónak, helyi előírásokat be kell tartani.
9. Beüzemelés 8.2.1 Vészjel kábel a kondenz forrás vagy a külső hibajelzés felé A Conlift telepítése és üzemeltetése Figyelmeztetés során vegye figyelembe a helyi Megjegyzé Mielőtt megkezdené a munkát a Conlift előírásokat és szakmai ajánlásokat. berendezésen, győződjön meg arról, 1. Ellenőrizze az összes cső és csőcsatlakozás hogy a villamos tápfeszültség ki van tömítettségét.
Leállítás után meg kell várni, amíg a 10. Távolítsa el a lerakódásokat, szennyeződéseket, forgó alkatrészek megállnak. algákat folyó víz alatt. 10.2.1 Conlift1 és Conlift2 Lásd a 222. oldalon lévő ábrákat. Végezze el a következő ellenőrzéseket és tisztítsa ki a gyüjtőtartályt, ha szükséges: 1.
Vigyázat használták, a szivattyú szennyezettnek minősül. Ha Grundfos szervizt kérnek fel az átemelő telep javítására, a szivattyú beszállítása előtt tájékoztatást kell adni a szállított közegről. Ellenkező esetben a szerviz visszautasíthatja az átemelő telep javítását. Egyébként bármilyen szervíztevékenység elvégzésekor, bárki is végzi azt, a szállított közeggel...
4. Hiba. a) A kondenzt nem nyomja ki a Lásd 1. és 2. pont. szivattyú a tartályból. 12. Tartozékok A Conlift berendezéshez a helyi Grundfos kereskedőknél a következő tartozékok elérhetőek. Tartozék/ Leírás Cikkszám szervíz készletek Komplett semlegesítő készlet, mely tartalmaz kiegészítő...
1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. Száraz helyen tárolva: 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon • Üres tartály: -10 °C ... +50 °C. a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy • Tartály kondenzvízzel: 0 °C felett szervizzel. (fagymentes helyen). Maximális emelőmagasság 5,5 méter.
In bedrijf nemen voor een veilige werking. Controle van de werking Onderhoud en service 2. Algemene beschrijving Onderhoud De Grundfos Conlift1, Conlift2 en Conlift2 pH+ zijn Service kleine, compacte opvoerinstallaties met ingebouwde Verontreinigde opvoerinstallatie en terugslagklep. onderdelen In de Conlift2 en Conlift2 pH+ is een printplaat opge-...
4. Toepassingen 5. Werking De Conlift is bedoeld voor het verpompen van con- Het condensaat wordt via een slang door natuurlijk densaat uit de volgende systemen: verval naar het reservoir getransporteerd. Zie paragraaf 7. Installatie. • boilers Het vloeistofniveau in het reservoir wordt automa- •...
De neutralise- ringsunit is inbegrepen bij de Conlift2 pH+, en is ver- De voedingskabel met vrij kabeluit- krijgbaar als toebehoren bij de Conlift1 en Conlift2. einde moet door een bevoegd elektri- Zie paragraaf 11. Toebehoren. ciën worden aangesloten.
7.2.1 Kabel naar condensaatbron of extern alarm 8. In bedrijf nemen Waarschuwing Neem de Conlift in bedrijf in overeen- Voordat u met werkzaamheden aan de N.B. stemming met de plaatselijk geldende Conlift begint, schakel de voedingspan- voorschriften. ning uit en zorg dat deze niet per onge- 1.
De Conlift mag alleen worden geser- viced door getraind servicepersoneel. 7. Verwijder neerslagen, vuil, algen en afzettingen onder stromend water. Gebruik altijd originele toebehoren van Grundfos voor een veilige en betrouw- 9.2.2 Conlift2 pH+ bare werking. Waarschuwing Waarschuwing Condensaten uit boilers zijn agressief, Als de voedingskabel beschadigd is, want ze bevatten zuren.
Wanneer aan Grundfos wordt verzocht de opvoerin- stallatie te servicen, dan dienen alle gegevens over de verpompte vloeistof etc. aan Grundfos te worden overhandigd voordat de opvoerinstallatie aan Grundfos wordt verzonden. Gebeurt dat niet, dan kan Grundfos weigeren de opvoerinstallatie in ont- vangst te nemen.
