Grundfos CRK Guía De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos CRK Guía De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos CRK Guía De Instalación Y Funcionamiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CRK, MTR
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos CRK

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS CRK, MTR Installation and operating instructions...
  • Página 3 CRK, MTR English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Página 4 CRK, MTR Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 243 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Read this document before installing the These installation and operating instructions product. Installation and operation must describe Grundfos CRK and MTR pumps. comply with local regulations and accepted Sections 1-4 give the information necessary to be codes of good practice.
  • Página 6: Notes

    1.2 Notes 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW The symbols and notes below may appear in Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. Observe these instructions for explosion- proof products. A blue or grey circle with a white graphical symbol indicates that an action must be taken.
  • Página 7: Installing The Product

    Mounting flange dimensions: Vertical Horizontal Pump type Rp 1 1/4 ∅7.5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9.5 140 160 180 100...
  • Página 8: Electrical Connection

    25 mm OFF position (isolated). Type and requirements as specified in EN Fig. 5 CRK 2, 4 and MTR 1s, 1, 3, 5, 8 60204-1, 5.3.2. The electrical connection must be carried out by an authorized electrician in accordance with local regulations.
  • Página 9: Frequency Converter Operation

    Fig. 8 Terminal box positions 3.3.1 Frequency converter operation Motors supplied by Grundfos All three-phase motors supplied by Grundfos can be connected to a frequency converter. Depending on the frequency converter type, this may cause increased acoustic noise from the motor.
  • Página 10: Product Introduction

    Hydraulic pump efficiency MTR version A pumps have a cast iron pump head. In MTR version I and CRK version I pumps all parts 5.3.2 Type key for CRK in contact with the pumped liquid are of stainless steel EN/DIN 1.4301 or better.
  • Página 11 5.3.3 Type key for MTR, MTRE Example MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pump type Pump with integrated frequency control Rated flow rate [m All impellers with reduced diameter (applies only to MTR 1s) Number of chambers, see fig.
  • Página 12: Technical Data

    6. Technical data In such cases, it may be necessary to use a motor with a higher rated output. Pump type Minimum liquid temperature [°C] Maximum liquid temperature [°C] (120*) Maximum operating pressure [bar] Enclosure class IP55 IP55 Applies to pump version F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Ambient temperature...
  • Página 13: Minimum Flow Rate

    Due to the risk of overheating, the pump must not be The table below shows airborne noise emitted by used at flows below the minimum flow rate. CRK and MTR pumps with motors fitted by Grundfos. The curve below shows the minimum flow rate as a percentage of the nominal flow rate in relation to the liquid temperature.
  • Página 14: Servicing The Product

    8. Servicing the product 8.1 Maintaining the product Pump bearings and shaft seal are maintenance-free. WARNING 8.1.1 Motor bearings Electric shock Motors not fitted with grease nipples are Death or serious personal injury maintenance-free. • Before starting any work on the product, make sure that the power Motors fitted with grease nipples should be supply has been switched off and that...
  • Página 15: Filters

    10. Fault finding the product. 8.4 Coupling adjustment For adjustment of coupling in CRK and MTR 1s to CAUTION 20, see page 400. Hot or cold surface For adjustment of coupling in MTR 32, 45, 64, see Minor or moderate personal injury page 401.
  • Página 16: Fault Finding The Product

    10. Fault finding the product CAUTION Toxic liquids WARNING Death or serious personal injury Electric shock • Wear personal protective equipment. Death or serious personal injury • Before starting any work on the CAUTION product, make sure that the power supply has been switched off and that Hot or cold liquid it cannot be accidentally switched on.
  • Página 17: Disposing Of The Product

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. 3. See also end-of-life information at www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 18: Обща Информация

    Превод на оригиналната английска версия Преди инсталиране прочетете този Настоящите инструкции за монтаж и документ. Монтажът и експлоатацията експлоатация описват помпи Grundfos CRK и трябва да отговарят на местната MTR. нормативна уредба и утвърдените Раздели 1-4 дават нужната информация за...
  • Página 19: Бележки

    0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW В инструкциите за монтаж и експлоатация, инструкциите за безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се появяват символите и бележките по-долу. Съблюдавайте тези инструкции при работа с взривобезопасни продукти. Син или сив кръг с бял графичен символ...
  • Página 20: Инсталиране На Продукта

    Тип на помпата Фиг. 2 Монтаж във вертикално и Rp 1 1/4 хоризонтално положение ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 При MTR, MTRE помпи, монтирани в MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 хоризонтално положение, с двигатели от 5,5 kW...
  • Página 21: Електрическо Свързване

    25 mm ИЗКЛЮЧЕНО (изолиран). Тип и изисквания, както е описано в EN Фиг. 5 CRK 2, 4 и MTR 1s, 1, 3, 5, 8 60204-1, 5.3.2. Електрическото свързване трябва да се извърши от упълномощен електротехник в съответствие с местните разпоредби.
  • Página 22: Стартиране На Продукта

    Положения на клемната кутия 3.3.1 Работа с честотен преобразувател Двигатели, доставяни от Grundfos Всички трифазни двигатели, доставяни от Grundfos, могат да бъдат свързани към честотен преобразувател. Нивото на шума на двигателя може да се увеличи в зависимост от типа на използвания честотен...
  • Página 23: Продуктова Информация

    Хидравличен к.п.д. на помпата висока марка. 5.3.2 Обозначение за тип за CRK 5.3 Идентификация Пример CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3.1 Табелка с данни за CRK и MTR Тип на помпата Помпа с вградено честотно управление...
  • Página 24 Брой камери Брой на работните колела Фиг. 2 Брой на камерите/работните колела...
  • Página 25 5.3.3 Обозначение на типа за MTR, MTRE Пример MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Тип на помпата Помпа с вградено честотно управление Номинален дебит [m Всички работни колела с намален диаметър (отнася се само за...
  • Página 26: Технически Данни

    6. Технически данни В такива случаи може да е наложително използването на двигатели с по-висока изходна мощност. Тип на помпата Минимална температура на течността [°C] Максимална температура на течността [°C] (120*) Максимално работно налягане [bar] Клас на корпуса IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Отнася...
  • Página 27: Минимален Дебит

    Поради риск от прегряване, помпата не трябва да В таблицата по-долу е показан шумът, излъчван се използва при дебити под минималния. във въздуха, от помпи CRK и MTR с двигатели, поставени от Grundfos. Кривата по-долу показва минималния дебит като процент от номиналния дебит в зависимост от...
  • Página 28: Сервизно Обслужване На Продукта

    8. Сервизно обслужване на 8.1 Поддръжка на продукта продукта Лагерите и уплътнението на вала на помпата не се нуждаят от поддръжка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 8.1.1 Лагери на двигателя Електрически удар Двигателите, които нямат гресьорки, не се Смърт или тежки наранявания нуждаят от поддръжка. - Преди...
  • Página 29: Филтри

    10. Откриване на неизправности в продукта. 8.4 Настройка на съединението ВНИМАНИЕ За настройка на съединението при CRK и MTR 1s Гореща или студена повърхност до 20 вж. стр. 400. Може да доведе до леки или средни За настройка на съединението при MTR 32, 45, 64 наранявания...
  • Página 30: Откриване На Неизправности В Продукта

    10. Откриване на неизправности в ВНИМАНИЕ продукта Токсични течности Смърт или тежки наранявания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Носете лични предпазни средства. Електрически удар Смърт или тежки наранявания ВНИМАНИЕ - Преди да започнете каквато и да е работа по продукта, се уверете, че Гореща...
  • Página 31: Бракуване На Продукта

    разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. 3. Вж. също информацията за края на жизнения цикъл на адрес www.grundfos.com/product- recycling.
  • Página 32: Obecné Informace

    Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže k bezpečnému rozbalení, instalaci a uvedení se mohou vyskytnout v montážních a instalačních výrobku do provozu. pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních Kapitoly 5-11 poskytují informace o výrobku, a servisních pokynech. servisních pracích, hledání chyb a likvidaci výrobku.
  • Página 33: Poznámky

    0.37-5.5 kW 7.5-22 kW Symboly a poznámky uvedené níže se mohou vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních pokynech. Tyto pokyny dodržujte pro výrobky odolné proti výbuchu. Modrý nebo šedý kruh s bílým grafickým symbolem označuje, že je nutná...
  • Página 34: Instalace Výrobku

    šestihrannou hlavou v otvorech v montážní přírubě. Rozměry montážní příruby: Vertikální Horizontální čerpadla Rp 1 1/4 ∅7.5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9.5 140 160 180 100 3, 5, 8...
  • Página 35: Elektrická Přípojka

    25 mm a požadavky dle specifikace normy EN 60204-1, 5.3.2. Obr. 5 CRK 2, 4 a MTR 1s, 1, 3, 5, 8 Elektrické připojení musí být provedeno osobou s příslušnou kvalifikací v souladu s platnými normami a místními předpisy. Elektrické zapojení musí být provedeno podle schématu zapojení...
  • Página 36: Spouštění Výrobku

    škodlivým napěťovým špičkám. ventil Obr. 9 Pozice odvzdušňovacího ventilu Motory Grundfos typ MG 71 a MG 80 a také MG 90 ( 1.5 kW, dvoupólový) 3. Podívejte se na správný směr rotace čerpadla na s napájecím napětím do 440 V včetně (viz krytu ventilátoru motoru nebo krytu spojky.
  • Página 37: Představení Výrobku

    Kategorie ATEX (uvedeno, pokud je čerpadlo Verze A čerpadla MTR má litinovou hlavu čerpadla. klasifikováno podle směrnice ATEX) Ve verzi I čerpadla MTR a verzi I čerpadla CRK jsou Minimální index účinnosti všechny součásti, které jsou v kontaktu s čerpanou Účinnost hydraulického čerpadla...
  • Página 38 5.3.3 Typový klíč pro MTR, MTRE Příklad MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Typ čerpadla Čerpadlo s integrovaným frekvenčním měničem Jmenovitý průtok [m Všechna oběžná kola s redukovaným průměrem (platí jen pro MTR 1s) Počet komor, viz obr.
  • Página 39: Technické Údaje

    6. Technické údaje V takových případech může být nutné použít motor s vyšším jmenovitým výkonem. Typ čerpadla Minimální teplota kapaliny [°C] Maximální teplota kapaliny [°C] (120*) Maximální provozní tlak [bar] Třída krytí IP55 IP55 Platí pro čerpadlo verze F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Okolní...
  • Página 40: Minimální Průtok

    6.3 Minimální průtok Nepoužívejte čerpadlo při průtoku nižším, než kolik Tabulka níže ukazuje hluk přenášený vzduchem činí minimální průtok, jinak hrozí nebezpečí jeho způsobený čerpadly CRK a MTR s motory přehřátí. instalovanými společností Grundfos. Níže uvedená křivka ukazuje minimální průtok jako procentuální...
  • Página 41: Servis Výrobku

    8. Servis výrobku 8.1 Údržba výrobku Ložiska a ucpávka čerpadla nevyžadují údržbu. VAROVÁNÍ 8.1.1 Ložiska motoru Úraz elektrickým proudem Motory nenainstalované s tlakovou maznicí jsou Smrt nebo závažná újma na zdraví osob bezúdržbové. - Před zahájením prací na výrobku vypněte bezpodmínečně přívod Motory instalované...
  • Página 42: Filtry

    10. Přehled poruch. - Používejte osobní ochranná zařízení. 8.4 Nastavení spojky Informace o nastavení spojky v čerpadlech CRK UPOZORNĚNÍ a MTR 1s až 20 najdete na stránce 400. Horký nebo chladný povrch Informace o nastavení spojky v MTR 32, 45, 64 najdete na stránce 401.
  • Página 43: Přehled Poruch

    10. Přehled poruch UPOZORNĚNÍ Toxické kapaliny VAROVÁNÍ Smrt nebo závažná újma na zdraví Úraz elektrickým proudem - Používejte osobní ochranná zařízení. Smrt nebo závažná újma na zdraví osob - Před zahájením prací na výrobku vypněte bezpodmínečně přívod UPOZORNĚNÍ napájecího napětí a zajistěte jej proti náhodnému zapnutí.
  • Página 44: Likvidace Výrobku

    životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. 3. Viz také informace o konci životnosti na stránkách www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 45: Allgemeine Informationen

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung 1. Allgemeine Informationen Übersetzung des englischen Originaldokuments Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die CRK- und MTR-Pumpen von Grundfos. 1.1 Sicherheitshinweise Die Abschnitte 1 bis 4 enthalten Informationen, die Die folgenden Symbole und Sicherheitshinweise für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb- werden ggf.
  • Página 46: Hinweise

    1.2 Hinweise 0,37 bis 5,5 kW 7,5 bis 22 kW Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. Diese Sicherheitsanweisungen sind bei explosionsgeschützten Produkten unbe- dingt zu befolgen. Ein blauer oder grauer Kreis mit einem weißen grafischen Symbol weist darauf...
  • Página 47: Produktinstallation

    Abmessungen des Befestigungsflanschs: Pumpen- Abb. 2 Vertikale und horizontale Aufstellung Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 Bei horizontal aufgestellten MTR- und MTRE-Pum- pen ab einer Motorleistung von 5,5 kW sind die MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5...
  • Página 48: Elektrischer Anschluss

    25 mm riegelbar sein (isoliert). Der Typ des Hauptschalters und seine Funktion Abb. 5 CRK 2, 4 und MTR 1s, 1, 3, 5, 8 müssen der EN 60204-1, Abschnitt 5.3.2 entsprechen. Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektro- fachkraft in Übereinstimmung mit den örtlich gelten- den Vorschriften vorgenommen werden.
  • Página 49: Inbetriebnahme Des Produkts

    Frequenzumrichters oder vom Hersteller des 7. Öffnen Sie das Absperrventil an der Druckleitung Motors. vollständig. Andere Motorfabrikate Die Pumpe ist nun entlüftet und betriebsbereit. Falls die verwendeten Motoren nicht von Grundfos geliefert wurden, wenden Sie sich bitte an Grundfos oder den Hersteller des Motors.
  • Página 50: Produkteinführung

    5. Produkteinführung 5.3 Produktidentifikation 5.3.1 Typenschild für CRK und MTR 5.1 Anwendungen Bei den CRK- und MTR-Pumpen von Grundfos han- delt es sich um mehrstufige Kreiselpumpen für die Behältermontage, die für folgende Anwendungen Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV vorgesehen sind: Model A 96889995 P1 1019 •...
  • Página 51 5.3.2 Typenschlüssel für CRK Beispiel CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx Pumpentyp Pumpe mit integriertem Frequenzumrichter Nennförderstrom [m Anzahl der Kammern x 10 Anzahl der Laufräder Code für die Pumpenausführung Code für den Rohrleitungsanschluss Code für die Werkstoffe Code für die Wellendichtung und Gummiteile...
  • Página 52 5.3.3 Typenschlüssel für MTR, MTRE Beispiel MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumpentyp Pumpe mit integriertem Frequenzumrichter Nennförderstrom [m Alle Laufräder mit reduziertem Durchmesser (gilt nur für MTR 1) Anzahl der Kammern, siehe Abb. Anzahl der Laufräder, siehe Abb.
  • Página 53: Technische Daten

    6. Technische Daten In diesen Fällen kann es erforderlich sein, einen Motor mit einer höheren Nennleistung einzusetzen. Pumpentyp Minimale Medientemperatur [°C] Maximale Medientemperatur [°C] (120*) Maximaler Betriebsdruck [bar] Schutzart IP55 IP55 gilt für Pumpenausführung F 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Umgebungstemperatur 1000...
  • Página 54: Mindestförderstrom

    Um eine Überhitzung der Pumpe zu vermeiden, darf Die Tabelle unten zeigt die Luftschallemission von die Pumpe nicht mit einem Förderstrom betrieben CRK- und MTR-Pumpen mit Grundfos-Motoren. werden, der geringer ist als der Mindestförderstrom. Das nachfolgende Diagramm zeigt den Mindestför-...
  • Página 55: Servicearbeiten Am Produkt

    8. Servicearbeiten am Produkt 8.1 Warten des Produkts Die Lager und die Wellendichtung der Pumpen sind WARNUNG wartungsfrei. Stromschlag 8.1.1 Motorlager Tod oder ernsthafte Personenschäden Motoren ohne Schmiernippel sind wartungsfrei. - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- dukt muss die Stromversorgung abge- Motoren mit Schmiernippel müssen mit Hochtempe- schaltet und gegen unbeabsichtigtes raturfett auf Lithiumbasis geschmiert werden.
  • Página 56: Filter

    Störungssuche. rüstung. 8.4 Justierung der Kupplung VORSICHT Informationen zum Justieren der Kupplung bei den CRK- und MTR-Pumpen 1s bis 20 finden Sie auf Heiße oder kalte Oberfläche Seite 400. Leichte oder mittelschwere Personenschä- Informationen zum Justieren der Kupplung bei den...
  • Página 57: Störungssuche

    10. Störungssuche VORSICHT Giftige Medien WARNUNG Tod oder ernsthafte Personenschäden Stromschlag - Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- Tod oder ernsthafte Personenschäden rüstung. - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- dukt muss die Stromversorgung abge- VORSICHT schaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden. Heiße oder kalte Medien Leichte oder mittelschwere Personenschä- WARNUNG...
  • Página 58: Entsorgen Des Produkts

    1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. 3. Siehe auch die Informationen zur Entsorgung auf...
  • Página 59: Generel Information

    Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Generel information Oversættelse af den originale engelske udgave Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver Grundfos CRK- og MTR-pumper. 1.1 Advarsler Afsnit 1-4 giver de informationer som er nødvendige De symboler og advarsler som er vist herunder, kan...
  • Página 60: Bemærkninger

    7,5 - 22 kW De symboler og bemærkninger som er vist herunder, kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Grundfos. Overhold disse anvisninger ved eksplosi- onssikre produkter. En blå eller grå cirkel med et hvidt grafisk symbol viser at en handling skal foretages.
  • Página 61: Installation Af Produktet

    Fig. 4 Lodret installation Lodret Vandret Bæreflangens mål: Pumpetype Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4...
  • Página 62: Eltilslutning

    1-fasede Grundfos-motorer har indbygget termoaf- bryder og kræver ingen yderligere motorbeskyttelse. 25 mm Fig. 5 CRK 2, 4 og MTR 1s, 1, 3, 5, 8 25 mm Fig. 6 MTR 10, 15, 20 25 mm Fig. 7...
  • Página 63: Idriftsætning Af Produktet

