Read this document before installing the These installation and operating instructions product. Installation and operation must describe Grundfos CRK and MTR pumps. comply with local regulations and accepted Sections 1-4 give the information necessary to be codes of good practice.
1.2 Notes 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW The symbols and notes below may appear in Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. Observe these instructions for explosion- proof products. A blue or grey circle with a white graphical symbol indicates that an action must be taken.
25 mm OFF position (isolated). Type and requirements as specified in EN Fig. 5 CRK 2, 4 and MTR 1s, 1, 3, 5, 8 60204-1, 5.3.2. The electrical connection must be carried out by an authorized electrician in accordance with local regulations.
Fig. 8 Terminal box positions 3.3.1 Frequency converter operation Motors supplied by Grundfos All three-phase motors supplied by Grundfos can be connected to a frequency converter. Depending on the frequency converter type, this may cause increased acoustic noise from the motor.
Hydraulic pump efficiency MTR version A pumps have a cast iron pump head. In MTR version I and CRK version I pumps all parts 5.3.2 Type key for CRK in contact with the pumped liquid are of stainless steel EN/DIN 1.4301 or better.
Página 11
5.3.3 Type key for MTR, MTRE Example MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pump type Pump with integrated frequency control Rated flow rate [m All impellers with reduced diameter (applies only to MTR 1s) Number of chambers, see fig.
6. Technical data In such cases, it may be necessary to use a motor with a higher rated output. Pump type Minimum liquid temperature [°C] Maximum liquid temperature [°C] (120*) Maximum operating pressure [bar] Enclosure class IP55 IP55 Applies to pump version F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Ambient temperature...
Due to the risk of overheating, the pump must not be The table below shows airborne noise emitted by used at flows below the minimum flow rate. CRK and MTR pumps with motors fitted by Grundfos. The curve below shows the minimum flow rate as a percentage of the nominal flow rate in relation to the liquid temperature.
8. Servicing the product 8.1 Maintaining the product Pump bearings and shaft seal are maintenance-free. WARNING 8.1.1 Motor bearings Electric shock Motors not fitted with grease nipples are Death or serious personal injury maintenance-free. • Before starting any work on the product, make sure that the power Motors fitted with grease nipples should be supply has been switched off and that...
10. Fault finding the product. 8.4 Coupling adjustment For adjustment of coupling in CRK and MTR 1s to CAUTION 20, see page 400. Hot or cold surface For adjustment of coupling in MTR 32, 45, 64, see Minor or moderate personal injury page 401.
10. Fault finding the product CAUTION Toxic liquids WARNING Death or serious personal injury Electric shock • Wear personal protective equipment. Death or serious personal injury • Before starting any work on the CAUTION product, make sure that the power supply has been switched off and that Hot or cold liquid it cannot be accidentally switched on.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. 3. See also end-of-life information at www.grundfos.com/product-recycling.
Превод на оригиналната английска версия Преди инсталиране прочетете този Настоящите инструкции за монтаж и документ. Монтажът и експлоатацията експлоатация описват помпи Grundfos CRK и трябва да отговарят на местната MTR. нормативна уредба и утвърдените Раздели 1-4 дават нужната информация за...
0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW В инструкциите за монтаж и експлоатация, инструкциите за безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се появяват символите и бележките по-долу. Съблюдавайте тези инструкции при работа с взривобезопасни продукти. Син или сив кръг с бял графичен символ...
Тип на помпата Фиг. 2 Монтаж във вертикално и Rp 1 1/4 хоризонтално положение ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 При MTR, MTRE помпи, монтирани в MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 хоризонтално положение, с двигатели от 5,5 kW...
25 mm ИЗКЛЮЧЕНО (изолиран). Тип и изисквания, както е описано в EN Фиг. 5 CRK 2, 4 и MTR 1s, 1, 3, 5, 8 60204-1, 5.3.2. Електрическото свързване трябва да се извърши от упълномощен електротехник в съответствие с местните разпоредби.
Положения на клемната кутия 3.3.1 Работа с честотен преобразувател Двигатели, доставяни от Grundfos Всички трифазни двигатели, доставяни от Grundfos, могат да бъдат свързани към честотен преобразувател. Нивото на шума на двигателя може да се увеличи в зависимост от типа на използвания честотен...
Хидравличен к.п.д. на помпата висока марка. 5.3.2 Обозначение за тип за CRK 5.3 Идентификация Пример CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3.1 Табелка с данни за CRK и MTR Тип на помпата Помпа с вградено честотно управление...
Página 24
Брой камери Брой на работните колела Фиг. 2 Брой на камерите/работните колела...
Página 25
5.3.3 Обозначение на типа за MTR, MTRE Пример MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Тип на помпата Помпа с вградено честотно управление Номинален дебит [m Всички работни колела с намален диаметър (отнася се само за...
6. Технически данни В такива случаи може да е наложително използването на двигатели с по-висока изходна мощност. Тип на помпата Минимална температура на течността [°C] Максимална температура на течността [°C] (120*) Максимално работно налягане [bar] Клас на корпуса IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Отнася...
Поради риск от прегряване, помпата не трябва да В таблицата по-долу е показан шумът, излъчван се използва при дебити под минималния. във въздуха, от помпи CRK и MTR с двигатели, поставени от Grundfos. Кривата по-долу показва минималния дебит като процент от номиналния дебит в зависимост от...
8. Сервизно обслужване на 8.1 Поддръжка на продукта продукта Лагерите и уплътнението на вала на помпата не се нуждаят от поддръжка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 8.1.1 Лагери на двигателя Електрически удар Двигателите, които нямат гресьорки, не се Смърт или тежки наранявания нуждаят от поддръжка. - Преди...
10. Откриване на неизправности в продукта. 8.4 Настройка на съединението ВНИМАНИЕ За настройка на съединението при CRK и MTR 1s Гореща или студена повърхност до 20 вж. стр. 400. Може да доведе до леки или средни За настройка на съединението при MTR 32, 45, 64 наранявания...
10. Откриване на неизправности в ВНИМАНИЕ продукта Токсични течности Смърт или тежки наранявания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Носете лични предпазни средства. Електрически удар Смърт или тежки наранявания ВНИМАНИЕ - Преди да започнете каквато и да е работа по продукта, се уверете, че Гореща...
разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. 3. Вж. също информацията за края на жизнения цикъл на адрес www.grundfos.com/product- recycling.
Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže k bezpečnému rozbalení, instalaci a uvedení se mohou vyskytnout v montážních a instalačních výrobku do provozu. pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních Kapitoly 5-11 poskytují informace o výrobku, a servisních pokynech. servisních pracích, hledání chyb a likvidaci výrobku.
0.37-5.5 kW 7.5-22 kW Symboly a poznámky uvedené níže se mohou vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních pokynech. Tyto pokyny dodržujte pro výrobky odolné proti výbuchu. Modrý nebo šedý kruh s bílým grafickým symbolem označuje, že je nutná...
25 mm a požadavky dle specifikace normy EN 60204-1, 5.3.2. Obr. 5 CRK 2, 4 a MTR 1s, 1, 3, 5, 8 Elektrické připojení musí být provedeno osobou s příslušnou kvalifikací v souladu s platnými normami a místními předpisy. Elektrické zapojení musí být provedeno podle schématu zapojení...
škodlivým napěťovým špičkám. ventil Obr. 9 Pozice odvzdušňovacího ventilu Motory Grundfos typ MG 71 a MG 80 a také MG 90 ( 1.5 kW, dvoupólový) 3. Podívejte se na správný směr rotace čerpadla na s napájecím napětím do 440 V včetně (viz krytu ventilátoru motoru nebo krytu spojky.
Kategorie ATEX (uvedeno, pokud je čerpadlo Verze A čerpadla MTR má litinovou hlavu čerpadla. klasifikováno podle směrnice ATEX) Ve verzi I čerpadla MTR a verzi I čerpadla CRK jsou Minimální index účinnosti všechny součásti, které jsou v kontaktu s čerpanou Účinnost hydraulického čerpadla...
Página 38
5.3.3 Typový klíč pro MTR, MTRE Příklad MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Typ čerpadla Čerpadlo s integrovaným frekvenčním měničem Jmenovitý průtok [m Všechna oběžná kola s redukovaným průměrem (platí jen pro MTR 1s) Počet komor, viz obr.
6. Technické údaje V takových případech může být nutné použít motor s vyšším jmenovitým výkonem. Typ čerpadla Minimální teplota kapaliny [°C] Maximální teplota kapaliny [°C] (120*) Maximální provozní tlak [bar] Třída krytí IP55 IP55 Platí pro čerpadlo verze F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Okolní...
6.3 Minimální průtok Nepoužívejte čerpadlo při průtoku nižším, než kolik Tabulka níže ukazuje hluk přenášený vzduchem činí minimální průtok, jinak hrozí nebezpečí jeho způsobený čerpadly CRK a MTR s motory přehřátí. instalovanými společností Grundfos. Níže uvedená křivka ukazuje minimální průtok jako procentuální...
8. Servis výrobku 8.1 Údržba výrobku Ložiska a ucpávka čerpadla nevyžadují údržbu. VAROVÁNÍ 8.1.1 Ložiska motoru Úraz elektrickým proudem Motory nenainstalované s tlakovou maznicí jsou Smrt nebo závažná újma na zdraví osob bezúdržbové. - Před zahájením prací na výrobku vypněte bezpodmínečně přívod Motory instalované...