4. Alarm. a) Het condensaat wordt niet uit Zie punten 1 en 2. het reservoir gepompt. 11. Toebehoren De volgende toebehoren voor de Conlift zijn verkrijgbaar bij Grundfos. Toebehoren/ Beschrijving Productnummer serviceonderdeel Complete neutraliseringsunit inclusief hulpstukken, pH+ Box 97936176 neutraliseringskorrels en pH-indicator.
1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. Alarm- en voedingskabels: 1,7 meter. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact Opslagtemperatuur op met uw Grundfos leverancier. Bij opslag in droge ruimte: • Leeg reservoir: -10 °C tot +50 °C.
експлуатацію обладнання. нормами і загальноприйнятими в практиці оптимальними 2. Загальний опис методами. Grundfos Conlift1, Conlift2 і Conlift2 рН+ невеликі, компактні насосні станції з вбудованим зворотним клапаном. Conlift2 і Conlift2 рН+ включають друковану плату (PCB) з пристроєм сигналізації, що дозволяє включити додатковий старт насоса.
3. Розвантажування 5. Функції Через шланг конденсат тече природним ухилом в Не допускайте падіння Conlift на резервуар. Дивись розділ 7. Монтаж. Увага підлогу. Рівень рідини у резервуарі контролюється автоматично за допомогою поплавкового 4. Застосування вимикача. Мікро реле у поплавковому вимикачі спрацьовує...
ми рекомендуємо використовувати одиниці Електричне підключення та захист повинен нейтралізації. Одиниця нейтралізації включена в здійснюватись відповідно до місцевих норм та Conlift2 рН+ і доступна як аксесуар для Conlift1 і правил. Conlift2. Дивись розділ 11. Аксесуари. Перевірте, щоб напруга та частота електромережі...
8. Запуск 7.2.1 Кабель для джерела конденсату або зовнішній сигнал аварії Пуск насосної станції Conlift слід Попередження виконувати відповідно до місцевих Вказівка Перед початком роботи з насосом правил та прийнятих робочих норм. Conlift, вимкніть напругу та 1. Перевірте, щоб усі шланги та під'єднання були переконайтеся, що...
8. Натисніть побічний фіксатор і зніміть блок Усі частини, що обертаються, нейтралізації. повинні зупинитись. 9. Натисніть на бокові фіксатори і зніміть опору 9.2.1 Conlift1 та Conlift2 двигуна. Помістіть її у вертикальному Дивіться на стор. 222. положенні. Зробіть такі перевірки і очистіть ємність, якщо...
для надання детальної інформації про рідину, що перекачувалася й т.п. до моменту, коли насосна установка буде надіслана для технічного обслуговування. В протилежному випадку компанія Grundfos може відмовити у прийнятті насосної установки для технічного обслуговування. У зв'язку з цим, при кожному зверненні про...
4. Аварійна a) Конденсат не Дивіться пункти 1 та 2. сигналізація. перекачується з резервуара. 11. Аксесуари Наступні аксесуари для Conlift можна отримати в місцевій компанії Grundfos. Аксесуари / Артикульний номер Опис Допоміжна деталь виробу Укомплектуйте блок нейтралізації включаючи pH+ Box установку...
електроживлення: 1,7 метри. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, Температура зберігання зв’яжіться з найближчою філією або При зберіганні у сухих приміщеннях: Сервісним центром Grundfos. • Порожній резервуар: від -10 °C дo +50 °C. • Резервуар з конденсатом: вище 0 °С...
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI 1. Zasady bezpieczeństwa Strona Ostrzeżenie Zasady bezpieczeństwa Użycie tego produktu wymaga Informacje ogólne doświadczenia i wiedzy o produkcie. Oznakowanie wskazówek Osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub Kwalifikacje i szkolenie personelu umysłowych nie mogą używać tego Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu produktu, chyba że są...
1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych, przeglądowych 3. Opis produktu i montażowych Grundfos Conlift1, Conlift2 i Conlift2 pH+ są małymi, Użytkownik winien zadbać, aby wszystkie prace kompaktowymi agregatami podnoszącymi konserwacyjne, przeglądowe i montażowe z wbudowanym zaworem zwrotnym. wykonywane były przez autoryzowany Conlift2 i Conlift2 pH+ posiadają...