    Fig. 8 Klemkassepositioner 3.3.1 Frekvensomformerdrift Motorer leveret af Grundfos Alle 3-fasede motorer leveret af Grundfos kan tilslut- tes en frekvensomformer. Afhængigt af type kan frekvensomformeren forår- sage forøget akustisk støj fra motoren. Desuden kan den forårsage at motoren udsættes for skadelige spændingsspidser.
  • Página 64: Produktintroduktion

    Hydraulisk pumpevirkningsgrad MTR-pumper, version A, har topstykke af støbejern. På MTR, version I, og CRK, version I, er alle væske- 5.3.2 Typenøgle for CRK berørte dele af rustfrit stål EN/DIN 1.4301 eller bedre.
  • Página 65 5.3.3 Typenøgle for MTR, MTRE Eksempel MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumpetype Pumpe med integreret frekvensregulering Nominelt flow [m Alle løbere med reduceret diameter (gælder kun for MTR 1s) Antal kamre, se fig. Antal løbere, se fig.
  • Página 66: Tekniske Data

    6. Tekniske data I sådanne tilfælde kan det være nødvendigt at bruge en motor med en højere nominel ydelse. Pumpetype Minimumsmedietemperatur [°C] Maksimumsmedietemperatur [°C] (120*) Maksimumsdriftstryk [bar] Kapslingsklasse IP55 IP55 Gælder for pumpeversion F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Omgivelsestemperatur 1000...
  • Página 67: Minimumsflow

    På grund af risikoen for overophedning må pumpen Tabellen herunder viser luftbåren støj som udsendes ikke bruges ved flow som er lavere end minimums- af CRK- og MTR-pumper med motorer som er mon- flowet. teret af Grundfos. Kurven herunder viser minimumsflowet i procent af det nominelle flow i forhold til medietemperaturen.
  • Página 68: Service På Produktet

    8. Service på produktet 8.1 Vedligeholdelse af produktet Pumpens lejer og akseltætning er vedligeholdelses- ADVARSEL frie. Elektrisk stød 8.1.1 Motorlejer Død eller alvorlig personskade Motorer uden smørenipler er vedligeholdelsesfrie. - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og Motorer med smørenipler skal smøres med højtem- sikre at den ikke uforvarende kan gen- peraturfedt på...
  • Página 69: Filtre

    Varm eller kold væske 8.4 Justering af kobling Lettere personskade For justering af kobling på CRK og MTR 1s til 20, se - Brug personlige værnemidler. side 400. For justering af kobling på MTR 32, 45 og 64, se side 401.
  • Página 70: Fejlfinding På Produktet

    10. Fejlfinding på produktet FORSIGTIG Giftige væsker ADVARSEL Død eller alvorlig personskade Elektrisk stød - Brug personlige værnemidler. Død eller alvorlig personskade - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og FORSIGTIG sikre at den ikke uforvarende kan gen- indkobles.
  • Página 71: Bortskaffelse Af Produktet

    11. Bortskaffelse af produktet Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. 3. Se også produktafslutningsoplysninger på www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 72: Üldinfo

    Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend 1. Üldinfo Tõlge ingliskeelsest originaalist Selles paigaldus- ja kasutusjuhendis kirjeldatakse Grundfosi CRK- ja MTR-pumpasid. 1.1 Ohulaused Osades 1-4 on toodud vajalik informatsioon toote Allpool toodud sümbolid ja ohulaused võivad ohutu lahtipakkimise, paigaldamise ja käivitamise esineda Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites kohta.
  • Página 73: Märkused

    1.2 Märkused 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Allpool toodud sümbolid ja märkused võivad esineda Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites ning ohutus- ja hooldusjuhendites. Järgige käesolevaid juhiseid plahvatuskindlate toodete korral. Sinine või hall ring koos valge graafilise sümboliga näitab, et teatud meetmed tuleb kasutusele võtta vältimaks ohtu.
  • Página 74: Pumba Paigaldamine

    Vertikaalne Horisontaalne Joonis 4 Vertikaalpaigaldus Paigaldusääriku mõõtmed: Pumba tüüp Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 Joonis 2 Vertikaalne ja horisontaalne MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 paigaldus...
  • Página 75: Elektriühendus

    25 mm asendis (eraldatult). Tüüp ja nõuded peavad vastama standardi EN 60204-1 Joonis 5 CRK 2, 4 ja MTR 1s, 1, 3, 5, 8 punktile 5.3.2. Elektriühendused peab tegema litsenseeritud elektrik vastavalt kohalikele eeskirjadele. Elektriühendused tuleb teostada nii nagu on näidatud klemmikarbi katte siseküljel oleval...
  • Página 76: Pumba Käikurakendamine

    Nüüd on pump õhutatud ja kasutusvalmis. paigaldades sagedusmuunduri ja mootori vahele LC filtri. Lisainformatsiooni saamiseks pöörduge sagedusmuunduri või mootori tarnija poole. Teiste valmistajate mootorid Kui kasutatava mootori valmistaja ei ole Grundfos, siis pöörduge kas Grundfosi või mootori valmistaja poole.
  • Página 77: Toote Tutvustus

    MTR versioon I ja CRK versioon I pumpadest on kõik vedelikuga kokkupuutuvad osad valmistatud 5.3.2 CRK tüübikood roostevabast terasest EN/DIN 1.4301 või paremast. 5.3 Identifitseerimine Näide CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx Pumba tüüp 5.3.1 CRK ja MTR andmesilt Integreeritud sagedusmuunduriga pump...
  • Página 78 5.3.3 MTR, MTRE tüübikood Näide MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumba tüüp Integreeritud sagedusmuunduriga pump Nimivooluhulk [m Kõik töörattad on vähendatud läbimõõduga (kehtib ainult MTR 1s puhul) Kambrite arv, vt. joon. Töörataste arv, vt. joon. Vähendatud läbimõõduga töörataste arv Pumba variant Baasvariant...
  • Página 79: Tehnilised Andmed

    6. Tehnilised andmed Sellisel juhul võib olla vajalik kasutada suurema väljundvõimsusega mootorit. Pumba tüüp Miinimaalne vedeliku temperatuur [°C] Vedeliku maksimaalne temperatuur [°C] (120*) Maksimaalne töörõhk [bar] Kaitseklass IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Kehtib F versiooni pumpade puhul.
  • Página 80: Minimaalne Vooluhulk

    7. Helirõhutase 6.3 Minimaalne vooluhulk Ülekuumenemise ohu tõttu ärge kasutage pumpa Grundfos mootoritega CRK ja MTR pumpade vooluhulkadel alla minimaalse vooluhulga. tekitatud mürataset näitab allpool olev tabel. Allpool olev kõver näitab minimaalset vooluhulka protsentides nominaal vooluhulgast olenevalt [dB(A)] Mootor vedeliku temperatuurist.
  • Página 81: Toote Hooldamine

    8. Toote hooldamine 8.1 Toote hooldamine Pumba laagrid ja võllitihend on hooldusvabad. HOIATUS 8.1.1 Mootori laagrid Elektrilöök Mootorid, millel puuduvad määrdeniplid, on Surm või rasked kehavigastused hooldusvabad. - Enne tootega mis tahes tööde alustamist veenduge, et elektritoide on Määrdeniplitega mootoreid tuleb määrida kõrge välja lülitatud ja seda ei ole võimalik temperatuuri jaoks mõeldud liitiummäärdega.
  • Página 82: Filtrid

    10. Toote rikkeotsing. Väikese või keskmise astme vigastus - Kandke isikukaitsevahendeid. 8.4 Ühendusmuhvi korrigeerimine CRK ja MTR 1s kuni 20 ühendusmuhvi reguleerimiseks vt lk. 400. ETTEVAATUST MTR 32, 45, 64 ühendusmuhvi reguleerimiseks vt lk. 401. Kuum või külm pin Väikese või keskmise astme vigastus...
  • Página 83: Toote Rikkeotsing

    10. Toote rikkeotsing ETTEVAATUST Toksilised vedelikud HOIATUS Surm või tõsised vigastused Elektrilöök - Kandke isikukaitsevahendeid. Surm või rasked kehavigastused - Enne tootega mis tahes tööde alustamist veenduge, et elektritoide on ETTEVAATUST välja lülitatud ja seda ei ole võimalik kogemata sisse lülitada. Kuum või külm vedelik Väikese või keskmise astme vigastus HOIATUS...
  • Página 84: Toote Utiliseerimine

    Grundfos. 11. Toote utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1. Kasutage kohaliku avaliku või erasektori jäätmekogumisteenust. 2. Kui see pole võimalik, võtke ühendust lähima Grundfosi esinduse või hooldusfirmaga. 3. Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 85: Indicaciones De Peligro

    Por favor, antes de realizar la instalación, Estas instrucciones de instalación y funcionamiento lea detenidamente este documento. La describen las bombas CRK y MTR de Grundfos. instalación y el funcionamiento deben rea- Las secciones 1-4 proporcionan la información nece- lizarse de acuerdo a los reglamentos loca- saria para desembalar, instalar y poner en marcha el les en vigor y los códigos aceptados de...
  • Página 86: Notas

    0,37-5,5 kW 7,5-22 kW Las instrucciones de instalación y funcionamiento, instrucciones de seguridad e instrucciones de man- tenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos y notas. Respete estas instrucciones para produc- tos a prueba de explosión. Un círculo de color azul o gris con un signo de admiración en su interior indica...
  • Página 87: Instalación Del Producto

    Fig. 2 Instalación en posiciones vertical y hori- Rp 1 1/4 zontal ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 Las bombas MTR y MTRE con motores de 5,5 kW MTR 1s, Rp 1 1/4 ∅9,5 de potencia mínima y aptas para la instalación hori-...
  • Página 88: Condiciones De Aspiración

    60204-1, apartado 5.3.2. Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por Fig. 5 CRK 2, 4 y MTR 1s, 1, 3, 5, 8 un electricista autorizado según la normativa local. Las conexiones eléctricas deben realizarse como se indica en el esquema de conexiones del interior de la cubierta de la caja de conexiones.
  • Página 89: Funcionamiento Con Variador De Frecuencia

    Una vez hecho todo lo anterior, la bomba estará pur- motor. gada y lista para funcionar. Motores de otros fabricantes Si opta por el uso de motores de otros fabricantes, póngase en contacto con Grundfos o con el fabri- cante del motor.
  • Página 90: Introducción De Producto

    5.3.2 Nomenclatura de las bombas CRK En las versiones I de las bombas MTR y CRK, todas las piezas destinadas al contacto con el líquido bom- beado son de acero inoxidable de calidad mínima...
  • Página 91: Nomenclatura De Las Bombas Mtr Y Mtre

    5.3.3 Nomenclatura de las bombas MTR y MTRE Ejemplo MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tipo de bomba Bomba con variador de frecuencia integrado Caudal nominal [m Todos los impulsores con diámetro reducido (sólo para bombas MTR 1s) Número de cámaras (consulte la fig.
  • Página 92: Datos Técnicos

    6. Datos técnicos En esos casos, puede ser necesario utilizar un motor más potente. Tipo de bomba Temperatura mínima del líquido [°C] Temperatura máxima del líquido [°C] (120*) Presión máxima de funciona- miento [bar] Clase de protección IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Para bombas pertenecientes a la versión F.
  • Página 93: Caudal Mínimo

    Debido al riesgo de sobrecalentamiento, la bomba La tabla siguiente recoge el ruido aéreo que emiten no debe utilizarse a un caudal por debajo del caudal las bombas CRK y MTR equipadas con motores ins- mínimo. talados por Grundfos. La siguiente curva muestra el caudal mínimo como un porcentaje del caudal nominal en función de la...
  • Página 94: Mantenimiento Y Revisión Del Producto

    8. Mantenimiento y revisión del 8.1 Mantenimiento del producto producto Los rodamientos y el cierre mecánico de la bomba no precisan mantenimiento. ADVERTENCIA 8.1.1 Rodamientos del motor Descarga eléctrica Los motores sin boquillas de engrase no precisan Riesgo de muerte o lesión personal grave mantenimiento.
  • Página 95: Filtros

    El producto se considerará contaminado si se ha empleado para procesar líquidos perjudiciales para la salud o tóxicos. Si se solicita a Grundfos que lleve a cabo el manteni- miento o la revisión del producto, deberán proporcio- narse los detalles relacionados con el líquido antes de enviarlo.
  • Página 96: Localización De Averías Del Producto

    10. Localización de averías del producto ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Descarga eléctrica Líquidos tóxicos Riesgo de muerte o lesión personal grave Muerte o lesión grave - Antes de comenzar a trabajar con el - Use equipos de protección individual. producto, asegúrese de que el suminis- tro eléctrico esté...
  • Página 97: Eliminación Del Producto

    1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. 3. Consulte también la información disponible en www.grundfos.com/product-recycling en relación con el final de la vida útil del producto.
  • Página 98: Vaaralausekkeet

    Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Yleistietoja Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfosin CRK- ja MTR-pumppuja. 1.1 Vaaralausekkeet Kohdissa 1-4 kerrotaan kaikki laitteen pakkauksen Tässä esiteltyjä symboleita ja vaaralausekkeita voi- avaamisessa sekä turvallisessa asennuksessa ja daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, käyttöönotossa tarvittavat tiedot.
  • Página 99: Huomiotekstit

    1.2 Huomiotekstit 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW Tässä esiteltyjä symboleita ja huomiotekstejä voi- daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, turvallisuusohjeissa sekä huolto-ohjeissa. Noudata näitä ohjeita räjähdyssuojattujen tuotteiden kohdalla. Sininen tai harmaa ympyrä, jonka sisällä on graafinen symboli tarkoittaa sitä, että vaaratilanne on estettävä...
  • Página 100: Asennus

    Kuva 4 Pystyasennus Pysty Vaaka Kiinnityslaipan mitat: Pumppu- tyyppi Rp 1 1/4 ∅7.5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9.5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4...
  • Página 101: Sähköliitäntä

    25 mm toon (eristetty). Tyyppi ja vaatimukset on määritelty standardissa EN 60204-1, Kuva 5 CRK 2, 4 ja MTR 1s, 1, 3, 5, 8 5.3.2. Sähköliitännät saa tehdä vain valtuutettu sähköasen- taja paikallisia määräyksiä noudattaen. Sähköliitäntä on tehtävä liitäntäkotelon kannessa olevan kytkentäkaavion mukaisesti.
  • Página 102: Käyttöönotto

    4. Käyttöönotto 3-vaiheisiin moottoreihin on liitettävä moottorinsuo- jakytkin. VAROITUS Liitäntäkotelo voidaan kääntää neljään asentoon 90 ° välein. Katso kuva 8. Liian korkea paine ja vuodot 1. Poista tarvittaessa kytkinsuojat. Älä irrota kyt- Kuolema tai vakava loukkaantuminen kintä. - Pumppu ei saa käydä yli 5 minuutin ajan 2.
  • Página 103: Tuotteen Esittely

    5.3.2 CRK:n tyyppikoodi vat osat on valmistettu ruostumattomasta teräksestä vähintään standardin EN/DIN 1.4301 mukaisesti. Esimerkki CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Tunnistetiedot Pumpputyyppi 5.3.1 CRK:n ja MTR:n arvokilpi Pumppu, jossa on integ- roitu taajuussäätö...
  • Página 104 5.3.3 MTR:n ja MTRE:n tyyppikoodi Esimerkki MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumpputyyppi Pumppu, jossa on integroitu taajuussäätö Nimellisvirtaama [m Kaikki juoksupyörät, joiden halkaisija on pienempi (koskee vain MTR 1 -mallia) Kammioiden määrä, katso kuva Juoksupyörien määrä, katso kuva Pienen halkaisijan juoksupyörien lukumäärä...
  • Página 105: Tekniset Tiedot

    6. Tekniset tiedot Tällaisissa tapauksissa on valittava suurempitehoi- nen moottori. Pumpputyyppi Nesteen minimilämpötila [°C] Nesteen maksimilämpötila [°C] (120*) Suurin käyttöpaine [bar] Kotelointiluokka IP55 IP55 Koskee pumppuversiota F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Ympäristön lämpötila 1000...
  • Página 106: Minimivirtaama

    7. Äänenpainetaso 6.3 Minimivirtaama Ylikuumenemisriskin takia pumppua ei saa käyttää Alla olevassa taulukossa kuvataan CRK- ja MTR- minimivirtaamaa pienemmällä tuotolla. pumppujen ilmasta mitattu melutaso, kun niihin on asennettu Grundfosin moottori. Alla oleva käyrä esittää minimivirtaaman prosent- teina nimellisvirtaamasta suhteessa nesteen lämpö- tilaan.
  • Página 107: Huolto

    8. Huolto 8.1 Laitteen kunnossapito Pumpun laakereita ja akselitiivistettä ei tarvitse huol- VAROITUS taa. Sähköisku 8.1.1 Moottorin laakerit Kuolema tai vakava loukkaantuminen Moottoreita, joissa ei ole rasvanippoja, ei tarvitse - Varmista ennen laitteelle suoritettavia huoltaa. töitä, että verkkojännite on katkaistu eikä...
  • Página 108: Suodattimet

    10. Laitteen vianetsintä. Kuuma tai kylmä neste 8.4 Kytkimen säätö Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen Lisätietoja CRK- ja MTR-pumppujen mallien 1s-20 - Käytä henkilösuojaimia. kytkimen säädöstä on sivulla 400. Lisätietoja MTR-pumppujen mallien 32, 45 ja 64 kyt- kimen säädöstä on sivulla 401.
  • Página 109: Laitteen Vianetsintä

    10. Laitteen vianetsintä HUOMIO Myrkylliset nesteet VAROITUS Kuolema tai vakava loukkaantuminen Sähköisku - Käytä henkilösuojaimia. Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Varmista ennen laitteelle suoritettavia töitä, että verkkojännite on katkaistu HUOMIO eikä sitä voida epähuomiossa kytkeä päälle. Kuuma tai kylmä neste Lievä...
  • Página 110: Laitteen Hävittäminen

    11. Laitteen hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. 3. Tuotteen käytöstä poistoa koskevat asiakirjat löy- tyvät osoitteesta www.grundfos.com/product- recycling.
  • Página 111: Mentions De Danger

    1. Informations générales Traduction de la version anglaise originale Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit les pompes Grundfos CRK et MTR. 1.1 Mentions de danger Les paragraphes 1 à 4 fournissent les informations Les symboles et les mentions de danger ci-dessous nécessaires pour déballer, installer et démarrer le...
  • Página 112: Remarques

    Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de service Grundfos. Observer ces instructions pour les pompes antidéflagrantes. Un cercle bleu ou gris autour d'un picto- gramme blanc indique qu'il faut agir.
  • Página 113: Installation Du Produit