10. Přehled poruch. - Používejte osobní ochranná zařízení. 8.4 Nastavení spojky Informace o nastavení spojky v čerpadlech CRK UPOZORNĚNÍ a MTR 1s až 20 najdete na stránce 400. Horký nebo chladný povrch Informace o nastavení spojky v MTR 32, 45, 64 najdete na stránce 401.
10. Přehled poruch UPOZORNĚNÍ Toxické kapaliny VAROVÁNÍ Smrt nebo závažná újma na zdraví Úraz elektrickým proudem - Používejte osobní ochranná zařízení. Smrt nebo závažná újma na zdraví osob - Před zahájením prací na výrobku vypněte bezpodmínečně přívod UPOZORNĚNÍ napájecího napětí a zajistěte jej proti náhodnému zapnutí.
životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. 3. Viz také informace o konci životnosti na stránkách www.grundfos.com/product-recycling.
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung 1. Allgemeine Informationen Übersetzung des englischen Originaldokuments Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die CRK- und MTR-Pumpen von Grundfos. 1.1 Sicherheitshinweise Die Abschnitte 1 bis 4 enthalten Informationen, die Die folgenden Symbole und Sicherheitshinweise für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb- werden ggf.
1.2 Hinweise 0,37 bis 5,5 kW 7,5 bis 22 kW Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. Diese Sicherheitsanweisungen sind bei explosionsgeschützten Produkten unbe- dingt zu befolgen. Ein blauer oder grauer Kreis mit einem weißen grafischen Symbol weist darauf...
Abmessungen des Befestigungsflanschs: Pumpen- Abb. 2 Vertikale und horizontale Aufstellung Rp 1 1/4 ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 Bei horizontal aufgestellten MTR- und MTRE-Pum- pen ab einer Motorleistung von 5,5 kW sind die MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5...
25 mm riegelbar sein (isoliert). Der Typ des Hauptschalters und seine Funktion Abb. 5 CRK 2, 4 und MTR 1s, 1, 3, 5, 8 müssen der EN 60204-1, Abschnitt 5.3.2 entsprechen. Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektro- fachkraft in Übereinstimmung mit den örtlich gelten- den Vorschriften vorgenommen werden.
Frequenzumrichters oder vom Hersteller des 7. Öffnen Sie das Absperrventil an der Druckleitung Motors. vollständig. Andere Motorfabrikate Die Pumpe ist nun entlüftet und betriebsbereit. Falls die verwendeten Motoren nicht von Grundfos geliefert wurden, wenden Sie sich bitte an Grundfos oder den Hersteller des Motors.
5. Produkteinführung 5.3 Produktidentifikation 5.3.1 Typenschild für CRK und MTR 5.1 Anwendungen Bei den CRK- und MTR-Pumpen von Grundfos han- delt es sich um mehrstufige Kreiselpumpen für die Behältermontage, die für folgende Anwendungen Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV vorgesehen sind: Model A 96889995 P1 1019 •...
Página 51
5.3.2 Typenschlüssel für CRK Beispiel CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx Pumpentyp Pumpe mit integriertem Frequenzumrichter Nennförderstrom [m Anzahl der Kammern x 10 Anzahl der Laufräder Code für die Pumpenausführung Code für den Rohrleitungsanschluss Code für die Werkstoffe Code für die Wellendichtung und Gummiteile...
Página 52
5.3.3 Typenschlüssel für MTR, MTRE Beispiel MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumpentyp Pumpe mit integriertem Frequenzumrichter Nennförderstrom [m Alle Laufräder mit reduziertem Durchmesser (gilt nur für MTR 1) Anzahl der Kammern, siehe Abb. Anzahl der Laufräder, siehe Abb.
6. Technische Daten In diesen Fällen kann es erforderlich sein, einen Motor mit einer höheren Nennleistung einzusetzen. Pumpentyp Minimale Medientemperatur [°C] Maximale Medientemperatur [°C] (120*) Maximaler Betriebsdruck [bar] Schutzart IP55 IP55 gilt für Pumpenausführung F 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Umgebungstemperatur 1000...
Um eine Überhitzung der Pumpe zu vermeiden, darf Die Tabelle unten zeigt die Luftschallemission von die Pumpe nicht mit einem Förderstrom betrieben CRK- und MTR-Pumpen mit Grundfos-Motoren. werden, der geringer ist als der Mindestförderstrom. Das nachfolgende Diagramm zeigt den Mindestför-...
8. Servicearbeiten am Produkt 8.1 Warten des Produkts Die Lager und die Wellendichtung der Pumpen sind WARNUNG wartungsfrei. Stromschlag 8.1.1 Motorlager Tod oder ernsthafte Personenschäden Motoren ohne Schmiernippel sind wartungsfrei. - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- dukt muss die Stromversorgung abge- Motoren mit Schmiernippel müssen mit Hochtempe- schaltet und gegen unbeabsichtigtes raturfett auf Lithiumbasis geschmiert werden.
Störungssuche. rüstung. 8.4 Justierung der Kupplung VORSICHT Informationen zum Justieren der Kupplung bei den CRK- und MTR-Pumpen 1s bis 20 finden Sie auf Heiße oder kalte Oberfläche Seite 400. Leichte oder mittelschwere Personenschä- Informationen zum Justieren der Kupplung bei den...
10. Störungssuche VORSICHT Giftige Medien WARNUNG Tod oder ernsthafte Personenschäden Stromschlag - Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- Tod oder ernsthafte Personenschäden rüstung. - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- dukt muss die Stromversorgung abge- VORSICHT schaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden. Heiße oder kalte Medien Leichte oder mittelschwere Personenschä- WARNUNG...
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. 3. Siehe auch die Informationen zur Entsorgung auf...
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Generel information Oversættelse af den originale engelske udgave Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver Grundfos CRK- og MTR-pumper. 1.1 Advarsler Afsnit 1-4 giver de informationer som er nødvendige De symboler og advarsler som er vist herunder, kan...
7,5 - 22 kW De symboler og bemærkninger som er vist herunder, kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Grundfos. Overhold disse anvisninger ved eksplosi- onssikre produkter. En blå eller grå cirkel med et hvidt grafisk symbol viser at en handling skal foretages.
1-fasede Grundfos-motorer har indbygget termoaf- bryder og kræver ingen yderligere motorbeskyttelse. 25 mm Fig. 5 CRK 2, 4 og MTR 1s, 1, 3, 5, 8 25 mm Fig. 6 MTR 10, 15, 20 25 mm Fig. 7...
Fig. 8 Klemkassepositioner 3.3.1 Frekvensomformerdrift Motorer leveret af Grundfos Alle 3-fasede motorer leveret af Grundfos kan tilslut- tes en frekvensomformer. Afhængigt af type kan frekvensomformeren forår- sage forøget akustisk støj fra motoren. Desuden kan den forårsage at motoren udsættes for skadelige spændingsspidser.
Hydraulisk pumpevirkningsgrad MTR-pumper, version A, har topstykke af støbejern. På MTR, version I, og CRK, version I, er alle væske- 5.3.2 Typenøgle for CRK berørte dele af rustfrit stål EN/DIN 1.4301 eller bedre.
Página 65
5.3.3 Typenøgle for MTR, MTRE Eksempel MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumpetype Pumpe med integreret frekvensregulering Nominelt flow [m Alle løbere med reduceret diameter (gælder kun for MTR 1s) Antal kamre, se fig. Antal løbere, se fig.
6. Tekniske data I sådanne tilfælde kan det være nødvendigt at bruge en motor med en højere nominel ydelse. Pumpetype Minimumsmedietemperatur [°C] Maksimumsmedietemperatur [°C] (120*) Maksimumsdriftstryk [bar] Kapslingsklasse IP55 IP55 Gælder for pumpeversion F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Omgivelsestemperatur 1000...
På grund af risikoen for overophedning må pumpen Tabellen herunder viser luftbåren støj som udsendes ikke bruges ved flow som er lavere end minimums- af CRK- og MTR-pumper med motorer som er mon- flowet. teret af Grundfos. Kurven herunder viser minimumsflowet i procent af det nominelle flow i forhold til medietemperaturen.
8. Service på produktet 8.1 Vedligeholdelse af produktet Pumpens lejer og akseltætning er vedligeholdelses- ADVARSEL frie. Elektrisk stød 8.1.1 Motorlejer Død eller alvorlig personskade Motorer uden smørenipler er vedligeholdelsesfrie. - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og Motorer med smørenipler skal smøres med højtem- sikre at den ikke uforvarende kan gen- peraturfedt på...
Varm eller kold væske 8.4 Justering af kobling Lettere personskade For justering af kobling på CRK og MTR 1s til 20, se - Brug personlige værnemidler. side 400. For justering af kobling på MTR 32, 45 og 64, se side 401.
10. Fejlfinding på produktet FORSIGTIG Giftige væsker ADVARSEL Død eller alvorlig personskade Elektrisk stød - Brug personlige værnemidler. Død eller alvorlig personskade - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og FORSIGTIG sikre at den ikke uforvarende kan gen- indkobles.
11. Bortskaffelse af produktet Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. 3. Se også produktafslutningsoplysninger på www.grundfos.com/product-recycling.
Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend 1. Üldinfo Tõlge ingliskeelsest originaalist Selles paigaldus- ja kasutusjuhendis kirjeldatakse Grundfosi CRK- ja MTR-pumpasid. 1.1 Ohulaused Osades 1-4 on toodud vajalik informatsioon toote Allpool toodud sümbolid ja ohulaused võivad ohutu lahtipakkimise, paigaldamise ja käivitamise esineda Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites kohta.
1.2 Märkused 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Allpool toodud sümbolid ja märkused võivad esineda Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites ning ohutus- ja hooldusjuhendites. Järgige käesolevaid juhiseid plahvatuskindlate toodete korral. Sinine või hall ring koos valge graafilise sümboliga näitab, et teatud meetmed tuleb kasutusele võtta vältimaks ohtu.
25 mm asendis (eraldatult). Tüüp ja nõuded peavad vastama standardi EN 60204-1 Joonis 5 CRK 2, 4 ja MTR 1s, 1, 3, 5, 8 punktile 5.3.2. Elektriühendused peab tegema litsenseeritud elektrik vastavalt kohalikele eeskirjadele. Elektriühendused tuleb teostada nii nagu on näidatud klemmikarbi katte siseküljel oleval...
Nüüd on pump õhutatud ja kasutusvalmis. paigaldades sagedusmuunduri ja mootori vahele LC filtri. Lisainformatsiooni saamiseks pöörduge sagedusmuunduri või mootori tarnija poole. Teiste valmistajate mootorid Kui kasutatava mootori valmistaja ei ole Grundfos, siis pöörduge kas Grundfosi või mootori valmistaja poole.
MTR versioon I ja CRK versioon I pumpadest on kõik vedelikuga kokkupuutuvad osad valmistatud 5.3.2 CRK tüübikood roostevabast terasest EN/DIN 1.4301 või paremast. 5.3 Identifitseerimine Näide CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx Pumba tüüp 5.3.1 CRK ja MTR andmesilt Integreeritud sagedusmuunduriga pump...
Página 78
5.3.3 MTR, MTRE tüübikood Näide MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumba tüüp Integreeritud sagedusmuunduriga pump Nimivooluhulk [m Kõik töörattad on vähendatud läbimõõduga (kehtib ainult MTR 1s puhul) Kambrite arv, vt. joon. Töörataste arv, vt. joon. Vähendatud läbimõõduga töörataste arv Pumba variant Baasvariant...
6. Tehnilised andmed Sellisel juhul võib olla vajalik kasutada suurema väljundvõimsusega mootorit. Pumba tüüp Miinimaalne vedeliku temperatuur [°C] Vedeliku maksimaalne temperatuur [°C] (120*) Maksimaalne töörõhk [bar] Kaitseklass IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Kehtib F versiooni pumpade puhul.
7. Helirõhutase 6.3 Minimaalne vooluhulk Ülekuumenemise ohu tõttu ärge kasutage pumpa Grundfos mootoritega CRK ja MTR pumpade vooluhulkadel alla minimaalse vooluhulga. tekitatud mürataset näitab allpool olev tabel. Allpool olev kõver näitab minimaalset vooluhulka protsentides nominaal vooluhulgast olenevalt [dB(A)] Mootor vedeliku temperatuurist.
8. Toote hooldamine 8.1 Toote hooldamine Pumba laagrid ja võllitihend on hooldusvabad. HOIATUS 8.1.1 Mootori laagrid Elektrilöök Mootorid, millel puuduvad määrdeniplid, on Surm või rasked kehavigastused hooldusvabad. - Enne tootega mis tahes tööde alustamist veenduge, et elektritoide on Määrdeniplitega mootoreid tuleb määrida kõrge välja lülitatud ja seda ei ole võimalik temperatuuri jaoks mõeldud liitiummäärdega.
10. Toote rikkeotsing. Väikese või keskmise astme vigastus - Kandke isikukaitsevahendeid. 8.4 Ühendusmuhvi korrigeerimine CRK ja MTR 1s kuni 20 ühendusmuhvi reguleerimiseks vt lk. 400. ETTEVAATUST MTR 32, 45, 64 ühendusmuhvi reguleerimiseks vt lk. 401. Kuum või külm pin Väikese või keskmise astme vigastus...
10. Toote rikkeotsing ETTEVAATUST Toksilised vedelikud HOIATUS Surm või tõsised vigastused Elektrilöök - Kandke isikukaitsevahendeid. Surm või rasked kehavigastused - Enne tootega mis tahes tööde alustamist veenduge, et elektritoide on ETTEVAATUST välja lülitatud ja seda ei ole võimalik kogemata sisse lülitada. Kuum või külm vedelik Väikese või keskmise astme vigastus HOIATUS...
Grundfos. 11. Toote utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1. Kasutage kohaliku avaliku või erasektori jäätmekogumisteenust. 2. Kui see pole võimalik, võtke ühendust lähima Grundfosi esinduse või hooldusfirmaga. 3. Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling.
Por favor, antes de realizar la instalación, Estas instrucciones de instalación y funcionamiento lea detenidamente este documento. La describen las bombas CRK y MTR de Grundfos. instalación y el funcionamiento deben rea- Las secciones 1-4 proporcionan la información nece- lizarse de acuerdo a los reglamentos loca- saria para desembalar, instalar y poner en marcha el les en vigor y los códigos aceptados de...
0,37-5,5 kW 7,5-22 kW Las instrucciones de instalación y funcionamiento, instrucciones de seguridad e instrucciones de man- tenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos y notas. Respete estas instrucciones para produc- tos a prueba de explosión. Un círculo de color azul o gris con un signo de admiración en su interior indica...
Fig. 2 Instalación en posiciones vertical y hori- Rp 1 1/4 zontal ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 Las bombas MTR y MTRE con motores de 5,5 kW MTR 1s, Rp 1 1/4 ∅9,5 de potencia mínima y aptas para la instalación hori-...
60204-1, apartado 5.3.2. Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por Fig. 5 CRK 2, 4 y MTR 1s, 1, 3, 5, 8 un electricista autorizado según la normativa local. Las conexiones eléctricas deben realizarse como se indica en el esquema de conexiones del interior de la cubierta de la caja de conexiones.
Una vez hecho todo lo anterior, la bomba estará pur- motor. gada y lista para funcionar. Motores de otros fabricantes Si opta por el uso de motores de otros fabricantes, póngase en contacto con Grundfos o con el fabri- cante del motor.
5.3.2 Nomenclatura de las bombas CRK En las versiones I de las bombas MTR y CRK, todas las piezas destinadas al contacto con el líquido bom- beado son de acero inoxidable de calidad mínima...
5.3.3 Nomenclatura de las bombas MTR y MTRE Ejemplo MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tipo de bomba Bomba con variador de frecuencia integrado Caudal nominal [m Todos los impulsores con diámetro reducido (sólo para bombas MTR 1s) Número de cámaras (consulte la fig.
6. Datos técnicos En esos casos, puede ser necesario utilizar un motor más potente. Tipo de bomba Temperatura mínima del líquido [°C] Temperatura máxima del líquido [°C] (120*) Presión máxima de funciona- miento [bar] Clase de protección IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Para bombas pertenecientes a la versión F.
Debido al riesgo de sobrecalentamiento, la bomba La tabla siguiente recoge el ruido aéreo que emiten no debe utilizarse a un caudal por debajo del caudal las bombas CRK y MTR equipadas con motores ins- mínimo. talados por Grundfos. La siguiente curva muestra el caudal mínimo como un porcentaje del caudal nominal en función de la...
8. Mantenimiento y revisión del 8.1 Mantenimiento del producto producto Los rodamientos y el cierre mecánico de la bomba no precisan mantenimiento. ADVERTENCIA 8.1.1 Rodamientos del motor Descarga eléctrica Los motores sin boquillas de engrase no precisan Riesgo de muerte o lesión personal grave mantenimiento.
El producto se considerará contaminado si se ha empleado para procesar líquidos perjudiciales para la salud o tóxicos. Si se solicita a Grundfos que lleve a cabo el manteni- miento o la revisión del producto, deberán proporcio- narse los detalles relacionados con el líquido antes de enviarlo.
10. Localización de averías del producto ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Descarga eléctrica Líquidos tóxicos Riesgo de muerte o lesión personal grave Muerte o lesión grave - Antes de comenzar a trabajar con el - Use equipos de protección individual. producto, asegúrese de que el suminis- tro eléctrico esté...
1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. 3. Consulte también la información disponible en www.grundfos.com/product-recycling en relación con el final de la vida útil del producto.
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Yleistietoja Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfosin CRK- ja MTR-pumppuja. 1.1 Vaaralausekkeet Kohdissa 1-4 kerrotaan kaikki laitteen pakkauksen Tässä esiteltyjä symboleita ja vaaralausekkeita voi- avaamisessa sekä turvallisessa asennuksessa ja daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, käyttöönotossa tarvittavat tiedot.
1.2 Huomiotekstit 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW Tässä esiteltyjä symboleita ja huomiotekstejä voi- daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, turvallisuusohjeissa sekä huolto-ohjeissa. Noudata näitä ohjeita räjähdyssuojattujen tuotteiden kohdalla. Sininen tai harmaa ympyrä, jonka sisällä on graafinen symboli tarkoittaa sitä, että vaaratilanne on estettävä...