4. Transport 6. Działanie Kondensat dopływa grawitacyjnie wężykiem Nie upuszczać urządzenia Conlift na do zbiornika. Patrz rozdział 8. Montaż. UWAGA podłogę. Poziom cieczy w zbiorniku jest kontrolowany automatycznie za pomocą łącznika pływakowego. 5. Obszary zastosowań Mikroprzełącznik łącznika pływakowego uruchamia pompę, gdy poziom cieczy przekroczy poziom Conlift przeznaczony jest do pompowania załączenia, i zatrzymuje pompę...
Conlift2 pH+ Przewód zasilający z wolnymi i jest dostępne jako wyposażenie dodatkowe dla końcówkami musi być podłączony Conlift1 i Conlift2. Patrz rozdział 12. Osprzęt. przez uprawnionego elektryka. Muszą być spełnione lokalne przepisy dotyczące odprowadzania skroplin z kotłów.
9. Uruchomienie 8.2.1 Przewód do źródła kondensatu lub alarmu zewnętrznego Uruchomienie agregatu Conlift Ostrzeżenie powinno być wykonane zgodnie Przed rozpoczęciem prac przy z przepisami lokalnymi i ogólnie RADA agregacie Conlift, należy wyłączyć przyjętymi zasadami montażu urządzeń zasilanie elektryczne i upewnić się, elektromechanicznych.
10. Usunąć osady, brud, glony i kamień kotłowy pod włączone. bieżącą wodą. Należy upewnić się, że wszystkie wirujące części są nieruchome. 10.2.1 Conlift1 i Conlift2 Patrz rysunki na stronie 222. W razie potrzeby należy wykonać następujące sprawdzenia i oczyścić zbiornik: 1. Odłączyć zasilanie.
UWAGA lub toksycznej, to klasyfikuje się go jako skażony. Przy korzystaniu z serwisu należy koniecznie skontaktować się z firmą Grundfos, podać dokładne informacje o tłoczonej cieczy, itp. przed dostarczeniem urządzenia na naprawy. W przeciwnym przypadku serwis firmy Grundfos może odmówić przyjęcia pompy.
4. Alarm. a) Skropliny nie są Patrz punkty 1 i 2. wypompowywane ze zbiornika. 12. Osprzęt Następujące elementy wyposażenia Conlift są dostępne u lokalnych dostawców Grundfos. Wyposażenie/ Opis Nr katalogowy części zamienne Kompletne urządzenie do neutralizacji w tym akcesoria pH+ Box 97936176 do montażu, granulat do neutralizacji i wskaźnik pH.
2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy • Zbiornik z kondensatem: powyżej 0 °C skontaktować się z najbliższą siedzibą lub (nie można dopuścić do zamarznięcia cieczy). warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Maksymalna wysokość podnoszenia 5,5 metra. Zmiany techniczne zastrzeżone. Wydajność maksymalna 600 l/godz.
Verificação do funcionamento Manutenção e serviço 2. Descrição geral Manutenção A Conlift1 Grundfos, a Conlift2 Grundfos e a Serviço Conlift2 ph+ Grundfos são estações elevatórias Estação elevatória ou componentes pequenas e compactas com válvula de retenção contaminados integrada.
4. Aplicações 5. Funções A Conlift serve para bombear os condensados de: Os condensados são bombeados de forma natural através de um tubo para dentro do depósito. • Caldeiras Consulte a secção 7. Instalação. • Sistemas de ar condicionado O nível de líquido no depósito é controlado automati- •...
Posição 1: A bomba começa a funcionar, a fonte do condensado desliga-se e é emitido um alarme sonoro. Posição 0: A fonte do condensado desliga-se e é emitido um alarme sonoro. A Conlift1 pode ser equipada com o PCB que é disponibilizado como acessório.
7.2.1 Cabo para a fonte de condensado ou alarme 8. Arranque externo Coloque o Conlift em funcionamento Aviso em conformidade com a regulamenta- Nota Antes de efectuar quaisquer trabalhos ção local e as regras aceites de boas na Conlift, certifique-se de que a ali- práticas.
Todas as peças rotativas têm de estar neutralização. paradas. 9. Pressione os trincos laterais e levante o suporte 9.2.1 Conlift1 e Conlift2 do motor. Coloque-o na vertical. Consulte as ilustrações na página 222. 10. Utilize água corrente para remover eventuais resíduos, sujidade, algas e material incrustado.
Página 157
Atenção tóxico, será classificada como conta- minada. Se for solicitada à Grundfos uma reparação da esta- ção elevatória, a Grundfos tem de ser informada sobre os detalhes do líquido bombeado, etc. antes da estação elevatória ser entregue para reparação.