    Installation verticale Vertical Horizontal Dimensions des brides de montage : Type de pompe Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4 Fig.
  • Página 114: Connexion Électrique

    25 mm spécifiés dans la norme EN 60204-1, 5.3.2. Fig. 5 CRK 2, 4 et MTR 1s, 1, 3, 5, 8 Le branchement électrique doit être réalisé par un électricien agréé en fonction des réglementations locales. Le branchement électrique doit être réalisé comme indiqué...
  • Página 115: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    Fig. 9 Position de la purge Les moteurs Grundfos type MG 71, MG 80 et MG 90 (1,5 kW, 2 pôles) alimentés 3. Vérifier le bon sens de rotation de la pompe sur jusqu'en 440 V inclus (voir plaque signalé- le couvercle du ventilateur du moteur ou le pro- tique du moteur) doivent être protégés en...
  • Página 116: Introduction Au Produit

    5.3.2 Désignation de la pompe CRK acier inoxydable de norme EN/DIN 1.4301 ou supé- rieure. Exemple CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Identification Type de pompe 5.3.1 Plaque signalétique pour CRK et MTR Pompe avec convertis- seur de fréquence inté-...
  • Página 117: Désignation De La Pompe Mtr, Mtre

    5.3.3 Désignation de la pompe MTR, MTRE Exemple MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Type de pompe Pompe avec convertisseur de fréquence intégré Débit nominal [m Toutes les roues à diamètre réduit (MTR 1s uniquement) Nombre de chambres, voir fig.
  • Página 118: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques Dans ce cas, il peut être nécessaire d'utiliser un moteur plus puissant. Type de pompe Température mini du liquide [°C] Température maxi du liquide [°C] (120*) Pression de service maxi [bar] Indice de protection IP55 IP55 Applicable au modèle F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Température ambiante...
  • Página 119: Débit Minimum

    En raison du risque de surchauffe, les pompes ne Le tableau ci-dessous présente les émissions doivent pas être utilisées à un débit inférieur au sonores des pompes CRK et MTR équipées de débit nominal mini. moteurs Grundfos. Les courbes ci-dessous indiquent le débit mini à un certain pourcentage du débit nominal par rapport à...
  • Página 120: Entretien

    8. Entretien 8.1 Maintenance Les roulements et la garniture mécanique de la AVERTISSEMENT pompe ne nécessitent aucune maintenance particu- Choc électrique lière. Mort ou blessures graves 8.1.1 Roulements du moteur - Avant toute intervention, s'assurer que Les moteurs dépourvus de graisseurs ne nécessitent l'alimentation électrique a été...
  • Página 121: Filtres

    8.4 Ajustement de l'accouplement PRÉCAUTIONS Pour l’ajustement de l’accouplement des pompes Surface brûlante ou froide CRK et MTR 1s à 20, voir page 400. Accident corporel mineur ou modéré - Veiller à ce que personne ne puisse Pour l’ajustement de l’accouplement des pompes entrer accidentellement en contact avec MTR 32, 45, 64, voir page 401.
  • Página 122: Dépannage

    10. Dépannage PRÉCAUTIONS Liquides toxiques AVERTISSEMENT Mort ou blessures graves Choc électrique - Porter un équipement de protection Mort ou blessures graves individuelle. - Avant toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne peut pas être réenclenchée PRÉCAUTIONS accidentellement.
  • Página 123: Mise Au Rebut

    1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. 3. Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur www.grundfos.com/product-...
  • Página 124: Γενικές Πληροφορίες

    Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε το παρόν Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας έγγραφο. Η εγκατάσταση και η λειτουργία αφορούν τις αντλίες Grundfos CRK και MTR. πρέπει να συμμορφώνονται με τους Τα κεφάλαια 1-4 περιέχουν τις πληροφορίες που τοπικούς κανονισμούς και τους...
  • Página 125: Σημειώσεις

    7,5 - 22 kW Τα παρακάτω σύμβολα και σημειώσεις ενδέχεται να εμφανίζονται σε οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες σέρβις της Grundfos. Τηρήστε αυτές τις οδηγίες για προϊόντα αντιεκρηκτικού τύπου. Ένας μπλε ή γκρι κύκλος με ένα λευκό...
  • Página 126: Εγκατάσταση Του Προϊόντος

    Κατακόρυφη εγκατάσταση Κατακόρυφη Οριζόντια ∆ιαστάσεις φλάντζας τοποθέτησης: Τύπος αντλίας Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4...
  • Página 127: Ηλεκτρική Σύνδεση

    25 mm απαιτήσεις είναι όπως ορίζονται στο πρότυπο EN 60204-1, 5.3.2. Σχ. 5 CRK 2, 4 και MTR 1s, 1, 3, 5, 8 Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να διενεργείται από αδειούχο ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να διενεργείται όπως...
  • Página 128: Εκκίνηση Του Προϊόντος

    3.3.1 Λειτουργία μετατροπέα συχνότητας Κινητήρες που παρέχονται από την Grundfos Όλοι οι τριφασικοί κινητήρες που παρέχονται από την Grundfos μπορούν να συνδεθούν σε ένα μετατροπέα συχνότητας. Ανάλογα με τον τύπο, o μετατροπέας συχνότητας μπορεί να προκαλέσει αυξημένο θόρυβο από τον...
  • Página 129: Παρουσίαση Προϊόντος

    Χαρακτηρισμός τύπου Οι αντλίες MTR έκδοσης Α διαθέτουν κεφαλή αντλίας από χυτοσίδηρο. Μοντέλο Στις αντλίες MTR έκδοσης I και CRK έκδοσης I όλα Αριθµός προϊόντος τα τμήματα που έρχονται σε επαφή με το αντλούμενο Τόπος παραγωγής υγρό κατασκευάζονται από ανοξείδωτο χάλυβα EN/ DIN 1.4301 ή...
  • Página 130 5.3.2 Επεξήγηση τύπου πινακίδας για την CRK Παράδειγμα CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx Τύπος αντλίας Αντλία με ενσωματωμένο έλεγχο συχνότητας Ονομαστική παροχή [m Αριθμός θαλάμων x 10 Αριθμός πτερωτών Κωδικός για έκδοση αντλίας Κωδικός για σύνδεση σωλήνα...
  • Página 131 5.3.3 Επεξήγηση τύπου πινακίδας για τις MTR, MTRE Παράδειγμα MTR E 32 (s) -2 /1 -1 -A -F -A -H UU V Τύπος αντλίας Αντλία με ενσωματωμένο έλεγχο συχνότητας Ονομαστική παροχή [m Όλες οι πτερωτές με μειωμένη διάμετρο (ισχύει μόνο για την MTR 1s) Αριθμός...
  • Página 132: Τεχνικά Στοιχεία

    6. Τεχνικά στοιχεία Σε τέτοιες περιπτώσεις, μπορεί να απαιτηθεί η χρήση κινητήρα με υψηλότερη ονομαστική έξοδο. Τύπος αντλίας Ελάχιστη θερμοκρασία υγρού [°C] Μέγιστη θερμοκρασία υγρού [°C] (120*) Μέγιστη πίεση λειτουργίας [bar] Κατηγορία προστασίας IP55 IP55 Ισχύει για την αντλία έκδοσης F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Θερμοκρασία...
  • Página 133: Ελάχιστη Παροχή

    Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τον πρέπει να χρησιμοποιείται σε παροχές μικρότερες αερομεταφερόμενο θόρυβο που εκπέμπουν οι από την ελάχιστη παροχή. αντλίες CRK και MTR με κινητήρες από την Grundfos. Η παρακάτω καμπύλη δείχνει την ελάχιστη παροχή ως ποσοστό της ονομαστικής παροχής σε σχέση με...
  • Página 134: Σέρβις Του Προϊόντος

    8. Σέρβις του προϊόντος 8.1 Συντήρηση του προϊόντος Τα έδρανα της αντλίας και ο στυπιοθλίπτης άξονα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ δεν χρειάζονται συντήρηση. Ηλεκτροπληξία 8.1.1 Έδρανα κινητήρα Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Οι κινητήρες που δεν διαθέτουν γρασαδόρους δεν - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία χρειάζονται...
  • Página 135: Φίλτρα

    βλαβών του προϊόντος. - Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. 8.4 Ρύθμιση συνδέσμου Για τη ρύθμιση του συνδέσμου στις CRK και MTR 1s έως 20, βλέπε σελίδα ΠΡΟΣΟΧΉ Για τη ρύθμιση του συνδέσμου στις MTR 32, 45, 64, Θερμή ή ψυχρή επιφάνεια...
  • Página 136: Ανεύρεση Βλαβών Του Προϊόντος

    10. Ανεύρεση βλαβών του προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΉ Τοξικά υγρά ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Ηλεκτροπληξία - Φοράτε προσωπικό προστατευτικό Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων εξοπλισμό. - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν ΠΡΟΣΟΧΉ...
  • Página 137: Ιάθεση Του Προϊόντος

    απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. 3. Βλέπε επίσης τις πληροφορίες τέλους ζωής στο www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 138: Izjave O Opasnostima

    Odjeljci 1-4 donose informacije potrebne kako bi Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se otpakirali, ugradili i pokrenuli proizvod na siguran pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, način. sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Odjeljci 5-11 donose važne informacije o proizvodu, OPASNOST kao i podatke o servisiranju, pronalasku pogreške i...
  • Página 139: Napomene

    1.2 Napomene 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Pratite upozorenja za protueksplozijske proizvode. Plavi ili sivi krug sa bijelim simbolom označava da se mora poduzeti radnja da...
  • Página 140: Ugradnja Proizvoda

    šesterokutnom glavom kroz rupe u montažnoj prirubnici. Dimenzije prirubnice za montažu: Vertikalna Horizontalna Tip crpke Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8...
  • Página 141: Električni Priključak

    će biti spojen. Grundfos jednofazni motori imaju ugrađenu termičku sklopku pa ne trebaju dodatnu zaštitu motora. 25 mm Slika 5 CRK 2, 4 i MTR 1s, 1, 3, 5, 8 25 mm Slika 6 MTR 10, 15, 20 25 mm Slika 7...
  • Página 142: Pokretanje Proizvoda

    Osim toga, frekvencijski pretvarač može izazvati za motor štetne prenapone (naponske pikove). Odzračni ventil Grundfos motori, tip MG 71 i MG 80, kao i MG 90 (1,5, 2-polni) za napone napajanja Slika 9 Položaj ventia za odzračivanje do i uključivo 440 V bez izolacije faze (vidi...
  • Página 143: Predstavljanje Proizvoda

    ATEX) MTR verzija A crpke ima glavu od lijevanog čelika. Minimalni index učinkovitosti Kot MTR crpki verzije I CRK crpki verzije I svi dijelovi Hidraulična učinkovitost crpke u dodiru s tekućinom koja se crpi izrađeni su od nehrđajućeg čelika EN/DIN 1.4301 ili boljeg.
  • Página 144 5.3.3 Označni ključ za MTR, MTRE Primjer MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip crpke Crpka s integriranom regulacijom frekvencije Nazivni protok [m Svi impeleri sa smanjenim promjerom (odnosi se samo na MTR Broj komora, pogledajte sliku Broj impelera, pogledajte sliku Broj impelera s reduciranim promjerom Verzija crpke...
  • Página 145: Tehnički Podaci

    6. Tehnički podaci U takvim će slučajevima možda trebati koristiti motor veće nazivne snage. Tip crpke Minimalna temperatura tekućine [°C] Maksimalna temperatura tekućine [°C] (120*) Maksimalni radni tlak [bar] Klasa zaštite IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Odnosi se na crpku verzije F.
  • Página 146: Minimalni Protok

    Radi opasnosti od pregrijavanja, crpka se ne smije U tablici dolje prikazane su razine buke prenosive koristiti pri protocima ispod minimalnog protoka. zrakom koje proizvode CRK i MTR crpke s motorima ugrađenim od strane tvrtke Grundfos. Krivulja ispod prikazuje minimalni protok kao postotak nazivnog protoka u relaciji s temperaturom tekućine.
  • Página 147: Servisiranje Proizvoda

    8. Servisiranje proizvoda 8.1 Održavanje proizvoda Ležajevi crpke i brtve vratila ne zahtijevaju UPOZORENJE održavanje. Električni udar 8.1.1 Ležajevi motora Smrt ili teška ozljeda Motori bez bez mazalica ne zahtijevaju održavanje. - Prije početka bilo kakvih radova na proizvodu, provjerite je li električno Motori s mazalicama podmazuju se mašću na bazi napajanje isključeno i osigurajte da se litija, otpornom na visoke temperature.
  • Página 148: Filteri

    10. Otkrivanje smetnji na proizvodu 8.4 Podešavanje spojke PAŽNJA Za podešavanje crpke kod CRK i MTR 1s do 20, Vruća ili hladna površina pogledajte Blaga ili srednja ozljeda Za podešavanje crpke kod MTR 32, 45, 64, - Pazite da nitko ne može doći u direktni pogledajte stranicu dodir s vrućim ili površinama.
  • Página 149: Otkrivanje Smetnji Na Proizvodu

    10. Otkrivanje smetnji na proizvodu PAŽNJA Otrovne tekućine UPOZORENJE Smrt ili teška ozljeda Električni udar - Nosite zaštitnu opremu. Smrt ili teška ozljeda - Prije početka bilo kakvih radova na proizvodu, provjerite je li električno PAŽNJA napajanje isključeno i osigurajte da se ne može slučajno uključiti.
  • Página 150: Odlaganje Proizvoda

    Rad s frekvencijskim pretvaračem. Pogledajte poglavlje Motori koje isporučuje Grundfos 11. Odlaganje proizvoda Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša: 1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada.
  • Página 151: Figyelmeztető Mondatok

    Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása A telepítés megkezdése előtt olvassa el Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos ezt a dokumentumot. A telepítés és az CRK és MTR szivattyúkra vonatkozik. üzemeltetés feleljen meg a helyi Az 1-4.
  • Página 152: Megjegyzések

    1.2 Megjegyzések 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági előírásokban és a szervizutasításokban. Ezeket az utasításokat kell betartani robbanásbiztos termékeknél. Kék vagy szürke kör, benne fehér grafikus jel jelzi, hogy cselekedni kell a veszély...
  • Página 153: A Termék Telepítése

    Szerelési karima méretek: Függőleges Vízszintes Szivaty- tyútípus Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8...
  • Página 154: Elektromos Csatlakozás

    25 mm arról, hogy a főkapcsolót OFF (Ki) (leválasztott) állásban lehessen 5. ábra CRK 2, 4 és MTR 1s, 1, 3, 5, 8 rögzíteni. A típust és a követelményeket az EN 60204-1, 5.3.2 szabvány határozza meg. Az elektromos bekötést csak arra jogosult, szakképzett villanyszerelő...
  • Página 155: A Termék Beüzemelése

    Egyéb motorok 7. Nyissa ki teljesen a nyomóoldali Ha nem Grundfos által szállított motortípusokat leválasztószelepet. használ, akkor vegye fel a kapcsolatot a Grundfos- A szivattyú légtelenítése megtörtént és most szal, vagy a motor gyártójával. üzemkész.
  • Página 156: Termékismertetö

    5.3.2 A CRK típuskódja a közeggel érintkező rész EN/DIN 1.4301-es, vagy ennél jobb minőségű rozsdamentes acél. Példa CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Azonosítás Szivattyútípus 5.3.1 Adattábla a CRK-hoz és az MTR-hez Szivattyú integrált frekvencia- szabályozással...
  • Página 157 5.3.3 Az MTR, MTRE típuskódja Példa MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Szivattyútípus Szivattyú integrált frekvenciaszabályozással Névleges szállítási teljesítmény [m Mindegyik járókerék átmérője csökkentett (csak az MRT 1-ekre vonatkozik) Kamrák száma, lásd a 2. ábrát. Járókerekek száma, lásd a 2.
  • Página 158: Műszaki Adatok

    6. Műszaki adatok Ilyen esetekben nagyobb teljesítményű motorra lehet szükség. Szivattyútípus Min. közeghőmérséklet [°C] Maximális közeghőmérséklet [°C] (120*) Maximális üzemi nyomás [bar] Védettségi besorolás IP55 IP55 Az F szivattyúváltozatra vonatkozik. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Környezeti hőmérséklet 1000...
  • Página 159: Minimális Térfogatáram

    A túlmelegedés megelőzése érdekében a szivattyút Az alábbi táblázatban látható a Grundfos által tilos a minimális térfogatáram alatt használni. felszerelt motorokkal ellátott CRK és MTR szivattyúk zajkibocsájtása. Az alábbi görbe a minimális térfogatáramot mutatja a névleges érték százalékában, a közeghőmérséklet függvényében.
  • Página 160: A Termék Szervizelése

    8. A termék szervizelése 8.1 A termék karbantartása A szivattyú csapágyai és tengelytömítései FIGYELMEZTETÉS karbantartást nem igényelnek. Áramütés 8.1.1 Motorcsapágyak Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés A zsírzófej nélküli motorok karbantartásmentesek. - Mielőtt bármilyen munkába kezd a terméken, győződjön meg arról, hogy A zsírzófejjel ellátott motorokat magas a szivattyút az elektromos hálózatról hőmérsékleten használható...
  • Página 161: Szűrők

    - Viseljen személyi védőfelszerelést. 8.4 Tengelykapcsoló beállítás VIGYÁZAT A CRK és az MTR 1s ... 20 esetében a tengelykapcsoló beállításához lásd a 400. oldalt. Forró vagy hideg felület Az MTR 32, 45, 64 tengelykapcsolóinak beállítását Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi lásd a 401.
  • Página 162: Hibakeresés

    10. Hibakeresés VIGYÁZAT Mérgező folyadékok FIGYELMEZTETÉS Halálos vagy súlyos személyi sérülés Áramütés - Viseljen személyi védőfelszerelést. Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés - Mielőtt bármilyen munkába kezd a terméken, győződjön meg arról, hogy VIGYÁZAT a szivattyút az elektromos hálózatról Forró vagy hideg folyadék lekapcsolták és nem kapcsolható...
  • Página 163: Hulladékkezelés

    A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. 3. A használati idő végére vonatkozóan lásd a www.grundfos.com/product-recycling honlapot...
  • Página 164: Informazioni Generali

    Traduzione della versione originale inglese Leggere questo documento prima Le presenti istruzioni di installazione e funziona- dell'installazione. L'installazione e il funzio- mento descrivono le pompe CRK e MTR di namento devono essere conformi alle nor- Grundfos. mative locali vigenti e ai codici di buona Le sezioni 1-4 forniscono le informazioni necessarie pratica.
  • Página 165: Note