25 mm toon (eristetty). Tyyppi ja vaatimukset on määritelty standardissa EN 60204-1, Kuva 5 CRK 2, 4 ja MTR 1s, 1, 3, 5, 8 5.3.2. Sähköliitännät saa tehdä vain valtuutettu sähköasen- taja paikallisia määräyksiä noudattaen. Sähköliitäntä on tehtävä liitäntäkotelon kannessa olevan kytkentäkaavion mukaisesti.
4. Käyttöönotto 3-vaiheisiin moottoreihin on liitettävä moottorinsuo- jakytkin. VAROITUS Liitäntäkotelo voidaan kääntää neljään asentoon 90 ° välein. Katso kuva 8. Liian korkea paine ja vuodot 1. Poista tarvittaessa kytkinsuojat. Älä irrota kyt- Kuolema tai vakava loukkaantuminen kintä. - Pumppu ei saa käydä yli 5 minuutin ajan 2.
5.3.2 CRK:n tyyppikoodi vat osat on valmistettu ruostumattomasta teräksestä vähintään standardin EN/DIN 1.4301 mukaisesti. Esimerkki CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Tunnistetiedot Pumpputyyppi 5.3.1 CRK:n ja MTR:n arvokilpi Pumppu, jossa on integ- roitu taajuussäätö...
Página 104
5.3.3 MTR:n ja MTRE:n tyyppikoodi Esimerkki MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumpputyyppi Pumppu, jossa on integroitu taajuussäätö Nimellisvirtaama [m Kaikki juoksupyörät, joiden halkaisija on pienempi (koskee vain MTR 1 -mallia) Kammioiden määrä, katso kuva Juoksupyörien määrä, katso kuva Pienen halkaisijan juoksupyörien lukumäärä...
6. Tekniset tiedot Tällaisissa tapauksissa on valittava suurempitehoi- nen moottori. Pumpputyyppi Nesteen minimilämpötila [°C] Nesteen maksimilämpötila [°C] (120*) Suurin käyttöpaine [bar] Kotelointiluokka IP55 IP55 Koskee pumppuversiota F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Ympäristön lämpötila 1000...
7. Äänenpainetaso 6.3 Minimivirtaama Ylikuumenemisriskin takia pumppua ei saa käyttää Alla olevassa taulukossa kuvataan CRK- ja MTR- minimivirtaamaa pienemmällä tuotolla. pumppujen ilmasta mitattu melutaso, kun niihin on asennettu Grundfosin moottori. Alla oleva käyrä esittää minimivirtaaman prosent- teina nimellisvirtaamasta suhteessa nesteen lämpö- tilaan.
8. Huolto 8.1 Laitteen kunnossapito Pumpun laakereita ja akselitiivistettä ei tarvitse huol- VAROITUS taa. Sähköisku 8.1.1 Moottorin laakerit Kuolema tai vakava loukkaantuminen Moottoreita, joissa ei ole rasvanippoja, ei tarvitse - Varmista ennen laitteelle suoritettavia huoltaa. töitä, että verkkojännite on katkaistu eikä...
10. Laitteen vianetsintä HUOMIO Myrkylliset nesteet VAROITUS Kuolema tai vakava loukkaantuminen Sähköisku - Käytä henkilösuojaimia. Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Varmista ennen laitteelle suoritettavia töitä, että verkkojännite on katkaistu HUOMIO eikä sitä voida epähuomiossa kytkeä päälle. Kuuma tai kylmä neste Lievä...
11. Laitteen hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. 3. Tuotteen käytöstä poistoa koskevat asiakirjat löy- tyvät osoitteesta www.grundfos.com/product- recycling.
1. Informations générales Traduction de la version anglaise originale Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit les pompes Grundfos CRK et MTR. 1.1 Mentions de danger Les paragraphes 1 à 4 fournissent les informations Les symboles et les mentions de danger ci-dessous nécessaires pour déballer, installer et démarrer le...
Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de service Grundfos. Observer ces instructions pour les pompes antidéflagrantes. Un cercle bleu ou gris autour d'un picto- gramme blanc indique qu'il faut agir.
25 mm spécifiés dans la norme EN 60204-1, 5.3.2. Fig. 5 CRK 2, 4 et MTR 1s, 1, 3, 5, 8 Le branchement électrique doit être réalisé par un électricien agréé en fonction des réglementations locales. Le branchement électrique doit être réalisé comme indiqué...
Fig. 9 Position de la purge Les moteurs Grundfos type MG 71, MG 80 et MG 90 (1,5 kW, 2 pôles) alimentés 3. Vérifier le bon sens de rotation de la pompe sur jusqu'en 440 V inclus (voir plaque signalé- le couvercle du ventilateur du moteur ou le pro- tique du moteur) doivent être protégés en...
5.3.2 Désignation de la pompe CRK acier inoxydable de norme EN/DIN 1.4301 ou supé- rieure. Exemple CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Identification Type de pompe 5.3.1 Plaque signalétique pour CRK et MTR Pompe avec convertis- seur de fréquence inté-...
5.3.3 Désignation de la pompe MTR, MTRE Exemple MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Type de pompe Pompe avec convertisseur de fréquence intégré Débit nominal [m Toutes les roues à diamètre réduit (MTR 1s uniquement) Nombre de chambres, voir fig.
6. Caractéristiques techniques Dans ce cas, il peut être nécessaire d'utiliser un moteur plus puissant. Type de pompe Température mini du liquide [°C] Température maxi du liquide [°C] (120*) Pression de service maxi [bar] Indice de protection IP55 IP55 Applicable au modèle F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Température ambiante...
En raison du risque de surchauffe, les pompes ne Le tableau ci-dessous présente les émissions doivent pas être utilisées à un débit inférieur au sonores des pompes CRK et MTR équipées de débit nominal mini. moteurs Grundfos. Les courbes ci-dessous indiquent le débit mini à un certain pourcentage du débit nominal par rapport à...
8. Entretien 8.1 Maintenance Les roulements et la garniture mécanique de la AVERTISSEMENT pompe ne nécessitent aucune maintenance particu- Choc électrique lière. Mort ou blessures graves 8.1.1 Roulements du moteur - Avant toute intervention, s'assurer que Les moteurs dépourvus de graisseurs ne nécessitent l'alimentation électrique a été...
8.4 Ajustement de l'accouplement PRÉCAUTIONS Pour l’ajustement de l’accouplement des pompes Surface brûlante ou froide CRK et MTR 1s à 20, voir page 400. Accident corporel mineur ou modéré - Veiller à ce que personne ne puisse Pour l’ajustement de l’accouplement des pompes entrer accidentellement en contact avec MTR 32, 45, 64, voir page 401.
10. Dépannage PRÉCAUTIONS Liquides toxiques AVERTISSEMENT Mort ou blessures graves Choc électrique - Porter un équipement de protection Mort ou blessures graves individuelle. - Avant toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne peut pas être réenclenchée PRÉCAUTIONS accidentellement.
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. 3. Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur www.grundfos.com/product-...
Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε το παρόν Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας έγγραφο. Η εγκατάσταση και η λειτουργία αφορούν τις αντλίες Grundfos CRK και MTR. πρέπει να συμμορφώνονται με τους Τα κεφάλαια 1-4 περιέχουν τις πληροφορίες που τοπικούς κανονισμούς και τους...
7,5 - 22 kW Τα παρακάτω σύμβολα και σημειώσεις ενδέχεται να εμφανίζονται σε οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες σέρβις της Grundfos. Τηρήστε αυτές τις οδηγίες για προϊόντα αντιεκρηκτικού τύπου. Ένας μπλε ή γκρι κύκλος με ένα λευκό...
25 mm απαιτήσεις είναι όπως ορίζονται στο πρότυπο EN 60204-1, 5.3.2. Σχ. 5 CRK 2, 4 και MTR 1s, 1, 3, 5, 8 Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να διενεργείται από αδειούχο ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να διενεργείται όπως...
3.3.1 Λειτουργία μετατροπέα συχνότητας Κινητήρες που παρέχονται από την Grundfos Όλοι οι τριφασικοί κινητήρες που παρέχονται από την Grundfos μπορούν να συνδεθούν σε ένα μετατροπέα συχνότητας. Ανάλογα με τον τύπο, o μετατροπέας συχνότητας μπορεί να προκαλέσει αυξημένο θόρυβο από τον...
Χαρακτηρισμός τύπου Οι αντλίες MTR έκδοσης Α διαθέτουν κεφαλή αντλίας από χυτοσίδηρο. Μοντέλο Στις αντλίες MTR έκδοσης I και CRK έκδοσης I όλα Αριθµός προϊόντος τα τμήματα που έρχονται σε επαφή με το αντλούμενο Τόπος παραγωγής υγρό κατασκευάζονται από ανοξείδωτο χάλυβα EN/ DIN 1.4301 ή...
Página 130
5.3.2 Επεξήγηση τύπου πινακίδας για την CRK Παράδειγμα CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx Τύπος αντλίας Αντλία με ενσωματωμένο έλεγχο συχνότητας Ονομαστική παροχή [m Αριθμός θαλάμων x 10 Αριθμός πτερωτών Κωδικός για έκδοση αντλίας Κωδικός για σύνδεση σωλήνα...