Os condensados não são Consulte os pontos 1 e 2. bombeados para fora do depósito. 11. Acessórios Estão disponíveis no seu fornecedor Grundfos local, os seguintes acessórios para a Conlift. Acessório/ Descrição Código peça de substituição Unidade de neutralização completa, incluindo as peças pH+ Box de encaixe, o granulado de neutralização e o indicador...
1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios Cabos do alarme e da alimentação: 1,7 metros. público ou privado. Temperatura de armazenamento 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais Quando armazenado em locais secos: próxima de si ou oficina de reparação. •...
Página 160
Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Маркировка и разрешения 15.1 Маркировка 15.2 Сертификаты Утилизация отходов Àß56 Гарантии изготовителя Стр. 1. Указания по технике Указания по технике безопасности Общие сведения безопасности Значение символов и надписей Квалификация и обучение Внимание обслуживающего...
1.3 Квалификация и обучение 1.7 Указания по технике безопасности обслуживающего персонала при выполнении технического обслуживания, осмотров и монтажа Персонал, выполняющий эксплуатацию, техническое обслуживание и контрольные Потребитель должен обеспечить выполнение осмотры, а также монтаж оборудования должен всех работ по техническому обслуживанию, иметь...
и обеспечивающие надежную каждой конкретной стране. эксплуатацию оборудования. Внимание 4. Общее описание Недопустимо перекачивание Grundfos Conlift1, Conlift2 и Conlift2 pH+ - это горючих жидкостей! компактные водоподъёмные насосные установки со встроенным обратным клапаном. Внимание В состав установок Conlift2 и Conlift2 pH+ входит...
конденсационному котлу и настроен на установки Conlift2 pH+, а также доступно в прекращение работы котла в случае аварии. качестве дополнительного оборудования при заказе установок Conlift1 и Conlift2. Для защиты электродвигателя установка Conlift См. раздел 13. Принадлежности. оборудована тепловой защитой, которая при...
Положение 0: Источник конденсата выключен, полюса при минимальном генерируется аварийный сигнал. воздушном зазоре между контактами 3 мм Установка Conlift1 может быть оснащена (для каждого из полюсов). системой контроля, которую можно заказать в качестве дополнительного оборудования. 9.2.1 Подключение кабеля к источнику...
работы рекомендуется цепью низкого напряжения термостата использовать оригинальные источника конденсата. принадлежности компании • Внешняя сигнализация Grundfos. Клеммы COM1 и NC2 можно использовать, чтобы замкнуть сигнализационную цепь Внимание низкого напряжения. Для включения сигнализации клеммы COM1 и Если кабель питания поврежден, NC2 аварийного выключателя должны быть...
Если компания Grundfos привлекается для 7. Под проточной водой удалите отложения, проведения техобслуживания, то необходимо загрязнения, водоросли и корку. связаться с Grundfos для сообщения подробной информации о перекачиваемой жидкости и т.п. до 11.2.2 Conlift2 pH+ того момента, как насосная установка будет...
4. Аварийный a) Отсутствует слив Смотрите пункты 1 и 2. сигнал. конденсата. 13. Принадлежности Следующие принадлежности для установки Conlift вы можете заказать у местного поставщика продукции Grundfos. Принадлежность/ Наименование Номер продукта ремонтная деталь Готовое нейтрализующее устройство в комплекте с pH+ Box монтажными...
в Гарантийном талоне. 600 л/ч. Условия подачи рекламаций Значение pH конденсата Рекламации подаются в Сервисный центр 2,5 или выше. Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), Плотность конденсата при этом необходимо предоставить правильно Макс. 1000 кг/м заполненный Гарантийный талон. Защита электродвигателя...
Verificarea funcţionării siguranţă. Întreţinere şi reparaţii Întreţinere 2. Descriere generală Service Grundfos Conlift1, Conlift2 si Conlift2 pH+ sunt statii Staţie de pompare sau componente de ridicare mici si compacte cu clapet de sens contaminate incorporat. Identificare avarii Conlift2 si Conlift2 pH+ incorporeaza si un circuit...
4. Aplicaţii 5. Funcţie Conlift este proiectat pentru pomparea condensului Condensul curge prin cădere liberă printr-un furtun din următoarele sisteme: în rezervor. Vezi sectiunea 7. Instalarea. • boilere Nivelul lichidului din rezervor este controlat automat printr-un întrerupător cu flotor. Un microcontactor din •...