    7,5 - 22 kW I simboli e le note di seguito possono essere visua- lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. Osservare queste istruzioni per i prodotti antideflagranti.
  • Página 166: Installazione Del Prodotto

    Installazione verticale Verticale Orizzontale Dimensioni delle flange di montaggio: Mod. pompa Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4 Fig.
  • Página 167: Collegamento Elettrico

    25 mm rarsi di poter bloccare l'interruttore in posizione OFF (isolato). Modello e Fig. 5 CRK 2, 4 e MTR 1s, 1, 3, 5, 8 requisiti secondo quanto specificato in EN 60204-1, 5.3.2. Il collegamento elettrico deve essere realizzato da un elettricista qualificato, in conformità...
  • Página 168: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    Valvola di sfiato dell'aria I motori Grundfos tipo MG 71, MG 80 e MG Fig. 9 Posizione della valvola di sfiato dell'aria 90 (1,5 kW, 2 poli), tutti per tensioni di ali- mentazione fino a 440 V (vedi targhetta 3.
  • Página 169: Introduzione Al Prodotto

    ATEX) Le pompe MTR versione A hanno una testa in ghisa. Indice di efficienza minimo Nelle pompe versione MTR I e CRK I, tutte le parti a Rendimento della pompa idraulica contatto con il liquido pompato sono in acciaio inox EN/DIN 1.4301 o superiori.
  • Página 170 5.3.3 Codice modello per MTR, MTRE Esempio MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Mod. pompa Pompa con convertitore di frequenza integrato Portata nominale [m Tutte le giranti con diametro ridotto (applicabile solo a MTR 1s) Numero di camere;...
  • Página 171: Caratteristiche Tecniche

    6. Caratteristiche tecniche In questi casi, può essere necessario utilizzare un motore con potenza nominale superiore. Mod. pompa Min. temperatura liquido [°C] Max. temperatura del liquido [°C] (120*) Max. pressione di esercizio [bar] Grado di protezione IP55 IP55 Si applica alle pompe versione F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Temperatura ambiente...
  • Página 172: Portata Minima

    A causa del rischio di surriscaldamento, le pompe La tabella seguente mostra i rumori aerei generati non devono essere utilizzate con una portata infe- dalle pompe CRK ed MTR con motori installati da riore alla minima consigliata. Grundfos. La curva sottostante mostra la portata minima,...
  • Página 173: Assistenza Del Prodotto

    8. Assistenza del prodotto 8.1 Manutenzione del prodotto I cuscinetti della pompa e la tenuta meccanica non AVVERTENZA richiedono manutenzione. Scossa elettrica 8.1.1 Cuscinetti motore Morte o gravi lesioni personali I motori sprovvisti di nippli di ingrassaggio non richie- - Prima di effettuare interventi sul pro- dono manutenzione.
  • Página 174: Filtri

    - Indossare dispositivi di protezione indi- 8.4 Regolazione dei giunti viduale. Per la regolazione dei giunti in CRK ed MTR da 1s a 20, vedi pag. 400. ATTENZIONE Per la regolazione dei giunti in MTR 32, 45, 64, vedi pag.
  • Página 175: Ricerca Di Guasti Nel Prodotto

    10. Ricerca di guasti nel prodotto ATTENZIONE Liquidi tossici AVVERTENZA Morte o gravi lesioni personali Scossa elettrica - Indossare dispositivi di protezione indi- Morte o gravi lesioni personali viduale. - Prima di effettuare interventi sul pro- dotto, accertarsi di avere disinserito l’alimentazione elettrica e che la stessa ATTENZIONE non possa essere accidentalmente ripri-...
  • Página 176: Smaltimento Del Prodotto

    1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. 3. Vedi anche le informazioni fine vita di ciclo utile sul sito www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 177: Pavojaus Teiginiai

    Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija 1. Bendra informacija Originalios angliškos versijos vertimas Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti "Grundfos" CRK ir MTR siurbliai. 1.1 Pavojaus teiginiai 1-4 skyriuose pateikta informacija apie saugų „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, produkto išpakavimą, įrengimą ir paleidimą.
  • Página 178: Pastabos

    1.2 Pastabos 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti pateikti toliau nurodyti simboliai ir pastabos. Šių nurodymų būtina laikytis sprogiai aplinkai skirtų produktų atveju. Mėlynas arba pilkas skritulys su baltu simboliu nurodo, jog reikia atlikti veiksmą,...
  • Página 179: Produkto Įrengimas

    Vertikalus montavimas Vertikalus Horizontalus Montavimo flanšo matmenys: Siurblio tipas Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4...
  • Página 180: Elektros Jungtys

    25 mm įvadinį kirtiklį būtų galima užrakinti išjungtoje padėtyje. Kirtiklio tipas ir jam 5. pav. CRK 2, 4 ir MTR 1s, 1, 3, 5, 8 keliami reikalavimai nurodyti standarte EN 60204-1, 5.3.2. Elektros maitinimą turi prijungti įgaliotas elektrikas pagal vietines taisykles.
  • Página 181: Produkto Paleidimas

    Priklausomai nuo dažnio keitiklio tipo, dėl to gali padidėti akustinis variklio triukšmingumas. Be to, variklis gali patirti žalingus įtampos pikus. Oro išleidimo "Grundfos" MG 71 ir MG 80 tipo varikliai vožtuvas bei MG 90 (1,5 kW, 2 polių) varikliai, kurių 9. pav.
  • Página 182: Produkto Pristatymas

    EN/DIN 1.4301 ar geresnio. 5.3.2 CRK tipo žymėjimo paaiškinimai 5.3 Identifikavimas Pavyzdys CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3.1 CRK ir MTR vardinė plokštelė Siurblio tipas Siurblys su integruotu dažnio valdymu...
  • Página 183 5.3.3 MTR ir MTRE tipo žymėjimo paaiškinimai Pavyzdys MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Siurblio tipas Siurblys su integruotu dažnio valdymu Nominalus debitas [m Visi darbaračiai sumažinto skersmens (galioja tik MTR 1s) Kamerų skaičius, žr. pav.
  • Página 184: Techniniai Duomenys

    6. Techniniai duomenys Tokiais atvejais gali prireikti naudoti didesnės nominalios galios variklį. Siurblio tipas Minimali skysčio temperatūra [°C] Maksimali skysčio temperatūra [°C] (120*) Maksimalus darbinis slėgis [bar] Korpuso klasė IP55 IP55 Galioja siurblio versijai F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Aplinkos temperatūra 1000...
  • Página 185: Minimalus Debitas

    7. Garso slėgio lygis 6.3 Minimalus debitas Dėl perkaitimo pavojaus siurblio negalima naudoti Žemiau pateiktoje lentelėje nurodytas CRK ir MTR esant mažesniam nei minimalus debitui. siurblių su "Grundfos" sumontuotais varikliais skleidžiamas triukšmas. Žemiau pateikta kreivė nurodo minimalaus debito, išreikšto procentais nuo nominalaus debito, priklausomybę...
  • Página 186: Produkto Remontas

    8. Produkto remontas 8.1 Produkto priežiūra Siurblio guoliams ir veleno sandarikliui nereikalinga ĮSPĖJIMAS jokia priežiūra. Elektros smūgis 8.1.1 Variklio guoliai Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Varikliams, kurie neturi tepimo nipelių, nereikia jokios - Prieš pradedant bet kokius darbus su priežiūros. produktu, reikia pasirūpinti, kad būtų...
  • Página 187: Filtrai

    10. Produkto sutrikimų diagnostika. Karštas arba šaltas skystis 8.4 Movos reguliavimas Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas - Naudokite individualias saugos CRK ir MTR nuo 1s iki 20 movos reguliavimas priemones. aprašytas psl. MTR 32, 45, 64 movos reguliavimas aprašytas psl.
  • Página 188: Produkto Sutrikimų Diagnostika

    10. Produkto sutrikimų diagnostika DĖMESIO Toksiški skysčiai ĮSPĖJIMAS Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Elektros smūgis - Naudokite individualias saugos Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas priemones. - Prieš pradedant bet kokius darbus su produktu, reikia pasirūpinti, kad būtų išjungtas elektros maitinimas, ir kad jis DĖMESIO negalėtų...
  • Página 189: Produkto Utilizavimas

    Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. 3. Eksploatavimo pabaigos informacija taip pat pateikta www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 190: Vispārēja Informācija

    Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 1. Vispārēja informācija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā ir aprakstīti Grundfos sūkņi CRK un MTR. 1.1 Bīstamības paziņojumi No 1. līdz 4. sadaļai sniegta informācija, kas Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var nepieciešama drošai produkta izpakošanai,...
  • Página 191: Piezīmes

    1.2 Piezīmes 0.37-5.5 kW 7.5-22 kW Tālāk minētie simboli un piezīmes var parādīties "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes instrukcijās. Šīs instrukcijas jāievēro attiecībā uz sprādziendrošiem produktiem. Zils vai pelēks aplītis ar baltu grafisko simbolu norāda, ka jāveic darbība, lai novērstu bīstamību.
  • Página 192: Produkta Uzstādīšana

    4. ilustr. Vertikāla uzstādīšana Vertikāli Horizontāli Montāžas atloka izmēri: Sūkņa tips Rp 1 1/4 ∅7.5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9.5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4...
  • Página 193: Ievades Apstākļi

    25 mm slēdzi ir iespējams saslēgt pozīcijā OFF (izolēti). Tips un prasības atbilst 5. ilustr. CRK 2, 4 un MTR 1s, 1, 3, 5, 8 standartam EN 60204-1, 5.3.2. Elektriskais savienojums jāveic sertificētam elektriķim saskaņā ar vietējiem normatīviem. Elektriskais savienojums jāveic saskaņā ar spaiļu kārbas vāka iekšpusē...
  • Página 194: Produkta Iedarbināšana

    Bez tam motors var tikt pakļauts kaitīgiem maksimumspriegumiem. Gaisa aizvadīšanas Grundfos MG 71 un MG 80, kā arī MG 90 vārsts tipa (1.5 kW, divpolu) motori barošanas spriegumiem līdz 440 V ieskaitot (sk. 9. ilustr.
  • Página 195: Produkta Ieviešana

    5.3.2 CRK tipa apzīmējums ir izgatavotas no EN/DIN 1.4301 vai augstākas kvalitātes nerūsošā tērauda. Piemērs CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Identifikācija Sūkņa tips 5.3.1 CRK un MTR sūkņu datu plāksnīte Sūknis ar integrētu frekvenču pārveidotāju...
  • Página 196 5.3.3 MTR, MTRE tipa apzīmējums Piemērs MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Sūkņa tips Sūknis ar integrētu frekvenču pārveidotāju Nominālā plūsma [m Visi darbrati ar samazinātu diametru (attiecas tikai uz MTR 1s) Kameru skaits, skat. 2. attēlu Darbratu skaits, skat.
  • Página 197: Tehniskie Dati

    6. Tehniskie dati Šādos gadījumos var būt nepieciešams lietot motoru ar lielāku nominālo izejas jaudu. Sūkņa tips Šķidruma minimālā temperatūra [°C] Šķidruma maksimālā temperatūra [°C] (120*) Maksimālais darba spiediens [bāri] Korpusa klase IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Attiecas uz sūkņa variantu F.
  • Página 198: Minimālais Plūsmas Ātrums

    6.3 Minimālais plūsmas ātrums Pārkaršanas riska dēļ, sūkni nedrīkst izmantot Zemāk redzamajā tabulā parādīts gaisa trokšņa plūsmām, kas ir zemākas par minimālo plūsmas līmenis, ko rada CRK un MTR sūkņi ar Grundfos ātrumu. motoriem. Zemāk dotā raksturlīkne parāda minimālo plūsmas ātrumu kā...
  • Página 199: Produkta Tehniskā Apkope

    8. Produkta tehniskā apkope 8.1 Produkta apkope Sūkņa gultņiem un vārpstas blīvei nav vajadzīga BRĪDINĀJUMS tehniskā apkope. Elektriskās strāvas trieciens 8.1.1 Motora gultņi Nāve vai smagi miesas bojājumi Motoriem, kam nav eļļošanas nipelis, nav - Pirms sākat darbu ar produktu nepieciešama tehniskā...
  • Página 200: Filtri

    Karsts vai auksts šķidrums 8.4 Savienotājuzmavu noregulēšana Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas Lai noregulētu savienotājuzmavu CRK un MTR 1s - Izmantojiet individuālos aizsardzības līdz 20, skatiet 400. lappusi. līdzekļus. Lai noregulētu savienotājuzmavu MTR 32, 45 un 64, skatiet 401. lappusi.
  • Página 201: Produkta Bojājumu Meklēšana

    10. Produkta bojājumu meklēšana UZMANĪBU Indīgi šķidrumi BRĪDINĀJUMS Nāve vai smagas ķermeņa traumas Elektriskās strāvas trieciens - Izmantojiet individuālos aizsardzības Nāve vai smagi miesas bojājumi līdzekļus. - Pirms sākat darbu ar produktu pārliecinieties, ka barošanas avots ir UZMANĪBU atslēgts un to nevar nejauši ieslēgt. Karsts vai auksts šķidrums BRĪDINĀJUMS Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa...
  • Página 202: Produkta Utilizācija

    Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. 3. Informāciju par darbmūža beigām skatiet tīmekļa vietnē www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 203: Algemene Informatie

    Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Algemene informatie Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten een beschrijving van de Grundfos CRK- en MTR- 1.1 Gevarenaanduidingen pompen. De onderstaande symbolen en gevarenaanduidingen Paragrafen 1-4 bevatten de informatie die nodig is...
  • Página 204: Opmerkingen

    7,5 - 22 kW De onderstaande symbolen en opmerkingen worden mogelijk weergegeven in installatie- en bedrijfsin- structies, veiligheidsinstructies en service-instruc- ties van Grundfos. Neem deze instructies in acht voor explo- sieveilige producten. Een blauwe of grijze cirkel met een wit gra- fisch symbool geeft aan dat een actie moet worden uitgevoerd.
  • Página 205: Het Product Installeren

    Afb. 4 Verticale opstelling Verticaal Horizontaal Afmetingen bevestigingsflens: Pomptype Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4...
  • Página 206: Elektrische Aansluiting

    25 mm stand UIT (geïsoleerd) kunt zetten. Type en eisen zoals gespecificeerd in EN Afb. 5 CRK 2, 4 en MTR 1s, 1, 3, 5, 8 60204-1, 5.3.2. De elektrische aansluiting dient door een erkend installateur te worden uitgevoerd, in overeenstem- ming met de lokale regelgeving.
  • Página 207: Het Product In Bedrijf Nemen

    Afhankelijk van het type kan de frequentieomvormer ertoe leiden dat de motor meer geluid maakt. Boven- dien kan de motor worden blootgesteld aan schade- lijke spanningspieken. Grundfos motoren, types MG 71 en MG 80 Ontluchtings- alsmede MG 90 (1,5 kW, 2-polig), voor ventiel...
  • Página 208: Productintroductie

    MTR versie A pompen hebben een pompkop van pomp voor ATEX is geclassificeerd) gietijzer. Minimale efficiëntie-index Bij MTR versie I en CRK versie I pompen zijn alle onderdelen die in contact komen met de te verpom- Efficiëntie hydraulische pomp pen vloeistof gemaakt van roestvrijstaal EN/DIN 1.4301 of beter.
  • Página 209 5.3.3 Typecodering voor MTR, MTRE Voorbeeld MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pomptype Pomp met ingebouwde frequentie-omvormer Nominaal debiet [m Alle waaiers met gereduceerde diameter (uitsluitend voor MTR Aantal kamers, zie afb. Aantal waaiers, zie afb. Aantal waaiers met een kleinere diameter Pompuitvoering Basisuitvoering...
  • Página 210: Technische Specificaties

    6. Technische specificaties In zulke gevallen kan het noodzakelijk zijn om een motor met een hoger nominaal vermogen te gebrui- ken. Pomptype Minimale vloeistoftemperatuur [°C] Maximale vloeistoftemperatuur [°C] (120*) Maximale werkdruk [bar] Behuizingsklasse IP55 IP55 Geldt voor pompuitvoering F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 6.1 Omgevingstemperatuur t [°C] 1000...
  • Página 211: Minimaal Debiet

    Vanwege de kans op oververhitting, mag de pomp In de onderstaande tabel wordt het luchtgeluid weer- niet worden bij stromen lager dan het minimale gegeven dat wordt afgegeven door CRK en MTR debiet. pompen met motoren die zijn aangebracht door Grundfos.
  • Página 212: Het Product Onderhouden Of Repareren

    8. Het product onderhouden of 8.1 Het product onderhouden repareren De pomplagers en asafdichting zijn onderhoudsvrij. 8.1.1 Motorlagers WAARSCHUWING Motoren die niet zijn uitgerust met smeernippels zijn Elektrische schok onderhoudsvrij. Dood of ernstig persoonlijk letsel Motoren met smeernippels dienen gesmeerd te wor- - Voordat u met werkzaamheden aan het den met een hogetemperatuurvet op basis van product begint, dient u er zeker van te...
  • Página 213: Filters

    10. Problemen met het product opsporen. rusting. 8.4 Koppelingsafstelling Voor afstelling van de koppeling in CRK en MTR 1s LET OP tot 20, zie pagina 400. Voor afstelling van koppeling in MTR 32, 45, 64, zie Heet of koud oppervlak pagina 401.
  • Página 214: Problemen Met Het Product Opsporen

    10. Problemen met het product LET OP opsporen Giftige vloeistoffen Dood of ernstig persoonlijk letsel WAARSCHUWING - Draag persoonlijke beschermingsmid- Elektrische schok delen. Dood of ernstig persoonlijk letsel - Voordat u met werkzaamheden aan het LET OP product begint, dient u er zeker van te zijn dat de elektriciteitstoevoer is uitge- Hete of koude vloeistof schakeld en niet per ongeluk kan wor-...
  • Página 215: Het Product Afvoeren

    1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. 3. Zie ook informatie over het einde van de product- levensduur op www.grundfos.com/product-recy-...
  • Página 216: Informacje Ogólne

    Przed montażem należy przeczytać angielskiego niniejszy dokument. Montaż i eksploatacja Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy muszą być zgodne z przepisami lokalnymi pomp Grundfos CRK i MTR. i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Rozdziały 1-4 zawierają informacje dotyczące bezpiecznego rozpakowywania, montażu 1. Informacje ogólne i uruchamiania produktu.
  • Página 217: Uwagi