Página 131
5.3.3 Επεξήγηση τύπου πινακίδας για τις MTR, MTRE Παράδειγμα MTR E 32 (s) -2 /1 -1 -A -F -A -H UU V Τύπος αντλίας Αντλία με ενσωματωμένο έλεγχο συχνότητας Ονομαστική παροχή [m Όλες οι πτερωτές με μειωμένη διάμετρο (ισχύει μόνο για την MTR 1s) Αριθμός...
6. Τεχνικά στοιχεία Σε τέτοιες περιπτώσεις, μπορεί να απαιτηθεί η χρήση κινητήρα με υψηλότερη ονομαστική έξοδο. Τύπος αντλίας Ελάχιστη θερμοκρασία υγρού [°C] Μέγιστη θερμοκρασία υγρού [°C] (120*) Μέγιστη πίεση λειτουργίας [bar] Κατηγορία προστασίας IP55 IP55 Ισχύει για την αντλία έκδοσης F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Θερμοκρασία...
Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τον πρέπει να χρησιμοποιείται σε παροχές μικρότερες αερομεταφερόμενο θόρυβο που εκπέμπουν οι από την ελάχιστη παροχή. αντλίες CRK και MTR με κινητήρες από την Grundfos. Η παρακάτω καμπύλη δείχνει την ελάχιστη παροχή ως ποσοστό της ονομαστικής παροχής σε σχέση με...
8. Σέρβις του προϊόντος 8.1 Συντήρηση του προϊόντος Τα έδρανα της αντλίας και ο στυπιοθλίπτης άξονα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ δεν χρειάζονται συντήρηση. Ηλεκτροπληξία 8.1.1 Έδρανα κινητήρα Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Οι κινητήρες που δεν διαθέτουν γρασαδόρους δεν - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία χρειάζονται...
βλαβών του προϊόντος. - Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. 8.4 Ρύθμιση συνδέσμου Για τη ρύθμιση του συνδέσμου στις CRK και MTR 1s έως 20, βλέπε σελίδα ΠΡΟΣΟΧΉ Για τη ρύθμιση του συνδέσμου στις MTR 32, 45, 64, Θερμή ή ψυχρή επιφάνεια...
10. Ανεύρεση βλαβών του προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΉ Τοξικά υγρά ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Ηλεκτροπληξία - Φοράτε προσωπικό προστατευτικό Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων εξοπλισμό. - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν ΠΡΟΣΟΧΉ...
απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. 3. Βλέπε επίσης τις πληροφορίες τέλους ζωής στο www.grundfos.com/product-recycling.
Odjeljci 1-4 donose informacije potrebne kako bi Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se otpakirali, ugradili i pokrenuli proizvod na siguran pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, način. sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Odjeljci 5-11 donose važne informacije o proizvodu, OPASNOST kao i podatke o servisiranju, pronalasku pogreške i...
1.2 Napomene 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Pratite upozorenja za protueksplozijske proizvode. Plavi ili sivi krug sa bijelim simbolom označava da se mora poduzeti radnja da...
će biti spojen. Grundfos jednofazni motori imaju ugrađenu termičku sklopku pa ne trebaju dodatnu zaštitu motora. 25 mm Slika 5 CRK 2, 4 i MTR 1s, 1, 3, 5, 8 25 mm Slika 6 MTR 10, 15, 20 25 mm Slika 7...
Osim toga, frekvencijski pretvarač može izazvati za motor štetne prenapone (naponske pikove). Odzračni ventil Grundfos motori, tip MG 71 i MG 80, kao i MG 90 (1,5, 2-polni) za napone napajanja Slika 9 Položaj ventia za odzračivanje do i uključivo 440 V bez izolacije faze (vidi...
ATEX) MTR verzija A crpke ima glavu od lijevanog čelika. Minimalni index učinkovitosti Kot MTR crpki verzije I CRK crpki verzije I svi dijelovi Hidraulična učinkovitost crpke u dodiru s tekućinom koja se crpi izrađeni su od nehrđajućeg čelika EN/DIN 1.4301 ili boljeg.
Página 144
5.3.3 Označni ključ za MTR, MTRE Primjer MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip crpke Crpka s integriranom regulacijom frekvencije Nazivni protok [m Svi impeleri sa smanjenim promjerom (odnosi se samo na MTR Broj komora, pogledajte sliku Broj impelera, pogledajte sliku Broj impelera s reduciranim promjerom Verzija crpke...
6. Tehnički podaci U takvim će slučajevima možda trebati koristiti motor veće nazivne snage. Tip crpke Minimalna temperatura tekućine [°C] Maksimalna temperatura tekućine [°C] (120*) Maksimalni radni tlak [bar] Klasa zaštite IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Odnosi se na crpku verzije F.
Radi opasnosti od pregrijavanja, crpka se ne smije U tablici dolje prikazane su razine buke prenosive koristiti pri protocima ispod minimalnog protoka. zrakom koje proizvode CRK i MTR crpke s motorima ugrađenim od strane tvrtke Grundfos. Krivulja ispod prikazuje minimalni protok kao postotak nazivnog protoka u relaciji s temperaturom tekućine.
8. Servisiranje proizvoda 8.1 Održavanje proizvoda Ležajevi crpke i brtve vratila ne zahtijevaju UPOZORENJE održavanje. Električni udar 8.1.1 Ležajevi motora Smrt ili teška ozljeda Motori bez bez mazalica ne zahtijevaju održavanje. - Prije početka bilo kakvih radova na proizvodu, provjerite je li električno Motori s mazalicama podmazuju se mašću na bazi napajanje isključeno i osigurajte da se litija, otpornom na visoke temperature.
10. Otkrivanje smetnji na proizvodu 8.4 Podešavanje spojke PAŽNJA Za podešavanje crpke kod CRK i MTR 1s do 20, Vruća ili hladna površina pogledajte Blaga ili srednja ozljeda Za podešavanje crpke kod MTR 32, 45, 64, - Pazite da nitko ne može doći u direktni pogledajte stranicu dodir s vrućim ili površinama.
10. Otkrivanje smetnji na proizvodu PAŽNJA Otrovne tekućine UPOZORENJE Smrt ili teška ozljeda Električni udar - Nosite zaštitnu opremu. Smrt ili teška ozljeda - Prije početka bilo kakvih radova na proizvodu, provjerite je li električno PAŽNJA napajanje isključeno i osigurajte da se ne može slučajno uključiti.
Rad s frekvencijskim pretvaračem. Pogledajte poglavlje Motori koje isporučuje Grundfos 11. Odlaganje proizvoda Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša: 1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada.
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása A telepítés megkezdése előtt olvassa el Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos ezt a dokumentumot. A telepítés és az CRK és MTR szivattyúkra vonatkozik. üzemeltetés feleljen meg a helyi Az 1-4.
1.2 Megjegyzések 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági előírásokban és a szervizutasításokban. Ezeket az utasításokat kell betartani robbanásbiztos termékeknél. Kék vagy szürke kör, benne fehér grafikus jel jelzi, hogy cselekedni kell a veszély...
25 mm arról, hogy a főkapcsolót OFF (Ki) (leválasztott) állásban lehessen 5. ábra CRK 2, 4 és MTR 1s, 1, 3, 5, 8 rögzíteni. A típust és a követelményeket az EN 60204-1, 5.3.2 szabvány határozza meg. Az elektromos bekötést csak arra jogosult, szakképzett villanyszerelő...
Egyéb motorok 7. Nyissa ki teljesen a nyomóoldali Ha nem Grundfos által szállított motortípusokat leválasztószelepet. használ, akkor vegye fel a kapcsolatot a Grundfos- A szivattyú légtelenítése megtörtént és most szal, vagy a motor gyártójával. üzemkész.
5.3.2 A CRK típuskódja a közeggel érintkező rész EN/DIN 1.4301-es, vagy ennél jobb minőségű rozsdamentes acél. Példa CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Azonosítás Szivattyútípus 5.3.1 Adattábla a CRK-hoz és az MTR-hez Szivattyú integrált frekvencia- szabályozással...
Página 157
5.3.3 Az MTR, MTRE típuskódja Példa MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Szivattyútípus Szivattyú integrált frekvenciaszabályozással Névleges szállítási teljesítmény [m Mindegyik járókerék átmérője csökkentett (csak az MRT 1-ekre vonatkozik) Kamrák száma, lásd a 2. ábrát. Járókerekek száma, lásd a 2.
6. Műszaki adatok Ilyen esetekben nagyobb teljesítményű motorra lehet szükség. Szivattyútípus Min. közeghőmérséklet [°C] Maximális közeghőmérséklet [°C] (120*) Maximális üzemi nyomás [bar] Védettségi besorolás IP55 IP55 Az F szivattyúváltozatra vonatkozik. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Környezeti hőmérséklet 1000...
A túlmelegedés megelőzése érdekében a szivattyút Az alábbi táblázatban látható a Grundfos által tilos a minimális térfogatáram alatt használni. felszerelt motorokkal ellátott CRK és MTR szivattyúk zajkibocsájtása. Az alábbi görbe a minimális térfogatáramot mutatja a névleges érték százalékában, a közeghőmérséklet függvényében.