Avertizare Unitatea de neutralizare este inclusa in Conlift2 pH+ Cablul de alimentare trebuie conectate si este disponibila ca accesoriu pentru Conlift1 si de un electrician autorizat. Conlift2. Vezi sectiunea 11. Accessorii. Trebuie indeplinite reglementarile locale legate de Avertizare eliminarea condensului de la boilere.
8. Punere în funcţiune 7.2.1 Cablu la sursa de condens sau alarma externa Porniţi Conlift în conformitate cu Avertizare reglementările locale şi cu codurile de Notă Înainte de a începe orice lucrare la bune practici acceptate. Conlift, asiguraţi-vă că alimentarea cu 1.
A se vedea ilustraţiile de la pagina 222. contaminat. Faceti urmatoarele modificari si curatati rezervorul Dacă se solicită Grundfos pentru repararea staţiei de colector, daca este necesar: pompare, trebuie furnizate detalii despre lichidul 1. Deconectaţi alimentarea cu energie.
4. Alarmă. a) Nu se pompează condensul Vezi punctele 1 şi 2. din rezervor. 11. Accessorii Sunt disponibile urmatoarele accesorii la Conlift de la furnizorul dvs local Grundfos. Accesoriu/ Descriere Cod produs piesa de service Unitate de neutralizare completa incluzand accesorii,...
Cu condens în rezervor: peste 0 °C cea mai apropiată societate sau la cel mai (nu este permis riscul de îngheţ). apropiat punct de service Grundfos. Înălţime maximă de pompare 5,5 metri. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku OBSAH 1. Bezpečnostné pokyny Strana Upozornenie Bezpečnostné pokyny Na používanie tohoto výrobku je Všeobecne potrebné mat’ príslušnú kvalifikáciu Označenie dôležitosti pokynov a skúsenosti. Osobám s obmedzenou fyzickou alebo Kvalifikácia a školenie personálu duševnou spôsobilost’ou je zakázané Riziká...
údržbou, kontrolou a montážou boli 3. Všeobecné informácie prevádzané oprávnenými a kvalifikovanými odborníkmi, ktorí si danú problematiku patrične Grundfos Conlift1, Conlift2 a Conlift2 pH+ sú malé, osvojili dôkladným štúdiom týchto prevádzkových kompaktné čerpacie stanice so zabudovaným predpisov. spätným ventilom.
5. Použitie 6. Funkcia Čerpacia stanica Conlift je určená na čerpanie Kondenzát odteká prirodzeným spádom hadicou do kondenzátu z nasledujúcich zariadení: nádrže. Pozri časť 8. Inštalácia. • bojlerov, kotlov Hladina kvapaliny v nádrži je riadená automaticky plavákovým spínačom. Mikrospínač v plavákovom •...
Kontakt na doske PCB je možný nastaviť do dvoch polôh: Poloha 1: Čerpadlo sa spustí, zdroj kondenzátu je vypnutý a je generovaný zvukový signál. Poloha 0: Zdroj kondenzátu je vypnutý a je generovaný zvukový signál. Conlift1 je možné dodatočne vybaviť doskou PCB, ktorý je k dispozícii ako príslušenstvo.
9. Uvedenie do prevádzky 8.2.1 Kábel ku zdroju kondenzátu alebo externý alarm Spustenie stanice Conlift vykonajte v Upozornenie súlade s miestnymi predpismi a Dôležité Pred zahájením prác na stanici Conlift schválených osvedčených metód. vypnite napájacie napätie a presvedčte 1. Skontrolujte, či sú všetky hadice a prípojky tesné. sa, že nemôže byť...
Všetky otočné súčasti čerpadla musia 10. Odstráňte usadeniny, nečistoty, riasy a byt’ v pokojnom stave. inkrustáciu pod tečúcou vodou. 10.2.1 Conlift1 a Conlift2 Pozri ilustráciu na stránke 222. Vykonajte nasledujúce kontroly a v prípade potreby vyčistenie zbernú nádrž: 1. Odpojte el. napájanie.
čerpanie toxických alebo iných zdraviu Pozor škodlivých kvapalín, bude označená ako kontaminovaná. Ak žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na prečerpávacej stanici, informujte o podrobnostiach čerpanej kvapaliny a pod. a to ešte pred odoslaním stanice do servisu. Inak môže Grundfos prijatie čerpadla za účelom vykonania servisných prác...