    1.2 Uwagi 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować poniższe symbole i uwagi. Zalecenia zawarte w tych instrukcjach muszą być przestrzegane dla produktów w wykonaniu przeciwwybuchowym.
  • Página 218: Montaż Produktu

    Montaż pionowy Wymiary kołnierza mocującego: pompy Rp 1 1/4 Rys. 2 Montaż poziomy i pionowy ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 Montowane poziomo pompy MTR i MTRE z silnikami MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 o mocy 5,5 kW i większej posiadają...
  • Página 219: Podłączenie Elektryczne

    25 mm zablokowanie wyłącznika głównego w pozycji OFF (izolacja). Jego typ Rys. 5 CRK 2, 4 i MTR 1s, 1, 3, 5, 8 i wymagania są określone w normie EN 60204-1, 5.3.2. Podłączenie elektryczne powinno być wykonane przez upoważnionego elektryka zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Página 220: Uruchamianie Produktu

    Zależnie od typu przetwornica częstotliwości może spowodować zwiększenie poziomu hałasu silnika. Ponadto silnik może być narażony na szkodliwe skoki napięcia. Zawór Silniki firmy Grundfos typu MG 71 i MG 80, odpowietrzający jak również MG 90 (1,5 kW, dwubiegunowe), zasilane napięciem do Rys. 9 Położenie zaworu odpowietrzającego...
  • Página 221: Opis Ogólny Produktu

    Pompy MTR w wersji A posiadają głowicę napędową Model z żeliwa. Numer katalogowy W pompach MTR w wersji I oraz CRK w wersji Miejsce produkcji I wszystkie części będące w kontakcie z pompowaną cieczą wykonane są ze stali nierdzewnej EN/DIN Rok i tydzień...
  • Página 222 5.3.2 Klucz oznaczenia typu pomp CRK Przykład CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx Typ pompy Pompa ze zintegrowaną przetw. częstotliwości Wydajność nominalna [m Liczba komór x 10 Liczba wirników Wykonanie pompy Przyłącze rurowe Materiały Uszczelnienie wału i części gumowe w pompie Zob.
  • Página 223 5.3.3 Klucz oznaczenia typu pomp MTR, MTRE Przykład MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Typ pompy Pompa ze zintegrowaną przetw. częstotliwości Wydajność nominalna [m Wszystkie wirniki o zmniejszonej średnicy (dotyczy tylko MTR 1s) Liczba komór - zobacz rys. Liczba wirników - zobacz rys.
  • Página 224: Dane Techniczne

    6. Dane techniczne W takich przypadkach może być konieczne zastosowanie silnika o większej mocy. Typ pompy Minimalna temperatura cieczy [°C] Maksymalna temperatura cieczy [°C] (120*) Maksymalne ciśnienie robocze [bar] Stopień ochrony IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 dotyczny pomp w wersji F t [°C] 1000...
  • Página 225: Wydajność Minimalna

    Z uwagi na ryzyko przegrzania, pompy nie należy Poniższa tabela zawiera dane dotyczące hałasu używać przy wydajności mniejszej od minimalnej. emitowanego w powietrzu przez pompy CRK i MTR z silnikami zamontowanymi przez firmę Grundfos. Poniższa krzywa przedstawia wydajność minimalną jako procent wydajności nominalnej w stosunku do temperatury cieczy.
  • Página 226: Serwisowanie Produktu

    8. Serwisowanie produktu 8.1 Konserwacja produktu Łożyska i uszczelnienie wału pompy nie wymagają OSTRZEŻENIE konserwacji. Porażenie prądem elektrycznym 8.1.1 Łożyska silnika Śmierć lub poważne obrażenia ciała Silniki, które nie posiadają smarowniczek, nie - Przed rozpoczęciem prac przy wymagają konserwacji. produkcie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone Silniki wyposażone w smarowniczki należy i upewnić...
  • Página 227: Filtry

    10. Wykrywanie i usuwanie usterek - Stosować środki ochrony osobistej. 8.4 Regulacja sprzęgła Regulacja sprzęgła pomp CRK i MTR 1s do 20 - UWAGA patrz strona Gorąca lub zimna powierzchnia Regulacja sprzęgła pomp MTR 32, 45, 64 - patrz Niewielkie lub umiarkowane obrażenia...
  • Página 228: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    10. Wykrywanie i usuwanie usterek UWAGA Ciecze toksyczne OSTRZEŻENIE Śmierć lub poważne obrażenia ciała Porażenie prądem elektrycznym - Stosować środki ochrony osobistej. Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy sprawdzić, czy UWAGA zasilanie elektryczne zostało wyłączone Gorąca lub zimna ciecz i upewnić...
  • Página 229: Utylizacja Produktu

    2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. 3. Należy również zapoznać się z informacjami dotyczącymi zakończenia okresu eksploatacji zamieszczonymi na stronie www.grundfos.com/...
  • Página 230: Informação Geral

    Antes da instalação, leia este documento. Estas instruções de instalação e funcionamento des- A instalação e o funcionamento devem crevem as bombas CRK e MTR da Grundfos. cumprir as regulamentações locais e os As secções 1-4 fornecem a informação necessária códigos de boa prática geralmente acei-...
  • Página 231: Notas

    7,5 - 22 kW Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas ins- truções de instalação e funcionamento, instruções de segurança e de assistência da Grundfos. Siga estas instruções para os produtos antideflagrantes. Um círculo azul ou cinzento com um sím- bolo gráfico branco indica que é...
  • Página 232: Instalação Do Produto

    Fig. 4 Instalação vertical Vertical Horizontal Dimensões da flange de montagem: Modelo Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8...
  • Página 233: Ligação Elétrica

    Tipo e requisitos conforme espe- cificado em EN 60204-1, 5.3.2. Fig. 5 CRK 2, 4 e MTR 1s, 1, 3, 5, 8 A ligação elétrica deve ser realizada por um eletri- cista qualificado, de acordo com as regulamenta- ções locais.
  • Página 234: Funcionamento Com Conversor De Frequência

    Além disso, pode provocar a exposição do motor a picos de tensão prejudiciais. Os motores da Grundfos, de tipo MG 71 e MG 80, bem como MG 90 (1,5 kW, de 2 Válvula de polos), para tensões de alimentação de...
  • Página 235: Introdução Ao Produto

    Índice mínimo de eficiência bomba em ferro fundido. Eficiência hidráulica da bomba Nas bombas MTR de versão I e CRK de versão I, todas as peças em contacto com o líquido bombe- 5.3.2 Código de identificação da CRK ado são fabricadas em aço inoxidável EN/DIN 1.4301 ou superior.
  • Página 236 5.3.3 Código de identificação da MTR, MTRE Exemplo MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Modelo Bomba com controlo de frequência integrado Caudal nominal [m Todos os impulsores com diâmetro reduzido (aplica-se apenas a MTR 1s) Número de câmaras, consulte a fig.
  • Página 237: Características Técnicas

    6. Características técnicas Nestes casos, poderá ser necessário utilizar um motor de potência nominal superior. Modelo Temperatura mínima do líquido [°C] Temperatura máxima do líquido [°C] (120*) Pressão de funcionamento máxima [bar] Classe de proteção IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Aplica-se à...
  • Página 238: Caudal Mínimo

    Devido ao risco de sobreaquecimento, a bomba não A tabela abaixo indica o ruído de transmissão aérea deve ser utilizada a caudais abaixo do caudal emitido pelas bombas CRK e MTR com motores ins- mínimo. talados pela Grundfos. A curva abaixo mostra o caudal mínimo como per- centagem do caudal nominal em relação à...
  • Página 239: Assistência Técnica Ao Produto

    8. Assistência técnica ao produto 8.1 Manutenção do produto Os rolamentos da bomba e o empanque não neces- AVISO sitam de manutenção. Choque elétrico 8.1.1 Rolamentos do motor Morte ou lesões pessoais graves Os motores sem válvulas de lubrificação não reque- - Antes de iniciar qualquer trabalho no rem manutenção.
  • Página 240: Filtros

    - Utilize equipamento de proteção pes- 8.4 Ajuste do acoplamento soal. Para ajustar o acoplamento na CRK e MTR 1s a 20, ATENÇÃO consulte a página 400. Para ajustar o acoplamento na MTR 32, 45, 64, con- Superfície quente ou fria sulte a página 401.
  • Página 241: Deteção De Avarias No Produto

    10. Deteção de avarias no produto ATENÇÃO Líquidos tóxicos AVISO Morte ou lesões pessoais graves Choque elétrico - Utilize equipamento de proteção pes- Morte ou lesões pessoais graves soal. - Antes de iniciar qualquer trabalho no produto, certifique-se de que a alimen- ATENÇÃO tação foi desligada e de que não pode ser ligada inadvertidamente.
  • Página 242: Eliminação Do Produto

    1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. 3. Consulte também a informação de fim de vida...
  • Página 243: Informaţii Generale

    Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare 1. Informaţii generale Traducerea versiunii originale în limba engleză Aceste instrucțiuni de instalare și exploatare descriu pompele Grundfos CRK și MTR. 1.1 Frazele de pericol Secțiunile 1-4 oferă informațiile necesare Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot dezambalării, instalării și punerii în funcțiune a...
  • Página 244: Notițe

    1.2 Notițe 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. Respectați aceste instrucţiuni pentru produsele anti-ex. Un cerc albastru sau gri, cu un simbol grafic alb indică...
  • Página 245: Instalarea Produsului

    Dimensiunile flanșelor de montare: Vertical Orizontal Tip pompă Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100...
  • Página 246: Condiții De Admisie

    întrerupătorul de rețea în poziția OFF (izolat). Tip şi cerinţe conform Fig. 5 CRK 2, 4 și MTR 1s, 1, 3, 5, 8 specificației din EN 60204-1, 5.3.2. Conexiunea electrică trebuie executată de un electrician autorizat în conformitate cu reglementările locale.
  • Página 247: Punerea În Funcțiune A Produsului

    Mai mult, el poate cauza expunerea motorului la vârfuri de tensiune periculoase. Supapa de Motoarele Grundfos de tip MG 71 și MG 80 aerisire precum și MG 90 (1,5 kW, 2 poli), pentru Fig. 9 Poziţia ventilului de aerisire...
  • Página 248: Introducere Produs

    5.3.2 Codul tipului pentru CRK confecționate din oţel inoxidabil EN/DIN 1,4301 sau mai bun. Exemplu CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Identificare Tip pompă 5.3.1 Plăcuța de identificare pentru CRK şi MTR Pompă cu convertizor de frecvenţă...
  • Página 249 5.3.3 Codul tipului pentru MTR, MTRE Exemplu MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip pompă Pompă cu convertizor de frecvenţă integrat Debit nominal [m Toate rotoarele cu diametru redus (se aplică numai la MTR 1s) Număr de camere, vezi figura Număr de rotoare, vezi figura Număr de rotoare cu diametre reduse...
  • Página 250: Date Tehnice

    6. Date tehnice În astfel de cazuri poate fi necesară utilizarea unui motor cu putere nominală mai mare. Tip pompă Temperatura minimă a lichidului [°C] Temperatura maximă a lichidului [°C] (120*) Presiunea maximă de exploatare [bar] Clasa de protecție a incintei IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80...
  • Página 251: Debit Minim

    Din cauza riscului de supraîncălzire, nu utilizaţi Tabelul de mai jos prezintă zgomotul în aer emis de pompa la debite sub debitul minim. pompele CRK și MTR cu motoare echipate de Grundfos. Curbele de mai jos arată debitul minim ca procentaj din debitul nominal în raport cu temperatura...
  • Página 252: Service-Ul Produsului

    8. Service-ul produsului 8.1 Întreținerea produsului Lagărele pompei şi etanşarea arborelui nu necesită AVERTIZARE întreţinere. Electrocutare 8.1.1 Lagărele motorului Deces sau accidentare gravă Motoarele care nu sunt echipate cu nipluri de - Înainte de a începe orice lucrare la gresare nu necesită întreținere. produs, asigurați-vă...
  • Página 253: Filtre

    10. Depanarea produsului. - Purtaţi echipament individual de protecţie. 8.4 Reglarea cuplajului Pentru reglarea cuplajului la CRK și MTR 1s până la ATENŢIE 20, vezi pagina 400. Pentru reglarea cuplajului la MTR 32, 45, 64, vezi Suprafață fierbinte sau rece pagina 401.
  • Página 254: Depanarea Produsului

    10. Depanarea produsului ATENŢIE Lichide toxice AVERTIZARE Deces sau accidentare gravă Electrocutare - Purtaţi echipament individual de Deces sau accidentare gravă protecţie. - Înainte de a începe orice lucrare la produs, asigurați-vă că alimentarea de la rețea a fost deconectată și că nu ATENŢIE poate fi reconectată...
  • Página 255: Eliminarea La Deșeuri A Produsului

    în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. 3. Consultați de asemenea informațiile privind scoaterea din uz la www.grundfos.com/product- recycling.
  • Página 256: Izjave O Opasnostima

    Poglavlja 1-4 daju informacije potrebne za bezbedno Donji simboli i izjave o opasnostima se mogu pojaviti raspakivanje, instalaciju i puštanje proizvoda u rad. u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, Poglavlja 5-11 daju važne informacije u vezi sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima.
  • Página 257: Napomene

    1.2 Napomene 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Donji simboli i napomene se mogu pojaviti u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima. Sledite ova uputstva kod proizvoda sa protiveksplozivnom zaštitom. Plavi ili sivi krug sa belim grafičkim simbolom ukazuje da se moraju preduzeti mere kako bi se izbegla opasnost.
  • Página 258: Instalacija Proizvoda

    Vertikalna Horizontalna Slika 4 Vertikalna instalacija Dimenzije montažne prirubnice: Tip pumpe Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4...
  • Página 259: Elektro Povezivanje

    25 mm poziciji ISKLJUČENO (izolovan). Tip i uslovi kako je to navedeno u EN 60204- Slika 5 CRK 2, 4 i MTR 1s, 1, 3, 5, 8 1, 5.3.2. Električna povezivanja mora izvesti ovlašćeni električar u skladu sa lokalnim propisima.
  • Página 260: Puštanje Proizvoda U Rad

    Osim toga, može prouzrokovati da motor bude izložen štetnom prenaponu. Odzračni ventil Grundfos motori, tip MG 71 i MG 80, kao i MG 90 (1,5 kW, 2-polni), za napone do i Slika 9 Položaj odzračnog ventila uključujući 440 V (pogledajte natpisnu...
  • Página 261: Predstavljanje Proizvoda

    Pumpe MTR verzije A imaju glavu od livenog gvožđa. Hidraulička efikasnost pumpe Kod MTR pumpe verzije I i CRK pumpe verzije I, svi 5.3.2 Tipske karakteristike za CRK delovi koji su u kontaktu sa pumpanom tečnošću izrađeni su od nerđajućeg čelika EN/DIN 1.4301 ili...
  • Página 262 5.3.3 Tipske karakteristike za MTR, MTRE Primer MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip pumpe Pumpa sa integrisanim frekventnim regulatorom Nominalni protok [m Sva radna kola sa smanjenim prečnikom (odnosi se samo na MTR Broj komora, pogledajte sl.
  • Página 263: Tehnički Podaci

    6. Tehnički podaci U takvim slučajevima može biti potrebno koristiti motore veće izlazne snage. Tip pumpe Minimalna temperatura tečnosti [°C] Maksimalna temperatura tečnosti [°C] (120*) Maksimalni radni pritisak [bar] Klasa kućišta IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Odnosi se na pumpu verzije F.
  • Página 264: Minimalni Protok

    Usled rizika od pregrevanja, pumpa se ne sme U donjoj tabeli prikazan je nivo buke koji stvaraju koristiti pri protoku ispod minimalnog protoka. CRK i MTR pumpe opremljene Grundfos motorima. Kriva ispod pokazuje minimalni protok kao procenat nominalnog protoka u odnosu na temperaturu...
  • Página 265: Servisiranje Proizvoda

    8. Servisiranje proizvoda 8.1 Održavanje proizvoda Ležajevi i zaptivač vratila pumpe ne zahtevaju UPOZORENJE nikakvo održavanje. Strujni udar 8.1.1 Ležajevi motora Smrt ili teška telesna povreda Motorima koji nemaju mazalice nije potrebno - Pre nego što započnete bilo kakav rad održavanje.
  • Página 266: Filteri

    Vruća ili hladna tečnost Laka ili umerena telesna povreda 8.4 Podešavanje spojnice - Nosite ličnu zaštitnu opremu. Za podešavanje spojnice na CRK i MTR 1s do 20, pogledajte stranu 400. Za podešavanje spojnice na MTR 32, 45, 64, OPREZ pogledajte stranu 401.
  • Página 267: Pronalaženje Kvarova Na Proizvodu

    10. Pronalaženje kvarova na OPREZ proizvodu Toksične tečnosti Smrt ili teška telesna povreda UPOZORENJE - Nosite ličnu zaštitnu opremu. Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Pre nego što započnete bilo kakav rad OPREZ na proizvodu proverite da li je napajanje Vruća ili hladna tečnost strujom isključeno i da li se može slučajno uključiti.
  • Página 268: Odlaganje Proizvoda

    Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. 3. Pogledajte i informacije za kraj radnog veka na www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 269: Faroangivelser

    Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion 1. Allmän information Översättning av den engelska originalversionen Denna monterings- och driftsinstruktion beskriver Grundfos CRK- och MTR-pumpar. 1.1 Faroangivelser I avsnitten 1-4 ges den information som krävs för att Symbolerna och faroangivelserna nedan kan visas i packa upp, installera och driftsätta produkten på...
  • Página 270: Anmärkningar

    1.2 Anmärkningar 0,37-5,5 kW 7,5-22 kW Symbolerna och anmärkningarna nedan kan visas i Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna. Följ dessa anvisningar för explosionskyd- dade produkter. En blå eller grå cirkel med en vit grafisk symbol indikerar att en åtgärd måste utfö- ras.
  • Página 271: Installation Av Produkten

    Fig. 4 Vertikal installation Vertikal Horisontell Monteringsflänsens mått: Pumptyp Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4...
  • Página 272: Elanslutning

    AV (avstängt läge). Typ och krav såsom Fig. 5 CRK 2, 4 och MTR 1s, 1, 3, 5, 8 specificeras i EN 60204-1, 5.3.2. De elektriska anslutningarna ska utföras av behörig elektriker i enlighet med lokala bestämmelser.
  • Página 273: Igångkörning Av Produkten