8. A termék szervizelése 8.1 A termék karbantartása A szivattyú csapágyai és tengelytömítései FIGYELMEZTETÉS karbantartást nem igényelnek. Áramütés 8.1.1 Motorcsapágyak Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés A zsírzófej nélküli motorok karbantartásmentesek. - Mielőtt bármilyen munkába kezd a terméken, győződjön meg arról, hogy A zsírzófejjel ellátott motorokat magas a szivattyút az elektromos hálózatról hőmérsékleten használható...
- Viseljen személyi védőfelszerelést. 8.4 Tengelykapcsoló beállítás VIGYÁZAT A CRK és az MTR 1s ... 20 esetében a tengelykapcsoló beállításához lásd a 400. oldalt. Forró vagy hideg felület Az MTR 32, 45, 64 tengelykapcsolóinak beállítását Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi lásd a 401.
10. Hibakeresés VIGYÁZAT Mérgező folyadékok FIGYELMEZTETÉS Halálos vagy súlyos személyi sérülés Áramütés - Viseljen személyi védőfelszerelést. Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés - Mielőtt bármilyen munkába kezd a terméken, győződjön meg arról, hogy VIGYÁZAT a szivattyút az elektromos hálózatról Forró vagy hideg folyadék lekapcsolták és nem kapcsolható...
A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. 3. A használati idő végére vonatkozóan lásd a www.grundfos.com/product-recycling honlapot...
Traduzione della versione originale inglese Leggere questo documento prima Le presenti istruzioni di installazione e funziona- dell'installazione. L'installazione e il funzio- mento descrivono le pompe CRK e MTR di namento devono essere conformi alle nor- Grundfos. mative locali vigenti e ai codici di buona Le sezioni 1-4 forniscono le informazioni necessarie pratica.
7,5 - 22 kW I simboli e le note di seguito possono essere visua- lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. Osservare queste istruzioni per i prodotti antideflagranti.
25 mm rarsi di poter bloccare l'interruttore in posizione OFF (isolato). Modello e Fig. 5 CRK 2, 4 e MTR 1s, 1, 3, 5, 8 requisiti secondo quanto specificato in EN 60204-1, 5.3.2. Il collegamento elettrico deve essere realizzato da un elettricista qualificato, in conformità...
Valvola di sfiato dell'aria I motori Grundfos tipo MG 71, MG 80 e MG Fig. 9 Posizione della valvola di sfiato dell'aria 90 (1,5 kW, 2 poli), tutti per tensioni di ali- mentazione fino a 440 V (vedi targhetta 3.
ATEX) Le pompe MTR versione A hanno una testa in ghisa. Indice di efficienza minimo Nelle pompe versione MTR I e CRK I, tutte le parti a Rendimento della pompa idraulica contatto con il liquido pompato sono in acciaio inox EN/DIN 1.4301 o superiori.
Página 170
5.3.3 Codice modello per MTR, MTRE Esempio MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Mod. pompa Pompa con convertitore di frequenza integrato Portata nominale [m Tutte le giranti con diametro ridotto (applicabile solo a MTR 1s) Numero di camere;...
6. Caratteristiche tecniche In questi casi, può essere necessario utilizzare un motore con potenza nominale superiore. Mod. pompa Min. temperatura liquido [°C] Max. temperatura del liquido [°C] (120*) Max. pressione di esercizio [bar] Grado di protezione IP55 IP55 Si applica alle pompe versione F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Temperatura ambiente...
A causa del rischio di surriscaldamento, le pompe La tabella seguente mostra i rumori aerei generati non devono essere utilizzate con una portata infe- dalle pompe CRK ed MTR con motori installati da riore alla minima consigliata. Grundfos. La curva sottostante mostra la portata minima,...
8. Assistenza del prodotto 8.1 Manutenzione del prodotto I cuscinetti della pompa e la tenuta meccanica non AVVERTENZA richiedono manutenzione. Scossa elettrica 8.1.1 Cuscinetti motore Morte o gravi lesioni personali I motori sprovvisti di nippli di ingrassaggio non richie- - Prima di effettuare interventi sul pro- dono manutenzione.
- Indossare dispositivi di protezione indi- 8.4 Regolazione dei giunti viduale. Per la regolazione dei giunti in CRK ed MTR da 1s a 20, vedi pag. 400. ATTENZIONE Per la regolazione dei giunti in MTR 32, 45, 64, vedi pag.
10. Ricerca di guasti nel prodotto ATTENZIONE Liquidi tossici AVVERTENZA Morte o gravi lesioni personali Scossa elettrica - Indossare dispositivi di protezione indi- Morte o gravi lesioni personali viduale. - Prima di effettuare interventi sul pro- dotto, accertarsi di avere disinserito l’alimentazione elettrica e che la stessa ATTENZIONE non possa essere accidentalmente ripri-...
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. 3. Vedi anche le informazioni fine vita di ciclo utile sul sito www.grundfos.com/product-recycling.
Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija 1. Bendra informacija Originalios angliškos versijos vertimas Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti "Grundfos" CRK ir MTR siurbliai. 1.1 Pavojaus teiginiai 1-4 skyriuose pateikta informacija apie saugų „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, produkto išpakavimą, įrengimą ir paleidimą.
1.2 Pastabos 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti pateikti toliau nurodyti simboliai ir pastabos. Šių nurodymų būtina laikytis sprogiai aplinkai skirtų produktų atveju. Mėlynas arba pilkas skritulys su baltu simboliu nurodo, jog reikia atlikti veiksmą,...
25 mm įvadinį kirtiklį būtų galima užrakinti išjungtoje padėtyje. Kirtiklio tipas ir jam 5. pav. CRK 2, 4 ir MTR 1s, 1, 3, 5, 8 keliami reikalavimai nurodyti standarte EN 60204-1, 5.3.2. Elektros maitinimą turi prijungti įgaliotas elektrikas pagal vietines taisykles.
Priklausomai nuo dažnio keitiklio tipo, dėl to gali padidėti akustinis variklio triukšmingumas. Be to, variklis gali patirti žalingus įtampos pikus. Oro išleidimo "Grundfos" MG 71 ir MG 80 tipo varikliai vožtuvas bei MG 90 (1,5 kW, 2 polių) varikliai, kurių 9. pav.
EN/DIN 1.4301 ar geresnio. 5.3.2 CRK tipo žymėjimo paaiškinimai 5.3 Identifikavimas Pavyzdys CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3.1 CRK ir MTR vardinė plokštelė Siurblio tipas Siurblys su integruotu dažnio valdymu...
Página 183
5.3.3 MTR ir MTRE tipo žymėjimo paaiškinimai Pavyzdys MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Siurblio tipas Siurblys su integruotu dažnio valdymu Nominalus debitas [m Visi darbaračiai sumažinto skersmens (galioja tik MTR 1s) Kamerų skaičius, žr. pav.
6. Techniniai duomenys Tokiais atvejais gali prireikti naudoti didesnės nominalios galios variklį. Siurblio tipas Minimali skysčio temperatūra [°C] Maksimali skysčio temperatūra [°C] (120*) Maksimalus darbinis slėgis [bar] Korpuso klasė IP55 IP55 Galioja siurblio versijai F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Aplinkos temperatūra 1000...
7. Garso slėgio lygis 6.3 Minimalus debitas Dėl perkaitimo pavojaus siurblio negalima naudoti Žemiau pateiktoje lentelėje nurodytas CRK ir MTR esant mažesniam nei minimalus debitui. siurblių su "Grundfos" sumontuotais varikliais skleidžiamas triukšmas. Žemiau pateikta kreivė nurodo minimalaus debito, išreikšto procentais nuo nominalaus debito, priklausomybę...
8. Produkto remontas 8.1 Produkto priežiūra Siurblio guoliams ir veleno sandarikliui nereikalinga ĮSPĖJIMAS jokia priežiūra. Elektros smūgis 8.1.1 Variklio guoliai Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Varikliams, kurie neturi tepimo nipelių, nereikia jokios - Prieš pradedant bet kokius darbus su priežiūros. produktu, reikia pasirūpinti, kad būtų...
10. Produkto sutrikimų diagnostika. Karštas arba šaltas skystis 8.4 Movos reguliavimas Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas - Naudokite individualias saugos CRK ir MTR nuo 1s iki 20 movos reguliavimas priemones. aprašytas psl. MTR 32, 45, 64 movos reguliavimas aprašytas psl.
10. Produkto sutrikimų diagnostika DĖMESIO Toksiški skysčiai ĮSPĖJIMAS Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Elektros smūgis - Naudokite individualias saugos Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas priemones. - Prieš pradedant bet kokius darbus su produktu, reikia pasirūpinti, kad būtų išjungtas elektros maitinimas, ir kad jis DĖMESIO negalėtų...
Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. 3. Eksploatavimo pabaigos informacija taip pat pateikta www.grundfos.com/product-recycling.
Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 1. Vispārēja informācija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā ir aprakstīti Grundfos sūkņi CRK un MTR. 1.1 Bīstamības paziņojumi No 1. līdz 4. sadaļai sniegta informācija, kas Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var nepieciešama drošai produkta izpakošanai,...
1.2 Piezīmes 0.37-5.5 kW 7.5-22 kW Tālāk minētie simboli un piezīmes var parādīties "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes instrukcijās. Šīs instrukcijas jāievēro attiecībā uz sprādziendrošiem produktiem. Zils vai pelēks aplītis ar baltu grafisko simbolu norāda, ka jāveic darbība, lai novērstu bīstamību.