4. Alarm. a) Kondenzát nie je Pozri body 1 a 2. odčerpávaný z nádrže. 12. Príslušenstvo Nasledujúce príslušenstvo Conlift je k dispozícii u vášho miestneho dodávateľa Grundfos. Príslušenstvo / Popis Výrobné číslo servisný diel Kompletná neutralizačná jednotka vrátane pH+ Box namontovaného príslušenstva, neutralizačného granulátu...
Prázdna nádrž: -10 °C do +50 °C. odpadu. • Nádrž s kondenzátom: nad 0 °C 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu (nesmie vzniknúť riziko zamrznutia). pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Maximálna dopravná výška 5,5 metrov. Technické zmeny vyhradené. Maximálny prietok 600 l/h.
Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje VSEBINA 1. Varnostna navodila Stran Opozorilo Varnostna navodila Za uporabo tega proizvoda so Splošno potrebne predhodne izkušnje in znanja Oznake varnostnih navodil o proizvodu. Osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi Kvalificiranost in uvajanje osebja ali mentalnimi sposobnostmi tega Nevarnosti ob neupoštevanju proizvoda ne smejo uporabljati, razen...
Pri tem je treba upoštevati v navodilih za 3. Splošni opis instalacijo in obratovanje naveden predpisan postopek. Grundfos Conlift1, Conlift2 in Conlift2 pH+ so majhne, kompaktne črpalne postaje z vgrajenim Neposredno po zaključku del je potrebno ponovno nepovratnim ventilom.
5. Namen 6. Delovanje Conlift je namenjen za črpanje kondenzata v Kondenzat se pretaka z naravnim padcem skozi cevi naslednjih primerih: v tanku. Glejte razdelek 8. Montaža. • kotli Nivo tekočine v posodi je avtomatsko kontroliran s plovnim stikalom. Mikro stikalo v glavnem stikalu bo •...
Položaj 1: Črpalka se je zagnala, vir kondenzata je izklopljen in akustični alarm se generira. Položaj 0: Vir kondenzata je izklopljen in akustični alarm se generira. Conlift1 je mogoče naknadno opremiti z PCB, ki je na voljo kot dodatna oprema.
9. Zagon 8.2.1 Kabel za vir kondanzata ali zunanji alarm Opozorilo Zagon Conlift-a v skladu z lokalnimi Pred pričetkom dela na Conlift-u se pravili in sprejetimi pravili dobre Nasvet prepričajte, da je električno napajanje prakse. izklopljeno in da ni po naključju ostalo 1.
10.2.1 Conlift1 in Conlift2 kontaminiranega. Oglejte si slike na strani 222. Če želite, da Grundfos servisira takšno črpalko, Naredite naslednje preglede in očistite zbirni morate sporočiti vse podrobnosti o črpani tekočini, rezervoar, v kolikor je potrebno: preden črpalno napravo oddate na servis.
Prepričajte se, da je velikost vtoka pravilna. 4. Alarm. a) Kondenzat se ne črpa iz Glejte točke 1 in 2. posode. 12. Pripomočki Naslednji dodatki za Conlift so na voljo pri vašem Grundfos dobavitelju. Dodatki/ Opis Številka proizvoda servisni del Kompletna nevtralizacijska enota, vključno z dodatnimi...
13. Tehnični podatki 14. Označevanje in odobritve Omrežna napetost 14.1 Oznaka 1 x 230 VAC - 6 %/+ 6 %, 50 Hz, PE. Glejte tipsko ploščico. Vhodna moč P1 = 70 W. 14.2 Odobritve Vhodni tok I = 0,65 A. Alarmni priključek Àß56 Zunanji alarm lahko priključimo z varnostnim...
Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad SADRŽAJ 1. Sigurnosna uputstva Strana Upozorenje Sigurnosna uputstva Korišćenje ovog proizvoda zahteva Opšte odredbe iskustvo i poznavanje proizvoda. Označavanje upozorenja Osobe sa smanjenim fizičkim, osetnim ili mentalnim sposobnostima ne smeju Kvalifikacije i obuka osoblja koristiti ovaj proizvod, osim ako su Moguće opasnosti i posledice koje pod nazdorom ili su podučene...