    Fig. 8 Kopplingsboxens positioner 3.3.1 Drift med frekvensomformare Motorer från Grundfos Alla 3-fasmotorer som levereras av Grundfos kan anslutas till frekvensomformare. Beroende på typen av frekvensomformare, kan detta orsaka ökad ljudnivå från motorn. Dessutom kan det medföra att motorn utsätts för skadliga spännings- toppar.
  • Página 274: Produktintroduktion

    Hydraulisk pumpverkningsgrad tillverkade av rostfritt stål, EN/DIN 1.4301 eller bättre. 5.3.2 Typbeteckning för CRK 5.3 Identifikation Exempel CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3.1 Typskylt för CRK och MTR Pumptyp Pump med inbyggd frek- vensstyrning Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV Nominellt flöde [m...
  • Página 275 5.3.3 Typbeteckning för MTR, MTRE Exempel MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumptyp Pump med inbyggd frekvensstyrning Nominellt flöde [m Alla pumphjul med reducerad diameter (gäller endast för MTR 1s) Antal kammare, se fig. Antal pumphjul, se fig.
  • Página 276: Tekniska Data

    6. Tekniska data I sådana fall kan det vara nödvändigt att använda en motor med en högre nominell uteffekt. Pumptyp Min. vätsketemperatur (°C) Max. vätsketemperatur (°C) (120*) Max. driftstryck (bar) Kapslingsklass IP55 IP55 Gäller pump av version F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Omgivningstemperatur 1000...
  • Página 277: Min. Flöde

    7. Ljudtrycksnivå 6.3 Min. flöde På grund av risken för överhettning ska pumpen inte I nedanstående tabell visas luftburet buller från CRK- användas vid flöden som ligger under min. flöde. och MTR-pumpar med motorer monterade av Grundfos. Kurvan nedan visar min. flödet i procent av det nomi- nella flödet i förhållande till vätske-temperaturen.
  • Página 278: Service På Produkten

    8. Service på produkten 8.1 Underhåll av produkten Pumplager och axeltätning är underhållsfria. VARNING 8.1.1 Motorlager Risk för elektriska stötar Motorer som inte är försedda med fettnipplar är Risk för dödsfall eller allvarliga personska- underhållsfria. - Kontrollera att strömförsörjningen är Motorer med fettnipplar ska smörjas med litiumbase- frånkopplad och att den inte kan kopp- rat fett som tål hög temperatur.
  • Página 279: Filter

    Risk för smärre eller måttliga personska- 8.4 Justering av koppling - Använd personlig skyddsutrustning. För justering av koppling till CRK och MTR 1s till 20, se sidan 400. För justering av koppling till MTR 32, 45, 64, se FÖRSIKTIGHET sidan 401.
  • Página 280: Felsökning Av Produkten

    10. Felsökning av produkten FÖRSIKTIGHET Giftiga vätskor VARNING Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personska- - Använd personlig skyddsutrustning. - Kontrollera att strömförsörjningen är frånkopplad och att den inte kan kopp- FÖRSIKTIGHET las på...
  • Página 281: Kassering Av Produkten

    11. Kassering av produkten Kassering av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. 3. Se även kasseringsinformationen på www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 282: Stavki O Nevarnosti

    V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih Poglavja 1−4 vsebujejo informacije za odstranitev navodilih ter navodilih za servisiranje družbe izdelka iz embalaže, montažo ter varen zagon Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki izdelka. o nevarnosti. Poglavja 5-11 vsebujejo pomembne informacije o...
  • Página 283: Opombe

    0,37-5,5 kW 7,5-22 kW V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih navodilih ter navodilih za servisiranje družbe Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in opombe. Upoštevajte ta navodila pri izdelkih s protieksplozijsko zaščito. Moder ali siv krog z belim grafičnim simbolom nakazuje, da je treba sprejeti ukrepe za izogib nevarnosti.
  • Página 284: Namestitev Naprave

    Navpična montaža prirobnico. Dimenzije pritrdilnih prirobnic: Navpično Vodoravno črpalke Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4...
  • Página 285: Električna Priključitev

    25 mm zaščito motorja ali frekvenčni pretvornik CUE. Prepričajte se, da lahko omrežno Slika 5 CRK 2, 4 and MTR 1s, 1, 3, 5, 8 stikalo blokirate v položaju OFF (izolirano). Tip in zahteve, kot je določeno v EN 60204-1, 5.3.2.
  • Página 286: Zagon Izdelka

    Slika 8 Mesta namestitve priključne omarice 3.3.1 Delovanje frekvenčnega pretvornika Motorji, ki jih dobavi družba Grundfos Na vseh motorjih, ki jih dobavlja Grundfos, je mogoče prilagoditi frekvenco. Frekvenčni pretvornik lahko, glede na tip, poveča hrupnost motorja. Motor je lahko poleg tega izpostavljen tudi nevarnim napetostnim konicam.
  • Página 287: Predstavitev Izdelka

    črpano tekočino, iz nerjavnega jekla EN/DIN 1.4301 ali boljšega. 5.3.2 Vtipkajte ključ za CRK 5.3 Oznaka Primer CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3.1 Tipska ploščica za CRK in MRT Tip črpalke Črpalka z integriranim nadzorom frekvence...
  • Página 288 5.3.3 Vtipkajte ključ za MTR, MTRE Primer MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip črpalke Črpalka z integriranim nadzorom frekvence Nazivni pretok [m Vsi tekači z zmanjšanim premerom (velja le za MTR 1s) Število komor, glejte sliko Število tekačev, glejte sliko Število tekačev z zmanjšanim premerom Izvedba črpalke...
  • Página 289: Tehnični Podatki

    6. Tehnični podatki V teh primerih je potrebno izbrati motor z višjo nazivno izhodno močjo. Tip črpalke Najnižja temperatura tekočine [°C] Najvišja temperatura tekočine [°C] (120*) Najvišji delovni tlak [bar] Razred zaščite IP55 IP55 Velja za črpalko izvedbe F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Temperatura okolice 1000...
  • Página 290: Najmanjši Pretok

    6.3 Najmanjši pretok Črpalke zaradi nevarnosti pregrevanja ne V spodnji tabeli je naveden hrup, ki ga oddajajo uporabljajte pri pretokih pod najmanjšim dovoljenim črpalke CRK in MTR z motorji, ki jih namesti pretokom. Grundfos. Spodnja krivulja prikazuje najmanjši pretok kot...
  • Página 291: Servisiranje Izdelka

    8. Servisiranje izdelka 8.1 Vzdrževanje naprave Ležaji črpalke in tesnilo osi ne potrebujejo OPOZORILO vzdrževanja. Električni udar 8.1.1 Ležaji motorja Smrt ali huda telesna poškodba Motorji, ki nimajo mazalnih nastavkov, ne potrebujejo - Pred pričetkom del na izdelku izključite vzdrževanja. električno napajanje naprave in zagotovite, da ga ne bo mogoče nehote Motorje z mazalnimi nastavki je treba mazati z vročo,...
  • Página 292: Filtri

    Manjša ali zmerna telesna poškodba - Uporabljajte osebno zaščitno opremo. 8.4 Prilagoditev sklopke Za prilagoditev sklopke pri CRK in MTR 1s do 20 glejte stran 400. POZOR Za prilagoditev sklopke pri MTR 32, 45, 64 glejte Vroča ali mrzla površina stran 401.
  • Página 293: Odkrivanje Napak Na Izdelku

    10. Odkrivanje napak na izdelku POZOR Strupene tekočine OPOZORILO Smrt ali resna telesna poškodba Električni udar - Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Smrt ali huda telesna poškodba - Pred pričetkom del na izdelku izključite električno napajanje naprave in POZOR zagotovite, da ga ne bo mogoče nehote vklopiti.
  • Página 294: Odlaganje Izdelka

    Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico. 3. Glejte tudi informacije o življenjski dobi na spletnem mestu www.grundfos.com/product- recycling.
  • Página 295: Upozornenia Na Nebezpečenstvo

    Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku 1. Všeobecné informácie Preklad pôvodnej anglickej verzie Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú čerpadlá Grundfos CRK a MTR. 1.1 Upozornenia na nebezpečenstvo Časti 1-4 poskytujú informácie potrebné pre Symboly a upozornenia na nebezpečenstvo, rozbalenie, montáž...
  • Página 296: Poznámky

    7,5 - 22 kW Symboly a poznámky, uvedené nižšie, sa môžu objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. Dodržujte tieto pokyny pre produkty do prostredia s nebezpečenstvom výbuchu. Modrý alebo šedý krúžok s bielym grafickým symbolom upozorňuje, že je nutné...
  • Página 297: Inštalácia Produktu

    Zvislý Vodorovný Obr. 4 Zvislá inštalácia Rozmery montážnej príruby: čerpadla Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 Obr. 2 Vertikálna a horizontálna inštalácia...
  • Página 298: Elektrické Pripojenie

    25 mm v polohe OFF (vypnuté). Typ a požiadavky podľa normy EN 60204-1, Obr. 5 CRK 2, 4 a MTR 1s, 1, 3, 5, 8 5.3.2. Elektrické pripojenie musí byt’ vykonané osobou s príslušnou kvalifikáciou v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
  • Página 299: Spustenie Čerpadla

    Okrem toho môže byť motor vplyvom frekvenčného meniča vystavovaný škodlivým napäťovým špičkám. Odvzdušňovací ventil Motory Grundfos typ MG 71 a MG 80 ako Obr. 9 Poloha odvzdušňovacieho ventilu aj MG 90 (1,5 kW, 2-pólové), určené na prevádzku pri napájacom napätí do 440 V, 3.
  • Página 300: Predstavenie Výrobku

    Čerpadlá MTR vo verzii A majú liatinovú hlavu. 5.3.2 Typový kľúč pre CRK Pri čerpadlách MTR verzia I a CRK verzia I sú všetky diely, ktoré sú v kontakte s prečerpávanou Príklad CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx kvapalinou, z nehrdzavejúcej ocele EN/DIN 1.4301...
  • Página 301 5.3.3 Typový kľúč pre MTR, MTRE Príklad MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Typ čerpadla Čerpadlo so zabudovaným frekvenčným meničom Menovitý prietok [m Všetky obežné čerpadlá so zmenšeným priemerom (iba pre MTR Počet článkov, pozri obr. Počet obežných kolies, pozri obr.
  • Página 302: Technické Údaje

    6. Technické údaje V takých prípadoch je nutné použiť motor s vyšším menovitým výkonom. Typ čerpadla Minimálna teplota čerpanej kvapaliny [°C] Maximálna teplota čerpanej kvapaliny [°C] (120*) Maximálny prevádzkový tlak [bary] Trieda krytia IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Vzťahuje sa na čerpadlo vo verzii F.
  • Página 303: Minimálny Prietok

    6.3 Minimálny prietok S ohľadom na nebezpečenstvo prehriatia sa Tabuľka nižšie zobrazuje hluk šíriaci sa vzduchom čerpadlá nesmú používať pri prietokoch nižších, než emitovaný čerpadlami CRK a MTR s motormi od koľko činí hodnota minimálneho dovoleného spoločnosti Grundfos. prietoku. Nižšie uvedená krivka ukazuje minimálny prietok ako...
  • Página 304: Servis Produktu

    8. Servis produktu 8.1 Údržba produktu Ložiská a upchávka hriadeľa čerpadla nevyžadujú VAROVANIE údržbu. Úraz elektrickým prúdom 8.1.1 Ložiská motora Smrť alebo vážny úraz Motory, ktoré nie sú vybavené mazivom, sú - Pred zahájením akýchkoľvek prác na bezúdržbové. produkte bezpodmienečne vypnite prívod napájacieho napätia Motory vybavené...
  • Página 305: Filtre

    časti 10. Zisťovanie poruchy produktu. - Používajte osobné ochranné pomôcky. 8.4 Regulovanie spojky Regulovanie spojky pri čerpadle CRK a MTR 1s až POZOR 20 pozri na strane 400. Regulovanie spojky pri čerpadle MTR 32, 45, 64 Horúci alebo studený povrch pozri na strane 401.
  • Página 306: Zisťovanie Poruchy Produktu

    10. Zisťovanie poruchy produktu POZOR Toxické kvapaliny VAROVANIE Smrť alebo vážny úraz Úraz elektrickým prúdom - Používajte osobné ochranné pomôcky. Smrť alebo vážny úraz - Pred zahájením akýchkoľvek prác na produkte bezpodmienečne vypnite POZOR prívod napájacieho napätia a zabezpečte ho proti náhodnému Horúca alebo studená...
  • Página 307: Likvidácia Produktu

    životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. 3. Pozrite si taktiež informácie o likvidácii produktov na www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 308: Tehlike Ifadeleri

    Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu 1. Genel bilgiler İngilizce orijinal metnin çevirisi Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında Grundfos CRK ve MTR pompaları açıklanmaktadır. 1.1 Tehlike ifadeleri Bölüm 1-4'te ürünü güvenli bir şekilde ambalajından Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos çıkarmak, montajını...
  • Página 309: Notlar

    1.2 Notlar 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir. Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu talimatlara uyulmalıdır. Beyaz grafik sembollü bir mavi veya gri halka, tehlikeyi önlemek amacıyla bir...
  • Página 310: Ürünün Kurulumu

    Dikey kurulum Dikey Yatay Montaj flanşı boyutları: Pompa tipi Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4...
  • Página 311: Elektrik Bağlantısı

    25 mm gereksinimler, EN 60204-1, 5.3.2'de belirtildiği gibi olmalıdır. Şekil 5 CRK 2, 4 ve MTR 1s, 1, 3, 5, 8 Elektrik bağlantısı, yetkili bir elektrikçi tarafından yerel düzenlemelere uygun olarak yapılmalıdır. Elektrik bağlantısı, terminal kutusu kapağının içindeki kablo bağlantı şemasına göre yapılmalıdır.
  • Página 312: Ürünün Çalıştırılması

    Şekil 8 Terminal kutusu konumları 3.3.1 Frekans dönüştürücünün çalışması Grundfos'un tedarik ettiği motorlar Grundfos’un tedarik ettiği tüm üç fazlı motorlar, frekans dönüştürücüye bağlanabilir. Bu durum, frekans dönüştürücünün tipine bağlı olarak motordan gelen ses seviyesinin artmasına neden olabilir. Bu durum ayrıca, motorun hasar verici pik gerilimlere maruz kalmasına neden olabilir.
  • Página 313: Ürün Bilgisi

    5.3.2 CRK için tip anahtarı transfer edilen sıvıyla temas eden tüm parçaları, EN/ DIN 1.4301 veya daha kaliteli paslanmaz çeliktir. Örnek CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Tanımlama Pompa tipi Entegre frekans kontrollü 5.3.1 CRK ve MTR etiketi...
  • Página 314 5.3.3 MTR, MTRE için tip anahtarı Örnek MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pompa tipi Entegre frekans kontrollü pompa Nominal debi [m Azaltılmış çaplı tüm çarklar (sadece MTR 1s için geçerlidir) Hazne sayısı, bkz. şek. Çark sayısı, bkz.
  • Página 315: Teknik Bilgiler

    6. Teknik bilgiler Bu gibi durumlarda, daha yüksek nominal çıkışlı bir motor kullanmak gerekebilir. Pompa tipi Minimum sıvı sıcaklığı [°C] Maksimum sıvı sıcaklığı [°C] (120*) Maksimum çalışma basıncı [bar] Koruma sınıfı IP55 IP55 F pompa versiyonu için geçerlidir. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Ortam sıcaklığı...
  • Página 316: Minimum Debi

    6.3 Minimum debi Aşırı ısınma riski nedeniyle, pompaları minimum Aşağıdaki tabloda, Grundfos tarafından tedarik debinin altındaki akışlarda kullanmayın. edilen motorlara sahip CRK ve MTR pompaların ses emisyonu görülmektedir. Aşağıdaki eğri, minimum debiyi sıvı sıcaklığına göre nominal debinin yüzdesi olarak göstermektedir.
  • Página 317: Ürün Servisi

    8. Ürün servisi 8.1 Ürünün bakımı Pompa yatakları ve salmastralar bakım gerektirmez. UYARI 8.1.1 Motor yatakları Elektrik çarpması Gres nipelleri bulunmayan motorlar bakım Ölüm veya ciddi yaralanma gerektirmez. - Üründe çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesinin kapatıldığından ve Gres nipeline sahip motorlar yüksek sıcaklıkta, yanlışlıkla açılamayacağından emin lityum bazlı...
  • Página 318: Filtreler

    Sıcak veya soğuk sıvı Hafif veya orta dereceli yaralanma 8.4 Kaplin ayarı - Kişisel koruyucu ekipman kullanın. CRK ve MTR 1s ila 20 kaplin ayarı için, bkz. sayfa 400. MTR 32, 45, 64 kaplin ayarı için, bkz. sayfa 401. DIKKAT 8.5 Kontamine ürünler...
  • Página 319: Üründe Arıza Tespiti

    10. Üründe arıza tespiti DIKKAT Zehirli sıvılar UYARI Ölüm veya ciddi yaralanma Elektrik çarpması - Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Ölüm veya ciddi yaralanma - Üründe çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesinin kapatıldığından ve DIKKAT yanlışlıkla açılamayacağından emin olun. Sıcak veya soğuk sıvı Hafif veya orta dereceli yaralanma UYARI - Kişisel koruyucu ekipman kullanın.
  • Página 320: Ürünün Bertarafı

    11. Ürünün bertarafı Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. 3. Ayrıca www.grundfos.com/product/product- recycling adresindeki kullanım ömrü sonu...
  • Página 321 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks GRUNDFOS Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan 0262 679 79 79 ALPER BAŞARAN POMPA Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 0530 402 84 86 abasaran@grundfos.com KOCAELİ Gebze / Kocaeli...
  • Página 322: Загальні Відомості

    Переклад оригінальної англійської версії Перед початком монтажу прочитайте У цих інструкціях з монтажу та експлуатації цей документ. Монтаж та експлуатація наведено опис насосів CRK та MTR компанії повинні виконуватись відповідно до Grundfos. місцевих норм та загальноприйнятих У розділах 1-4 надано інформацію, необхідну для...
  • Página 323: Примітки

    Наведені нижче символи та примітки можуть з’являтися в інструкціях з монтажу та експлуатації, інструкціях з техніки безпеки та інструкціях з технічного обслуговування компанії Grundfos. Дотримуйтесь цих правил при роботі із вибухозахищеними виробами. Синє або сіре коло з білим графічним символом вказує на те, що необхідно...
  • Página 324: Монтаж Виробу