25 mm slēdzi ir iespējams saslēgt pozīcijā OFF (izolēti). Tips un prasības atbilst 5. ilustr. CRK 2, 4 un MTR 1s, 1, 3, 5, 8 standartam EN 60204-1, 5.3.2. Elektriskais savienojums jāveic sertificētam elektriķim saskaņā ar vietējiem normatīviem. Elektriskais savienojums jāveic saskaņā ar spaiļu kārbas vāka iekšpusē...
Bez tam motors var tikt pakļauts kaitīgiem maksimumspriegumiem. Gaisa aizvadīšanas Grundfos MG 71 un MG 80, kā arī MG 90 vārsts tipa (1.5 kW, divpolu) motori barošanas spriegumiem līdz 440 V ieskaitot (sk. 9. ilustr.
5.3.2 CRK tipa apzīmējums ir izgatavotas no EN/DIN 1.4301 vai augstākas kvalitātes nerūsošā tērauda. Piemērs CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Identifikācija Sūkņa tips 5.3.1 CRK un MTR sūkņu datu plāksnīte Sūknis ar integrētu frekvenču pārveidotāju...
Página 196
5.3.3 MTR, MTRE tipa apzīmējums Piemērs MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Sūkņa tips Sūknis ar integrētu frekvenču pārveidotāju Nominālā plūsma [m Visi darbrati ar samazinātu diametru (attiecas tikai uz MTR 1s) Kameru skaits, skat. 2. attēlu Darbratu skaits, skat.
6. Tehniskie dati Šādos gadījumos var būt nepieciešams lietot motoru ar lielāku nominālo izejas jaudu. Sūkņa tips Šķidruma minimālā temperatūra [°C] Šķidruma maksimālā temperatūra [°C] (120*) Maksimālais darba spiediens [bāri] Korpusa klase IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Attiecas uz sūkņa variantu F.
6.3 Minimālais plūsmas ātrums Pārkaršanas riska dēļ, sūkni nedrīkst izmantot Zemāk redzamajā tabulā parādīts gaisa trokšņa plūsmām, kas ir zemākas par minimālo plūsmas līmenis, ko rada CRK un MTR sūkņi ar Grundfos ātrumu. motoriem. Zemāk dotā raksturlīkne parāda minimālo plūsmas ātrumu kā...
8. Produkta tehniskā apkope 8.1 Produkta apkope Sūkņa gultņiem un vārpstas blīvei nav vajadzīga BRĪDINĀJUMS tehniskā apkope. Elektriskās strāvas trieciens 8.1.1 Motora gultņi Nāve vai smagi miesas bojājumi Motoriem, kam nav eļļošanas nipelis, nav - Pirms sākat darbu ar produktu nepieciešama tehniskā...
Karsts vai auksts šķidrums 8.4 Savienotājuzmavu noregulēšana Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas Lai noregulētu savienotājuzmavu CRK un MTR 1s - Izmantojiet individuālos aizsardzības līdz 20, skatiet 400. lappusi. līdzekļus. Lai noregulētu savienotājuzmavu MTR 32, 45 un 64, skatiet 401. lappusi.
10. Produkta bojājumu meklēšana UZMANĪBU Indīgi šķidrumi BRĪDINĀJUMS Nāve vai smagas ķermeņa traumas Elektriskās strāvas trieciens - Izmantojiet individuālos aizsardzības Nāve vai smagi miesas bojājumi līdzekļus. - Pirms sākat darbu ar produktu pārliecinieties, ka barošanas avots ir UZMANĪBU atslēgts un to nevar nejauši ieslēgt. Karsts vai auksts šķidrums BRĪDINĀJUMS Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa...
Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. 3. Informāciju par darbmūža beigām skatiet tīmekļa vietnē www.grundfos.com/product-recycling.
Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Algemene informatie Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten een beschrijving van de Grundfos CRK- en MTR- 1.1 Gevarenaanduidingen pompen. De onderstaande symbolen en gevarenaanduidingen Paragrafen 1-4 bevatten de informatie die nodig is...
7,5 - 22 kW De onderstaande symbolen en opmerkingen worden mogelijk weergegeven in installatie- en bedrijfsin- structies, veiligheidsinstructies en service-instruc- ties van Grundfos. Neem deze instructies in acht voor explo- sieveilige producten. Een blauwe of grijze cirkel met een wit gra- fisch symbool geeft aan dat een actie moet worden uitgevoerd.
25 mm stand UIT (geïsoleerd) kunt zetten. Type en eisen zoals gespecificeerd in EN Afb. 5 CRK 2, 4 en MTR 1s, 1, 3, 5, 8 60204-1, 5.3.2. De elektrische aansluiting dient door een erkend installateur te worden uitgevoerd, in overeenstem- ming met de lokale regelgeving.
Afhankelijk van het type kan de frequentieomvormer ertoe leiden dat de motor meer geluid maakt. Boven- dien kan de motor worden blootgesteld aan schade- lijke spanningspieken. Grundfos motoren, types MG 71 en MG 80 Ontluchtings- alsmede MG 90 (1,5 kW, 2-polig), voor ventiel...
MTR versie A pompen hebben een pompkop van pomp voor ATEX is geclassificeerd) gietijzer. Minimale efficiëntie-index Bij MTR versie I en CRK versie I pompen zijn alle onderdelen die in contact komen met de te verpom- Efficiëntie hydraulische pomp pen vloeistof gemaakt van roestvrijstaal EN/DIN 1.4301 of beter.
Página 209
5.3.3 Typecodering voor MTR, MTRE Voorbeeld MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pomptype Pomp met ingebouwde frequentie-omvormer Nominaal debiet [m Alle waaiers met gereduceerde diameter (uitsluitend voor MTR Aantal kamers, zie afb. Aantal waaiers, zie afb. Aantal waaiers met een kleinere diameter Pompuitvoering Basisuitvoering...
6. Technische specificaties In zulke gevallen kan het noodzakelijk zijn om een motor met een hoger nominaal vermogen te gebrui- ken. Pomptype Minimale vloeistoftemperatuur [°C] Maximale vloeistoftemperatuur [°C] (120*) Maximale werkdruk [bar] Behuizingsklasse IP55 IP55 Geldt voor pompuitvoering F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 6.1 Omgevingstemperatuur t [°C] 1000...
Vanwege de kans op oververhitting, mag de pomp In de onderstaande tabel wordt het luchtgeluid weer- niet worden bij stromen lager dan het minimale gegeven dat wordt afgegeven door CRK en MTR debiet. pompen met motoren die zijn aangebracht door Grundfos.
8. Het product onderhouden of 8.1 Het product onderhouden repareren De pomplagers en asafdichting zijn onderhoudsvrij. 8.1.1 Motorlagers WAARSCHUWING Motoren die niet zijn uitgerust met smeernippels zijn Elektrische schok onderhoudsvrij. Dood of ernstig persoonlijk letsel Motoren met smeernippels dienen gesmeerd te wor- - Voordat u met werkzaamheden aan het den met een hogetemperatuurvet op basis van product begint, dient u er zeker van te...
10. Problemen met het product opsporen. rusting. 8.4 Koppelingsafstelling Voor afstelling van de koppeling in CRK en MTR 1s LET OP tot 20, zie pagina 400. Voor afstelling van koppeling in MTR 32, 45, 64, zie Heet of koud oppervlak pagina 401.
10. Problemen met het product LET OP opsporen Giftige vloeistoffen Dood of ernstig persoonlijk letsel WAARSCHUWING - Draag persoonlijke beschermingsmid- Elektrische schok delen. Dood of ernstig persoonlijk letsel - Voordat u met werkzaamheden aan het LET OP product begint, dient u er zeker van te zijn dat de elektriciteitstoevoer is uitge- Hete of koude vloeistof schakeld en niet per ongeluk kan wor-...
1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. 3. Zie ook informatie over het einde van de product- levensduur op www.grundfos.com/product-recy-...
Przed montażem należy przeczytać angielskiego niniejszy dokument. Montaż i eksploatacja Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy muszą być zgodne z przepisami lokalnymi pomp Grundfos CRK i MTR. i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Rozdziały 1-4 zawierają informacje dotyczące bezpiecznego rozpakowywania, montażu 1. Informacje ogólne i uruchamiania produktu.
1.2 Uwagi 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować poniższe symbole i uwagi. Zalecenia zawarte w tych instrukcjach muszą być przestrzegane dla produktów w wykonaniu przeciwwybuchowym.
Montaż pionowy Wymiary kołnierza mocującego: pompy Rp 1 1/4 Rys. 2 Montaż poziomy i pionowy ∅7,5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 Montowane poziomo pompy MTR i MTRE z silnikami MTR 1s, 1, Rp 1 1/4 ∅9,5 o mocy 5,5 kW i większej posiadają...
25 mm zablokowanie wyłącznika głównego w pozycji OFF (izolacja). Jego typ Rys. 5 CRK 2, 4 i MTR 1s, 1, 3, 5, 8 i wymagania są określone w normie EN 60204-1, 5.3.2. Podłączenie elektryczne powinno być wykonane przez upoważnionego elektryka zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Zależnie od typu przetwornica częstotliwości może spowodować zwiększenie poziomu hałasu silnika. Ponadto silnik może być narażony na szkodliwe skoki napięcia. Zawór Silniki firmy Grundfos typu MG 71 i MG 80, odpowietrzający jak również MG 90 (1,5 kW, dwubiegunowe), zasilane napięciem do Rys. 9 Położenie zaworu odpowietrzającego...