3. Opšti opis 1.8 Vlastite prepravke i izrada rezervnih Grundfos Conlift1, Conlift2 i Conlift2 pH+ su male, delova kompaktne prepumpne stanice sa ugrađenim nepovratnim venitlom. Prepravke ili promene na pumpi su dozvoljene uz Conlift2 i Conlift2 pH+ imaju ugrađnu elektronsku...
5. Primene 6. Funkcija Conlift je dizajniran da pumpa kondenz iz sledećeg: Kondenz prirodnim padom kroz crevo odlazi u rezervoar. Pogledajte poglavlje 8. Instalacija. • kotlova Nivo tečnosti u razervoaru se automatski reguliše • sistema za klimatizaciju preko prekidača na plovak. Mikro prekidač u •...
Kontakt na PCB može da se podesi u dve pozicije: Pozicija 1: Pumpa je uključena, izvor kondenzata je isključen i akustični alarm je uključen. Pozicija 0: Izvor kondenzata je isključen i akustični alarm uključen. Conlift1 može da se uklopi sa PCB koji je dostupan kao dodatna oprema.
9. Puštanje u rad 8.2.1 Kabl izvora kondenzata ili spoljnog alarma Upozorenje Uključite Conlift u skladu sa lokalnim Pre nego što započnete da radite na regulativama i prihvaćenim pravilima Savet Conlift, isključite napajanje strujom i dobre prakse. proverite da ne može slučajno da se 1.
2. Isključite protok kondenzata iz kotla ili druge Ako Grundfos trba da servisira prepumpnu stanicu, aplikacije, ili zaustavite protok kondenza kroz Grundfos mora da bude upoznat sa detaljima o Conlift. pumpanoj tečnosti, itd. pre nego što se prepumpna 3. Proverite da creva nisu mehanički ili hemijski stanica vrati na servis.
Zamenite osigurač (osigurač od 10 A). c) Oštećen kabl za napajanje Popravite ili zamenite kabl. Ovo mora da uradi ili strujom. ovlašćeni servis ili Grundfos. d) Termalni prekidač je isključen: – Motor nije dovoljno Očistite rashladne otvore na poklopcu motora.
1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za Temperatura skladišta odlaganje smeća. Kada se skladišti u suvim prostorijama: 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. • Prazan rezervoar: -10 °C do +50 °C. • Rezervoar sa kondenzatima: iznad 0 °C (rizik od mraza nije dozvoljen).
Sähköasennus sen toiminnan. Käyttöönotto 2. Yleiskuvaus Toiminnan tarkastus Kunnossapito ja huolto Grundfos Conlift1, Conlift2 ja Conlift2 pH+ ovat kom- Kunnossapito pakteja pienpumppaamoja, joissa on sisäänraken- nettu takaiskuventtiili. Huolto Saastunut pumppaamo tai osat Conlift2 ja Conlift2 pH+ sisältävät hälytyslaitteella varustetun piirikortin (PCB), joka mahdollistaa pum- Vianetsintä...
4. Käyttökohteet 5. Toiminta Conlift on suunniteltu kondenssiveden pumppaami- Kondenssivesi juoksee painovoimaisesti letkua pitkin seen seuraavista järjestelmistä: säiliöön. Katso kappale 7. Asennus. • kattilat Säiliön pinnankorkeutta säädetään automaattisesti uimurikytkimellä. Uimurikytkimessä oleva mikrokyt- • ilmastointijärjestelmät kin käynnistää pumpun nestepinnan kohotessa • jäähdytys- ja kylmäjärjestelmät käynnistystasolle ja pysäyttää...
Viemärijärjestelmän suojaamiseksi suosittelemme syöttökaapelin kytkentä on annettava neutralointiyksikön käyttöä. Neutralointiyksikkö sisäl- valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi. tyy malliin Conlift2 pH+ ja on saatavana lisävarus- teena malleihin Conlift1 ja Conlift2. Katso kappale Varoitus 11. Lisävarusteet. Jos syöttökaapeli vahingoittuu, Paikallisia kattiloiden kondenssivesien käsittelymää- sen vaihto on annettava valmistajan, räyksiä...
7.2.1 Kaapeli kondenssiveden lähteeseen tai 8. Käyttöönotto ulkoiseen hälytykseen Suorita Conliftin käyttöönotto paikallis- Varoitus Huomaa ten määräysten ja hyväksyttyjen käy- Ennen kuin työskentely Conliftin täntöjen mukaisesti. parissa aloitetaan, on varmistettava 1. Tarkasta, että kaikki letkut ja liitännät ovat tiu- että sähkönsyöttö on katkaistu eikä sitä kalla.