    Вертикальний Горизонтальний Рис. 4 Вертикальний монтаж Розміри монтажного фланця: Тип насоса Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 Рис. 2 Вертикальний і горизонтальний G 1 1/4 монтаж MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 На...
  • Página 325: Електричні Підключення

    тому, що двигун призначений для електромережі, 25 mm до якої він буде підключатись. Однофазні двигуни Grundfos обладнані Рис. 5 CRK 2, 4 та MTR 1s, 1, 3, 5, 8 термовимикачем і не потребують додаткового захисту двигуна. 25 mm Рис. 6...
  • Página 326: Запуск Виробу

    може викликати підсилення акустичного шуму від двигуна. Крім того, при цьому двигун може зазнавати шкідливої дії піків напруги. Двигуни Grundfos типів MG 71 та MG 80, а також MG 90 (1,5 кВт, 2-полюсні), Повітряний розраховано на напругу до 440 В...
  • Página 327: Опис Продукту

    5.3.2 Позначення типу для CRK Всі деталі насосів MTR та CRK версії I, які контактують з рідиною, що перекачується, Приклад CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx виготовлено з нержавіючої сталі EN/ DIN 1.4301 або матеріалу вищого класу. Тип насоса...
  • Página 328 5.3.3 Позначення типу для MTR, MTRE Приклад MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Тип насоса Насос з вбудованим регулятором частоти Номінальна витрата [м /г] Всі робочі колеса зі зменшеним діаметром (застосовується лише до MTR 1s) Кількість...
  • Página 329: Технічні Дані

    6. Технічні дані У таких випадках може виникнути необхідність у використанні потужнішого двигуна. Тип насоса Мінімальна температура рідини [°C] Максимальна температура рідини [°C] (120*) Максимальний робочий тиск [бар] Клас захисту корпусу IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Відноситься...
  • Página 330: Мінімальна Витрата

    6.3 Мінімальна витрата Щоб уникнути ризику перегріву, не В нижченаведеній таблиці представлено повітряні використовуйте насос, якщо витрата нижча за шуми, які створюються насосами CRK та MTR з мінімальне значення. двигунами, встановленими Grundfos. На наведеній нижче кривій представлена мінімальна витрата у вигляді процентного...
  • Página 331: Обслуговування Виробу

    8. Обслуговування виробу 8.1 Технічне обслуговування виробу Підшипники насоса та ущільнення вала не ПОПЕРЕДЖЕННЯ потребують технічного обслуговування. Удар електричним струмом 8.1.1 Підшипники двигуна Летальний наслідок або серйозна Двигуни, не обладнані оливницями, не травма потребують технічного обслуговування. - Перед початком будь-яких робіт із виробом...
  • Página 332: Фільтри

    несправностей виробу. - Користуйтеся засобами індивідуального захисту. 8.4 Регулювання муфти Інформацію щодо регулювання муфти у CRK та УВАГА MTR 1s - 20 див. на стор. 400. Гаряча або холодна поверхня Інформацію щодо регулювання муфти у MTR 32, Незначна травма або травма...
  • Página 333: Пошук Та Усунення Несправностей Виробу

    10. Пошук та усунення УВАГА несправностей виробу Токсичні рідини Смерть або серйозна травма ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Користуйтеся засобами Удар електричним струмом індивідуального захисту. Летальний наслідок або серйозна травма УВАГА - Перед початком будь-яких робіт із Гарячa або холодна рідина виробом переконайтеся в тому, що електроживлення...
  • Página 334: Утилізація Виробу

    збиратися і видалятися відповідно до вимог екології: 1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв’яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. 3. Також див. інформацію про закінчення терміну служби на сайті www.grundfos.com/product- recycling.
  • Página 335 中文 (CN) 安装和使用说明书 1. 概述 翻译原来的英文版 本安装与操作指导对格兰富CRK和MTR泵进行了说 明。 1.1 危险性声明 章节1-4介绍了以安全的方式拆包、安装并启动本产品 以下符号和危险性声明可能出现在格兰富的安装和操 所需的信息。 作说明、安全说明和维修说明中。 章节5-11介绍了有关产品的重要信息,以及有关服务、 危险 故障查找和产品处置的信息。 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 目录 或严重的人身伤害。 页 警告 概述 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 1.1 危险性声明 或严重的人身伤害。 1.2 注意 接收产品 注意 2.1 吊装产品 指示危险情况,如果不避免,可能导致轻度 安装产品 或中度的人身伤害。 3.1 机械安装 危险性声明的结构如下: 3.2 泵的定位...
  • Página 336 1.2 注意 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW 以下符号和注释可能出现在格兰富的安装和操作说明、 安全说明和维修说明中。 使用防爆产品时应遵循本说明。 带白色图形符号的蓝色或灰色圆圈表示必须 采取行动以避免发生危险。 红色或灰色圆圈加一斜线,也可能带黑色图 形符号,表示不得采取或必须停止的行为。 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备 30-45 kW 55-75 kW 损坏。 使工作更轻松的提示和建议。 2. 接收产品 2.1 吊装产品 在吊装包含电机的整件产品时,遵循以下操作指导: • 配置0.37-5.5 kW 电机的水泵: 用吊带或类似工具从电机法兰处起吊水泵。 • 7.5-22 kW 电机泵型: 通过电机的吊环螺栓起吊水泵。 图 1 起吊点...
  • Página 337 在支承法兰的螺孔中。 图 4 立式安装 纵向 横向 支承法兰的规格: 泵型 Rp 1 1/4 ∅7.5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9.5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4 MTR 10, Rp 2 ∅9...
  • Página 338 已断开,并且不会被意外接通。 - 将泵连接到泵旁边的一个外部电源开关以 及一个电机保护断路器或一个CUE变频 器。 确保您可以将主开关锁定在OFF位置 25 mm (隔离) 。 型号及要求如 EN 60204-1, 5.3.2 标准所规定。 应由经授权的电工按照当地相关法规的要求进行电气 图 5 CRK 2, 4和MTR 1s, 1, 3, 5, 8 连接。 应该按照接线盒盖内的接线图执行电气连接。 水泵的铭牌上标有适用的运行电压和频率。 确保电机 与其使用的电源匹配。 格兰富单相电机带热敏开关,无需其它电机保护措施。 25 mm 图 6 MTR 10, 15, 20...
  • Página 339 三相 电机必须连接电机保护断路器。 4. 启动 接线盒可以被调整到四个不同位置,以90 ° 步进。 见 图8。 警告 不得 1. 如有必要,拆去联轴器护罩。 拆除联轴器。 压力过高以及泄漏 2. 拆去将电机固定到水泵的螺栓。 死亡或严重的人身伤害 - 不得在出口阀关闭时运行水泵约5分钟以 3. 将电机转到需要的位置。 上。 4. 重新装好螺栓并拧紧。 重新安装联轴器护板。 4.1 启动产品之前 • 确保所有管道连接紧固。 0˚ • 确保泵中注入液体 (部分浸泡) 。 • 确保滤网无杂物堵塞。 4.2 启动产品 270˚ 90˚...
  • Página 340 液压泵功率 如果泵送液体的密度和/或粘度大于水的密度和/或粘 度,请根据需要使用相应更高输出功率的电机。 5.3.2 液压泵功率 MTR A 型泵配铸铁水泵扬程。 在MTR I 型泵和 CRK I型泵中,与泵送液体接触的所有 示例 CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 部件全部采用达到或高于 EN/DIN 1.4301 标准的不锈 钢。 泵型 带集成频率控制的水泵 5.3 标识 额定流量 [m 5.3.1 CRK 及 MTR 水泵的铭牌...
  • Página 341 5.3.3 MTR、MTRE 型号规格 示例 MTR E 32 (s) -2 -A -H UU V 泵型 带集成频率控制的水泵 额定流量 [m 所有直径减小的叶轮 (只适用于 MTR 1s) 腔体数量,见图. 叶轮数量,见图 小直径叶轮数 CR泵版本代码: (最多3个字母) 基本形式 大规格电机 入口管 水泵带证书/认证 120 °C 版 卧式安装 水泵带不同的最大速度 小规格电机 加倍特大号 特殊材料 管路连接 DIN 法兰 ANSI 法兰...
  • Página 342 6. 技术数据 这种情况下,或有必要使用额定功率更高的电机。 泵型 液体最低温度 [°C] 最高介质温度 [°C] (120*) 最高运行压力[bar] 外壳防护等级 IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 适用于 F 版水泵。 t [°C] 1000 2250 3500 4750 6.1 环境温度 图 3 电机输出功率 (P2)与环境温度/海拔的 关系...
  • Página 343 6.3 最小流量 7. 声压级 由于存在过热风险,水泵不得在低于最低流量的条件 下表说明了带格兰富电机的 CRK 和 MTR 泵产生的空 下运转。 气噪音。 下面的曲线显示了不同液体温度下最低流量与额定流 [dB(A)] 量的占比。 电机 [kW] 50 Hz 60 Hz Q m i n [ % ] 0.37 0.55 0.75 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 t [ °...
  • Página 344 8. 维修产品 8.1 产品维护 泵的轴承和轴封无需维护。 警告 8.1.1 电机轴承 电击 不带油嘴的电机无需维护。 死亡或重度人身伤害 - 在对产品进行任何操作前,必须确保电源 带油嘴的电机需使用高温锂离子润滑油进行润滑。 参 已断开,并且不会被意外接通。 见风扇盖上的说明。 在季节性操作的情况下 (即电机每年闲置时间超过6个 警告 月) ,我们建议在不用时给电机上油。 移动部件 取决于环境温度,按下表说明执行电机轴承的更换或 润滑。 该表适用于二极电机。 表内注明的轴承更换工 死亡或严重的人身伤害 作小时数仅作为指导。 - 将联轴器螺丝拧紧到正确的扭矩。 - 使用合适的螺丝将联轴器护罩牢固地安装 到泵上。 轴承更换时间间隔 [工作小时] 电机功率 [kW] 注意 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C...
  • Página 345 检查各处控制装置是否工作正常。 死亡或严重的人身伤害 如上述检查中未发现任何异常现象,则无需进一步检 - 穿防护服。 查。 10. 对产品进行故障查找 若发现任何问题,请根据章节 排除故障。 注意 8.4 耦合调整 热或冷液体 轻度或中度的人身伤害 如需调整 CRK 泵和 MTR 1s - 20 版泵的耦合,请参阅 - 穿防护服。 第400页。 如需调整 MTR 32、45、64 版泵的耦合,请参阅第 401页。 注意 8.5 受污染的产品 若水泵应用于会对人体产生危害的有毒液体,则必须 高温或低温表面 将其归类为受污染水泵。 轻度或中度的人身伤害 - 确保任何人都无法意外接触到热的或冷的...
  • Página 346 10. 对产品进行故障查找 注意 有毒液体 警告 死亡或严重的人身伤害 电击 - 穿防护服。 死亡或重度人身伤害 - 在对产品进行任何操作前,必须确保电源 已断开,并且不会被意外接通。 注意 警告 热或冷液体 轻度或中度的人身伤害 移动部件 - 穿防护服。 死亡或严重的人身伤害 - 将联轴器螺丝拧紧到正确的扭矩。 - 使用合适的螺丝将联轴器护罩牢固地安装 到泵上。 注意 注意 高温或低温表面 轻度或中度的人身伤害 腐蚀性液体 - 确保任何人都无法意外接触到热的或冷的 死亡或严重的人身伤害 表面。 - 穿防护服。 故障 原因 纠正方法 电机无法启动。...
  • Página 347 11. 产品处置 必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件进行回 收处理。 1. 使用公立或私立废品回收服务设施。 2. 如果以上无法做到,与附近的格兰富公司或服务站 联系。 3. 另请参阅www.grundfos.com/product-recycling上 的产品生命终期信息。...
  • Página 348 日本語 (JP) 取扱説明書 こ れはオ リ ジ ナル英語版の和訳です 1. 本取扱説明書について こ の設置 ・ 操作説明書ではグルン ド フ ォ スのCRK と MTRポ ン プ につい て説明 し てい ます。 1.1 危険有害性情報 1~4項では、 製品 を安全に開梱、 設置お よ び始動す 以下の記号お よ び危険有害性情報はグルン ド フ ォ ス...
  • Página 349 1.2 注記 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW 以下の記号お よ び注記はグルン ド フ ォ スの取扱説明 書、 安全説明書、 お よ びサー ビ ス用説明書に掲載 さ れてい ます。 防爆形製品の場合は本書の指示を 厳守す る 必要があ り ま す。 青色ま たはグ レ ーの背景にグ ラ フ ィ ッ ク が 白抜...
  • Página 350 垂直据付 い。 取付け フ ラ ン ジ寸法: 垂直 水平 ポ ン プ型式 Rp 1 1/4 ∅7.5 CRK 2, 4 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9.5 3, 5, 8 G 1 1/4 MTR 10, 15, Rp 2 ∅9...
  • Página 351 気技師が行 う よ う に し て く だ さ い。 図 5 CRK 2, 4 お よ び MTR 1s, 1, 3, 5, 8 電気配線は、 端子箱 カ バー内側に表示 さ れてい る配 線図に し たが っ て接続 し て く だ さ い。...
  • Página 352 三相電動機は、 電動機保護用遮断器に接続 し て く だ さ 4. 製品の始動 い。 端子箱の向 き は、 90 ° 刻みで4方向に変え る こ と がで 警告 き ます。 8図 を ご覧 く だ さ い。 圧力が高 く リ ー ク があ る 1. 必要に応 じ て カ ッ プ リ ン グガー ド を取 り 外 し ま 死亡ま...
  • Página 353 述) ド が装備 さ れてい ます。 最低効率指数 MTR 材質 コ ー ド I お よ び CRK 材質 コ ー ド I ポ ン プ で 液圧ポ ン プ効率 は、 搬送液 と 接触す る すべての部分が EN/DIN 1.4301 以上のス テ ン レ ス鋼製 と な っ てい ま す。...
  • Página 354 5.3.3 MTR、 MTRE 用の型式キー 例 MTR E 32 (s) -2 /1 -1 -A -F -A -H UU ポ ン プ型式 イ ン バー タ ー付 き ポ ン プ 定格流量 [m すべて小径 イ ン ペ ラ ー (MTR 1s にのみ該当) チ...
  • Página 355: 周囲温度

    6. 技術デー タ こ のよ う な場合、 よ り 高い定格出力の電動機 を使用 す る必要があ り ます。 ポ ン プ型式 最低液温 [°C] 最高液温 [°C] (120*) 最高運転圧力 [bar] 保護等級 IP55 IP55 ポ ン プバージ ョ ン F に適合 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 周囲温度...
  • Página 356: 最小流量

    過熱の怖れがあ る ため、 ポ ン プは最小流率以下の流 下の表には、 グルン ド フ ォ ス に よ っ て電動機が取 り 量で使用 し ない で く だ さ い。 付け ら れたCRKお よ びMTRポ ン プが発す る騒音が示 さ れてい ます。 以下の曲線は、 液体温度に関す る名目上の流動率の パーセ ン ト と し て、 最小流動率 を示 し てい ま す。...
  • Página 357: 製品の保守

    8. 製品のサー ビ ス 8.1 製品の保守 ポ ン プ ・ ベ ア リ ン グ と シ ャ フ ト シールは メ ン テ ナ ン 警告 ス フ リ ーです。 感電 8.1.1 電動機ベア リ ン グ 死亡ま たは深刻な傷害 グ リ ス ニ ッ プルが取 り 付け ら れてい ない電動機は、 - 製品に関わる作業を...
  • Página 358: 定期点検

    軽度ま たは中程度の傷害 - 保護具を 身に着けて作業 し て く だ さ い。 8.4 カ ッ プ リ ン グ調整 CRK と MTR 1s~ 20の カ ッ プ リ ン グの調整は、 400ペー ジ を参照 し て下 さ い。 注意 MTR 32, 45, 64の カ ッ プ リ ン グの調整は、 401ページ を...
  • Página 359: 製品の ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ン グ

    10. 製品の ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ン グ 注意 有毒液体 警告 死亡ま たは深刻な傷害 感電 - 保護具を 身に着けて作業 し て く だ さ い。 死亡ま たは深刻な傷害 - 製品に関わる作業を 行 う 前に、 必ず電源 が切れて お り 、 突発的に電源が入 ら な い 注意...
  • Página 360: 製品の廃棄

    1. 廃棄処分業者に委託 し て下 さ い。 2. 廃棄処分業者がい ないか、 使用材料 を取 り 扱 う こ と がで き ない場合は、 お近 く のグルン ド フ ォ ス ま たは当社のサー ビ ス店に ご連絡下 さ い。 3. 生産終了に関す る情報につい ては、 www.grundfos.com/product-recycling も 参照 く だ さ い。...
  • Página 361: 일반 정보

    한국어 (KO) 설치 및 작동 지침 영문 원판의 번역본 1. 일반 정보 이 설치 및 운전 설명서에서는 그런포스 CRK 펌프와 MTR 펌프를 설명합니다. 1.1 유해∙위험 문구 섹션 1에서 섹션 4는 제품 포장을 안전하게 풀고, 제 아래의 기호 및 유해∙위험 문구가 그런포스 설치 및 운...
  • Página 362: 주의사항

    1.2 주의사항 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW 아래의 기호 및 주의사항이 그런포스 설치 및 운전 설 명서, 안전 지침 및 정비 지침에 포함될 수 있습니다. 방폭 제품에 대해서도 이 지침을 준수하십 시오. 흰색 그래픽 기호가 있는 청색 또는 회색 동 그라미는...
  • Página 363: 기계적 설치

    에 있는 구멍을 통해서 육각 헤드 스크류 4개로 탱크 마운팅 플랜지 치수: 에 장착됩니다. 펌프 타입 수직 수평 Rp 1 1/4 ∅7.5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, Rp 1 1/4 ∅9.5 140 160 180 100 1, 3, 5, 8...
  • Página 364: 전기 연결

    전기적 연결은 현지 규정에 따라 공인 전기 기술자가 수행해야 합니다. 전기적 연결은 단자함 커버 안쪽의 결선도에서 보이 그림 5 CRK 2, 4 및 MTR 1s, 1, 3, 5, 8 는 것처럼 수행되어야 합니다. 동작 전압과 주파수는 펌프 명판에 명시되어 있습니 다. 모터가 사용처의 공급 전력에 적합한지 확인하십...
  • Página 365: 펌프를 기동하기 전에