Katso kuvia sivulla 222. tiedot ennen pumppaamon lähettämistä huoltoon. Tee seuraavat tarkastukset ja puhdista tarvittaessa Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vas- keruusäiliö. taanottamasta ja huoltamasta pumppaamoa. 1. Katkaise sähkönsyöttö. Jokaiseen huoltopyyntöön (riippumatta siitä, kenelle se osoitetaan) tulee kuitenkin sisältyä...
Tulovirtaus on liian suuri. Varmista, että tulovirtaus on oikea. 4. Hälytys. a) Kondenssivesi ei pumppaudu Katso kohdat 1 ja 2. pois säiliöstä. 11. Lisävarusteet Conliftiin on saatavana seuraavia varusteita paikalliselta Grundfos-jälleenmyyjältä. Varuste/ Kuvaus Tuotenumero huolto-osa Neutralointiyksikkö täydellisenä, sis. liitäntäosat, pH+ Box 97936176 neutralointigranulaatin ja pH-mittarin.
Hälytys- ja syöttökaapelit: 1,7 metriä. 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. Varastointilämpötila 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Varastoitaessa kuivissa tiloissa: Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. • Tyhjä säiliö: -10 °C ... +50 °C. • Kondenssivettä säiliössä: yli 0 °C Oikeus muutoksiin pidätetään.
Mekanisk installation ler säker drift. Elinstallation Igångkörning 2. Allmänt Kontroll av funktionen Grundfos Conlift1, Conlift2 och Conlift2 pH+ är små, Underhåll och service kompakta lyftstationer med inbyggd backventil. Underhåll Conlift2 och Conlift2 pH+ har tryckta kretskort med Service larmanordning som möjliggör start av ytterligare Föroreningar i lyftstationen eller dess...
4. Användningsområden 5. Funktion Conlift är konstruerad för pumpning av kondensat Kondensatet rinner genom självfall till en slang och från följande: vidare in i tanken. Se avsnitt 7. Installation. • värmepannor Vätskenivån i tanken regleras automatiskt med en nivåvippa. En mikrobrytare i nivåvippan startar pum- •...
Neutraliseringsenheten är inbyggd i Conlift2 pH+ och finns som tillbehör till Conlift1 och Conlift2. Varning Se avsnitt 11. Tillbehör. Om kabeln för spänningsförsörjning är Lokala regler rörande kondensat från pannor måste skadad ska den bytas ut av tillverkaren, följas.
7.2.1 Kabel till kondensatkälla eller externt larm 8. Igångkörning Varning Kör igång Conlift i enlighet med gäl- Anm. Innan arbete på Conlift påbörjas, lande regler och vedertagen praxis. kontrollera att spänningsförsörjningen 1. Kontrollera att alla slangar och anslutningar är är bruten och säkerställ att den inte kan täta.
I annat fall kan 1. Koppla bort försörjningsspänningen. Grundfos vägra att ta emot lyftstationen för service. 2. Bryt kondensatflödet från panna eller annan app- Alla förfrågningar om service, oavsett till vem den likation, eller bryt kondensatflödet till Conlift.
Página 213
Säkring har löst ut. Byt säkringen (10 A trög säkring). c) Försörjningskabel skadad. Reparera eller byt ut kabeln. Detta arbete ska utföras av Grundfos eller en auktoriserad servi- ceverkstad. d) Termobrytaren har löst ut: – Motorn har otillräcklig Rengör ventilationsöppningarna i motorns kåpa.
1. Använd offentliga eller privata återvinnings- Förvaringstemperatur stationer. Vid förvaring i torrt utrymme: 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade • Tom tank: -10 till 50 °C. servicepartners. • Tank med kondensat: över 0 °C (frost får ej förekomma).
Página 228
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Unit 1, Ground floor Hongqiao development Zone Siu Wai Industrial Centre...
Página 229
United Arab Emirates Telefax: +60-3-5569 2866 Singapore GRUNDFOS Gulf Distribution México GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. P.O. Box 16768 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 24 Tuas West Road Jebel Ali Free Zone C.V. Jurong Town Dubai Boulevard TLC No. 15...
Página 230
Innovation is the essence DWT 60142601 97936207 1211 Repl. 97936207 0811 ECM: 1083658 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...