    3상 모터는 모터 보호 차단기에 연결해야 합니다. 4. 펌프 기동 터미널 박스는 90 ° 간격으로 네 위치에 설치할 수 있 습니다. 그림 참조. 경고 1. 필요한 경우 커플링 카드를 제거하십시오. 커플링 압력이 너무 높고 누출이 있음 을 제거하지 마십시오 사망 또는 중상 2.
  • Página 366: 적용 분야

    5. 제품 소개 위치 설명 5.1 적용 분야 주파수 CRK 및 MTR 타입의 그런포스 펌프는 탱크 장착식 다 회전수 단 원심 펌프이며 다음 적용 분야에 사용됩니다. 정격 유량 • 공작 기계의 유체 이송 최대 압력 및 온도 • 응축수 이송...
  • Página 367 5.3.3 MTR, MTRE용 입력 키 예 MTR E 32 (s) -2 /1 -1 -A -F -A -H UU V 펌프 타입 주파수 제어 기능 내장형 펌프 정격 유량 [m 직경이 감소된 모든 임펠러(MTR 1s에만 적용) 챔버의 수, 그림 참조 임펠러의 수, 그림 참조...
  • Página 368: 주변 온도

    6. 기술 데이터 그러한 경우 더 높은 정격 출력의 모터를 사용하는 것 이 필요할 수도 있습니다. 펌프 타입 최저 유체 온도 [°C] 최고 유체 온도 [°C] (120*) 최대 작동 압력 [bar] 외함 보호 등급 IP55 IP55 * 펌프 버전 F 에 적용 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 주변...
  • Página 369: 최소 유량 비율

    6.3 최소 유량 비율 7. 소음 레벨 과열 위험 때문에 펌프를 최소 유량 이하에서 사용하 아래 표는 그런포스에 의해서 모터가 장착된 CRK 및 면 안 됩니다. MTR 펌프에서 방출되는 공기중 소음을 보여줍니다. 아래의 곡선은 유체 온도에 대한 공칭 유량의 비율로...
  • Página 370: 제품 유지보수

    8. 제품 정비 8.1 제품 유지보수 펌프 베어링 및 샤프트 씰은 유지보수가 필요 없습니 경고 다. 감전 8.1.1 모터 베어링 사망 또는 중상 그리스 니플이 장착되지 않은 모터는 유지보수할 필 - 제품에 대한 작업을 시작하기 전에 전원 요가 없습니다. 이 꺼져 있는지 확인하고 실수로 전원을 켜지...
  • Página 371: 정기 점검

    고장이 발견될 경우 증상을 섹션 에 따라 확인하십시오. 고온 또는 저온 유체 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 8.4 커플링 조정 - 개인보호장비를 착용하십시오. CRK 및 MTR 1s의 커플링 조정 시 페이지를 참 조하십시오. MTR 32, 45 및 64의 커플링 조정 시 페이지를 주의...
  • Página 372: 제품 결함 찾기

    10. 제품 결함 찾기 주의 독성 유체 경고 사망 또는 중상 감전 - 개인보호장비를 착용하십시오. 사망 또는 중상 - 제품에 대한 작업을 시작하기 전에 전원 이 꺼져 있는지 확인하고 실수로 전원을 주의 켜지 않도록 하십시오. 고온 또는 저온 유체 경고 가벼운...
  • Página 373: 제품 폐기

    이 제품 및 제품의 부품은 환경친화적인 방법으로 폐 기해야 합니다. 1. 공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를 이용하 십시오. 2. 이 방법이 가능하지 않은 경우에는 가까운 Grundfos사 또는 서비스 작업장에 문의하십시오. 3. 또한 www.grundfos.com/product-recycling에 나와 있는 수명 종료 정보를 참조하십시오.
  • Página 374: Izjave O Opasnostima

    Odjeljci 1-4 daju informacije potrebne za bezbjedno Donji simboli i izjave o opasnostima mogu se pojaviti raspakivanje, instalaciju i puštanje proizvoda u rad. u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, Odjeljci 5-11 daju važne informacije u vezi sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima.
  • Página 375: Napomene

    1.2 Napomene 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Donji simboli i napomene mogu se pojaviti u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima. Slijedite ove upute kod proizvoda sa protueksplozivnom zaštitom. Plavi ili sivi krug sa bijelim grafičkim simbolom ukazuje da se moraju poduzeti mjere kako bi se izbjegla opasnost.
  • Página 376: Instalacija Proizvoda

    Verikalna Horizontalna Sl. 4 Vertikalna montaža Dimenzije prirubnice za montažu: Tip pumpe Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 140 160 180 100 3, 5, 8 G 1 1/4 Sl.
  • Página 377: Električni Priključak

    25 mm ISKLJUČENO (izolovan). Tip i zahtjevi kako je to naznačeno u EN 60204-1, Sl. 5 CRK 2, 4 i MTR 1s, 1, 3, 5, 8 5.3.2. Električno spajanje mora provesti ovlašteni električar u skladu sa lokalnim propisima. Električno spajanje treba provesti kao što je prikazano na šemi unutar poklopca priključne kutije...
  • Página 378: Puštanje Proizvoda U Rad

    Osim toga frekventni pretvarač može izazvati za motor štetne vršne napone. Odzračni ventil Grundfos motori, tipa MG 71 i MG 80 kao i Sl. 9 Položaj odzračnog ventila MG 90 (1,5 kW, 2-polni), predviđeni za napone do i uključujući 440 V (vidjeti...
  • Página 379: Predstavljanje Proizvoda

    5.3.2 Ključ za označavanje za CRK izrađeni su od lijevanog željeza EN/DIN 1.4301 ili boljeg. Primjer CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Označavanje Tip pumpe 5.3.1 Natpisna pločica za CRK i MTR Pumpa sa integriranom...
  • Página 380 5.3.3 Tipska oznaka za CRK, MTRE Primjer MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip pumpe Pumpa sa integriranom kontrolom frekvencije Nazivni protok [m Svi impeleri s reduciranim promjerom (odnosi se samo na MTR 1s) Broj komora, pogledajte sl.
  • Página 381: Tehnički Podaci

    6. Tehnički podaci U takvim će slučajevima možda trebati koristiti motor veće nazivne snage. Tip pumpe Minimalna temperatura tekućine [°C] Maksimalna temperatura tekućine [°C] (120*) Maksimalni radni pritisak [bar] Klasa kućišta IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Odnosi se na F verziju pumpe.
  • Página 382: Minimalni Protok

    7. Nivo buke 6.3 Minimalni protok Zbog opasnosti od pregrijavanja, pumpe se ne Tabela u nastavku prikazuje buku koju emitiraju CRK trebaju koristiti za protoke ispod minimalnog i MTR pumpe s Grundfos motorima. nazivnog protoka. Donja krivulja prikazuje minimalni protok kao...
  • Página 383: Servisiranje Proizvoda

    8. Servisiranje proizvoda 8.1 Održavanje proizvoda Ležajeve pumpe i brtve vratila nije potrebno UPOZORENJE održavati. Strujni udar 8.1.1 Ležajevi motora Smrt ili teška tjelesna ozljeda Motore koji nemaju mazalice nije potrebno održavati. - Prije početka bilo kakvih radova na pumpi, provjerite da li je napajanje Motore koji imaju mazalice treba podmazivati isključeno i da li se može slučajno mazivom na bazi litija koje je otporno na visoke...
  • Página 384: Filteri

    Laka ili umjerena tjelesna ozljeda proizvodu. - Nosite ličnu zaštitnu opremu. 8.4 Podešavanje spojke Za podešavanje spojke kod pumpi CRK i MTR 1s do 20, pogledajte stranu 400. OPREZ Za podešavanje spojke kod pumpi MTR 32, 45, 64, Vruća ili hladna površina pogledajte stranu 401.
  • Página 385: Pronalaženje Kvarova Na Proizvodu

    10. Pronalaženje kvarova na OPREZ proizvodu Toksične tekućine Smrt ili teška tjelesna ozljeda UPOZORENJE - Nosite ličnu zaštitnu opremu. Strujni udar Smrt ili teška tjelesna ozljeda - Prije početka bilo kakvih radova na OPREZ pumpi, provjerite da li je napajanje Vruća ili hladna tekućina isključeno i da li se može slučajno uključiti.
  • Página 386: Odlaganje Proizvoda

    Ovaj proizvod ili njegovi dijelovi moraju se zbrinuti na ekološki prihvatljiv način: 1. U tu svrhu koristite lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili servis. 3. Pogledajte i informacije za kraj radnog vijeka na www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 387: 危害聲明

    繁體中文 (TW) 安裝操作手冊 中文版 此安裝與操作說明書用於說明葛蘭富 CRK 和 MTR 泵 安裝前,請閱讀此文件。 安裝與操作必須遵 之安裝與操作。 守當地法規,並且遵照良好的作業規範。 第 1-4 節說明安全開箱、安裝及啟動所需的資訊。 第 5-11 節說明重要的產品資訊,以及產品維修、故障 1. 概述 查找及棄置的資訊。 資料 1.1 危害聲明 以下符號和危害聲明可能會在葛蘭富安裝與操作說明、 頁 安全說明及維修說明中出現。 概述 1.1 危害聲明 危險 1.2 注意事項 指出若無法避免,將會導致人員死亡或嚴重 收到產品 受傷的危險情況。 2.1 吊升產品 安裝產品...
  • Página 388: 注意事項

    1.2 注意事項 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW 符號和注意事項可能會在葛蘭富安裝與操作說明、安 全說明及維修說明中出現。 使用防爆產品時應遵循本說明。 帶有白色圖示符號的藍色或灰色圓圈表示必 須採取行動避免危害。 可能帶有黑色符號圖示的紅色或灰色圓圈表 示不可以採取的行動,或必須停止的行動。 若未遵守這些指示,可能會導致設備故障或 30-45 kW 55-75 kW 毀壞。 遵守注意事項及指導說明可使工作更為簡化 並確保您的操作安全。 2. 收到產品 2.1 吊升產品 連同馬達吊升整個產品時,請遵循這些說明: 馬達大小 0.37 - 5.5 kW 的泵浦: • 以吊索或類似工具吊升馬達法蘭中的泵浦。 馬達大小 7.5 - 22 kW 的泵浦: •...
  • Página 389: 安裝產品

    僅 MTR 型式 H 與 MTRE 型式 H 適合臥式安裝。 泵浦應安裝在水箱的凹槽中,並用四個六角螺絲透過 法蘭的螺孔將泵浦固定在水箱上。 圖 4 立式安裝 立式 臥式 安裝法蘭尺寸: 泵浦型式 Rp 1 1/4 CRK 2, 4 140 160 180 100 ∅7.5 G 1 1/4 MTR 1s、 Rp 1 1/4 1、3、5、 140 160 180 100 ∅9.5 G 1 1/4...
  • Página 390: 電源連接

    MTR 32、45及64泵浦無導水螺桿。 - 將泵浦連接至靠近的外部主開關和馬達保 護斷路器,或 CUE 變頻器。 請確定您可 泵浦型式 A [mm] B [mm] 以將主開關鎖定在OFF位置 (隔離)。 型式 和需求依據 EN 60204-1, 5.3.2. 標準的詳 CRK 2、4 和 MTR 1s、1、3、5 細規定。 MTR 10, 15, 20 應根據當地法規,並由授權的電氣技師進行電源連接。 MTR 32, 45, 64 電源連接應遵照接線盒蓋內的接線圖進行。 適用的操作電壓及頻率已標示於銘牌上。 請確保馬達 適用於其供電電源。...
  • Página 391: 啟動產品

    圖 8 接線盒位置 3.3.1 變頻器操作 由 Grundfos 供應的馬達 Grundfos 供應的所有三相馬達均可連接變頻器。 依據不同的變頻器型號,馬達的噪音標準也有所不同。 此外,變頻器可能對馬達施加有害的電壓尖峰值。 排氣閥 Grundfos 馬達型式 MG 71、MG 80 及 MG 圖 9 排氣閥的位置 90 (1.5 kW,2 極) 用於最高含 440 V (請參 閱馬達銘牌) 以下的供電電壓,必須防止供 3. 泵浦正確的旋轉方向應與風扇蓋或聯軸器護罩上標 電端子之間的電壓尖峰值高於 650 V (尖峰 記的方向一致。 從上方看時,泵浦必須逆時針旋...
  • Página 392: 產品介紹

    液壓泵浦效率 當抽吸的液體濃度與/或黏度比水還高時,請視需要 5.3.2 CRK 的型式圖例 相對應使用輸出功率較高的馬達。 MTR 版本 A 泵浦採用鑄鐵頭部。 範例 CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 在 MTR 版本 I 與 CRK 版本 I 泵浦中,所有與抽取液 體接觸的零件,皆以不鏽鋼 EN/DIN 1.4301 以上的材 泵浦型式 質製成。 內建變頻器的泵浦 5.3 產品識別...
  • Página 393 5.3.3 MTR、MTRE 的型式圖例 範例 MTR E 32 (s) -2 -A -H UU V 泵浦型式 內建變頻器的泵浦 額定流量 [m 所有葉輪的直徑縮小 (僅適用於 MTR 1s) 導輪殼數,請見圖 葉輪數,請見圖 直徑縮小的葉輪數 泵浦型式 基本版本 馬達功率數加大 入水管 泵浦有認證/許可文件 120 °C 型式 臥式安裝 各種不同大轉速的泵浦 馬達功率數減少 加大兩級 特殊型式 管路連接 DIN 法蘭 ANSI 法蘭...
  • Página 394: 技術資料

    6. 技術資料 在此種情況下,可能須使用額定輸出較高的馬達。 泵浦型式 最低液體溫度[°C] 最高液體溫度 [°C] (120*) 最大運轉壓力 [bar] 防護等級 IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 應用於泵浦型式 F t [°C] 1000 2250 3500 4750 6.1 環境溫度 圖 3 馬達輸出功率 (P2) 與周遭溫度/海拔高度 之間的關係...
  • Página 395: 最小流量

    7. 噪音等級 6.3 最小流量 因有過熱危險,泵浦不 可以低於最小流量的流量使 下表列出採用由 Grundfos 安裝之馬達的 CRK 及 MTR 用。 泵浦所發出的運轉噪音。 以下曲線以相對於液溫的標稱流量百分比,來顯示最 [dB(A)] 小流量,。 馬達 〔千瓦 kW〕 50 Hz 60 Hz Q m i n [ % ] 0.37 0.55 0.75 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 t [ °...
  • Página 396: 維修產品

    8. 維修產品 8.1 維護產品 泵浦軸承及軸封不需維護。 警告 8.1.1 馬達軸承 觸電 未配備黃油嘴的馬達不需維護。 死亡或嚴重受傷 - 在產品啟動前,應確保已關閉電源,且不 應使用高溫的鋰基潤滑脂潤滑配備黃油嘴的馬達。 請 會被意外接通。 見風扇蓋上的說明。 若依季節運轉 (馬達每年的閒置時間超過6個月),我們 警告 建議在馬達未運轉時,為馬達上油。 零件鬆脫 視周遭溫度而定,必須依據下表更換或潤滑馬達軸承。 此表適用於2極馬達。 更換軸承的運轉時數僅作參考。 死亡或嚴重受傷 - 鎖緊聯結螺絲,以修正扭力。 - 請使用此目的專用的螺絲,牢牢將聯軸器 馬達尺寸 軸承更換間隔 [運轉時數] 護蓋安裝於泵浦。 〔千瓦 kW〕 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C 警告...
  • Página 397: 過濾裝置

    有毒液體 檢查所有控制裝置是否令人滿意的運轉。 • 死亡或嚴重受傷 如上述檢查中未發現任何異常,則無需進一步檢查。 - 請穿戴個人防護裝備。 10. 產品故障排除 若發現任何故障,請依據第 節檢查 徵兆。 警告 8.4 聯軸器調整 高溫或低溫液體 若要調整 CRK 與 MTR 1s至20 內的聯軸器,請見第 人員輕微或中度受傷 頁。 - 請穿戴個人防護裝備。 若要調整 MTR 32、45、64 內的聯軸器,請見第 頁。 8.5 受到汙染的產品 警告 如果產品用於對人體健康會產生危害的液體或有毒液 體時,則該產品應被歸類為受污染泵浦。 高溫或低溫表面 若您請葛蘭富維修產品,請在送回產品維修之前聯絡 人員輕微或中度受傷 葛蘭富,告知與液體相關的詳細資訊。 否則葛蘭富可...
  • Página 398: 產品故障排除

    清除泵浦機械性阻塞。 馬達斷路保護器過載設定過低。 正確設置馬達斷路保護器。 馬達斷路保護器偶爾 馬達斷路保護器過載設定過低。 正確設置馬達斷路保護器。 跳脫。 高峰時間電壓過低。 重新建立穩定供應的電力。 馬達保護器未跳脫但 檢查 1 a)、b)、d)、e) 及 f)。 泵浦不運轉。 泵浦運轉時未輸送液 泵浦濾網被雜質局部阻塞。 清潔濾網。 體或性能不穩定。 水箱液位過低。 增加液位高度。 泵浦抽入空氣。 請檢查入口條件。 軸封出現洩漏。 軸封損壞。 更換軸封。 噪音。 空蝕現象。 請檢查入口條件。 由於泵軸位置不正確,因此泵浦未能任 調整泵軸。 意轉動 (摩擦阻力)。 由 Grundfos 供應的馬達 變頻器操作。 見章節 。...
  • Página 399: 產品棄置

    11. 產品棄置 本產品及相關零件的廢棄必須以合乎環保的方式處置: 1. 使用公家或民營廢棄物收集服務。 2. 如果沒有這類服務,請聯絡距離最近的葛蘭富公 司。 3. 請參閱 www.grundfos.com/product-recycling 網 站上的使用壽命結束資訊。...
  • Página 400 Appendix CRK and MTR 1s to 20 M6: 13 Nm M8: 31 Nm M10: 62 Nm M5: 2.5 Nm...
  • Página 401 MTR 32, 45, 64 MTR45 MTR64 MTR32 M10 x 2.5: 62 Nm...
  • Página 402: Declaration Of Conformity

    Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) CRK, MTR, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s dolje CRK, MTR termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, navedenim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica megfelelnek az Európai Közösség/Európai Unió...
  • Página 403 переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС. BS: Izjava o usklađenosti EC/EU Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod CRK, MTR, na koji se odnosi izjava ispod, u skladu sa niže prikazanim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica EC/EU.
  • Página 404 Руководство по эксплуатации ЕАС « »: « » « ».
  • Página 405 » « »: 99310687 10000142896...
  • Página 406 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Página 407 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Página 408 98476088 0119 ECM: 1252726 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Mtr

Tabla de contenido