Pompy MTR w wersji A posiadają głowicę napędową Model z żeliwa. Numer katalogowy W pompach MTR w wersji I oraz CRK w wersji Miejsce produkcji I wszystkie części będące w kontakcie z pompowaną cieczą wykonane są ze stali nierdzewnej EN/DIN Rok i tydzień...
Página 222
5.3.2 Klucz oznaczenia typu pomp CRK Przykład CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx Typ pompy Pompa ze zintegrowaną przetw. częstotliwości Wydajność nominalna [m Liczba komór x 10 Liczba wirników Wykonanie pompy Przyłącze rurowe Materiały Uszczelnienie wału i części gumowe w pompie Zob.
Página 223
5.3.3 Klucz oznaczenia typu pomp MTR, MTRE Przykład MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Typ pompy Pompa ze zintegrowaną przetw. częstotliwości Wydajność nominalna [m Wszystkie wirniki o zmniejszonej średnicy (dotyczy tylko MTR 1s) Liczba komór - zobacz rys. Liczba wirników - zobacz rys.
6. Dane techniczne W takich przypadkach może być konieczne zastosowanie silnika o większej mocy. Typ pompy Minimalna temperatura cieczy [°C] Maksymalna temperatura cieczy [°C] (120*) Maksymalne ciśnienie robocze [bar] Stopień ochrony IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 dotyczny pomp w wersji F t [°C] 1000...
Z uwagi na ryzyko przegrzania, pompy nie należy Poniższa tabela zawiera dane dotyczące hałasu używać przy wydajności mniejszej od minimalnej. emitowanego w powietrzu przez pompy CRK i MTR z silnikami zamontowanymi przez firmę Grundfos. Poniższa krzywa przedstawia wydajność minimalną jako procent wydajności nominalnej w stosunku do temperatury cieczy.
8. Serwisowanie produktu 8.1 Konserwacja produktu Łożyska i uszczelnienie wału pompy nie wymagają OSTRZEŻENIE konserwacji. Porażenie prądem elektrycznym 8.1.1 Łożyska silnika Śmierć lub poważne obrażenia ciała Silniki, które nie posiadają smarowniczek, nie - Przed rozpoczęciem prac przy wymagają konserwacji. produkcie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone Silniki wyposażone w smarowniczki należy i upewnić...
10. Wykrywanie i usuwanie usterek - Stosować środki ochrony osobistej. 8.4 Regulacja sprzęgła Regulacja sprzęgła pomp CRK i MTR 1s do 20 - UWAGA patrz strona Gorąca lub zimna powierzchnia Regulacja sprzęgła pomp MTR 32, 45, 64 - patrz Niewielkie lub umiarkowane obrażenia...
10. Wykrywanie i usuwanie usterek UWAGA Ciecze toksyczne OSTRZEŻENIE Śmierć lub poważne obrażenia ciała Porażenie prądem elektrycznym - Stosować środki ochrony osobistej. Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy sprawdzić, czy UWAGA zasilanie elektryczne zostało wyłączone Gorąca lub zimna ciecz i upewnić...
2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. 3. Należy również zapoznać się z informacjami dotyczącymi zakończenia okresu eksploatacji zamieszczonymi na stronie www.grundfos.com/...
Antes da instalação, leia este documento. Estas instruções de instalação e funcionamento des- A instalação e o funcionamento devem crevem as bombas CRK e MTR da Grundfos. cumprir as regulamentações locais e os As secções 1-4 fornecem a informação necessária códigos de boa prática geralmente acei-...
7,5 - 22 kW Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas ins- truções de instalação e funcionamento, instruções de segurança e de assistência da Grundfos. Siga estas instruções para os produtos antideflagrantes. Um círculo azul ou cinzento com um sím- bolo gráfico branco indica que é...
Tipo e requisitos conforme espe- cificado em EN 60204-1, 5.3.2. Fig. 5 CRK 2, 4 e MTR 1s, 1, 3, 5, 8 A ligação elétrica deve ser realizada por um eletri- cista qualificado, de acordo com as regulamenta- ções locais.
Além disso, pode provocar a exposição do motor a picos de tensão prejudiciais. Os motores da Grundfos, de tipo MG 71 e MG 80, bem como MG 90 (1,5 kW, de 2 Válvula de polos), para tensões de alimentação de...
Índice mínimo de eficiência bomba em ferro fundido. Eficiência hidráulica da bomba Nas bombas MTR de versão I e CRK de versão I, todas as peças em contacto com o líquido bombe- 5.3.2 Código de identificação da CRK ado são fabricadas em aço inoxidável EN/DIN 1.4301 ou superior.
Página 236
5.3.3 Código de identificação da MTR, MTRE Exemplo MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Modelo Bomba com controlo de frequência integrado Caudal nominal [m Todos os impulsores com diâmetro reduzido (aplica-se apenas a MTR 1s) Número de câmaras, consulte a fig.
6. Características técnicas Nestes casos, poderá ser necessário utilizar um motor de potência nominal superior. Modelo Temperatura mínima do líquido [°C] Temperatura máxima do líquido [°C] (120*) Pressão de funcionamento máxima [bar] Classe de proteção IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Aplica-se à...
Devido ao risco de sobreaquecimento, a bomba não A tabela abaixo indica o ruído de transmissão aérea deve ser utilizada a caudais abaixo do caudal emitido pelas bombas CRK e MTR com motores ins- mínimo. talados pela Grundfos. A curva abaixo mostra o caudal mínimo como per- centagem do caudal nominal em relação à...
8. Assistência técnica ao produto 8.1 Manutenção do produto Os rolamentos da bomba e o empanque não neces- AVISO sitam de manutenção. Choque elétrico 8.1.1 Rolamentos do motor Morte ou lesões pessoais graves Os motores sem válvulas de lubrificação não reque- - Antes de iniciar qualquer trabalho no rem manutenção.
- Utilize equipamento de proteção pes- 8.4 Ajuste do acoplamento soal. Para ajustar o acoplamento na CRK e MTR 1s a 20, ATENÇÃO consulte a página 400. Para ajustar o acoplamento na MTR 32, 45, 64, con- Superfície quente ou fria sulte a página 401.
10. Deteção de avarias no produto ATENÇÃO Líquidos tóxicos AVISO Morte ou lesões pessoais graves Choque elétrico - Utilize equipamento de proteção pes- Morte ou lesões pessoais graves soal. - Antes de iniciar qualquer trabalho no produto, certifique-se de que a alimen- ATENÇÃO tação foi desligada e de que não pode ser ligada inadvertidamente.
1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. 3. Consulte também a informação de fim de vida...
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare 1. Informaţii generale Traducerea versiunii originale în limba engleză Aceste instrucțiuni de instalare și exploatare descriu pompele Grundfos CRK și MTR. 1.1 Frazele de pericol Secțiunile 1-4 oferă informațiile necesare Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot dezambalării, instalării și punerii în funcțiune a...
1.2 Notițe 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. Respectați aceste instrucţiuni pentru produsele anti-ex. Un cerc albastru sau gri, cu un simbol grafic alb indică...
întrerupătorul de rețea în poziția OFF (izolat). Tip şi cerinţe conform Fig. 5 CRK 2, 4 și MTR 1s, 1, 3, 5, 8 specificației din EN 60204-1, 5.3.2. Conexiunea electrică trebuie executată de un electrician autorizat în conformitate cu reglementările locale.
Mai mult, el poate cauza expunerea motorului la vârfuri de tensiune periculoase. Supapa de Motoarele Grundfos de tip MG 71 și MG 80 aerisire precum și MG 90 (1,5 kW, 2 poli), pentru Fig. 9 Poziţia ventilului de aerisire...
5.3.2 Codul tipului pentru CRK confecționate din oţel inoxidabil EN/DIN 1,4301 sau mai bun. Exemplu CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Identificare Tip pompă 5.3.1 Plăcuța de identificare pentru CRK şi MTR Pompă cu convertizor de frecvenţă...
Página 249
5.3.3 Codul tipului pentru MTR, MTRE Exemplu MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip pompă Pompă cu convertizor de frecvenţă integrat Debit nominal [m Toate rotoarele cu diametru redus (se aplică numai la MTR 1s) Număr de camere, vezi figura Număr de rotoare, vezi figura Număr de rotoare cu diametre reduse...
6. Date tehnice În astfel de cazuri poate fi necesară utilizarea unui motor cu putere nominală mai mare. Tip pompă Temperatura minimă a lichidului [°C] Temperatura maximă a lichidului [°C] (120*) Presiunea maximă de exploatare [bar] Clasa de protecție a incintei IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80...
Din cauza riscului de supraîncălzire, nu utilizaţi Tabelul de mai jos prezintă zgomotul în aer emis de pompa la debite sub debitul minim. pompele CRK și MTR cu motoare echipate de Grundfos. Curbele de mai jos arată debitul minim ca procentaj din debitul nominal în raport cu temperatura...
8. Service-ul produsului 8.1 Întreținerea produsului Lagărele pompei şi etanşarea arborelui nu necesită AVERTIZARE întreţinere. Electrocutare 8.1.1 Lagărele motorului Deces sau accidentare gravă Motoarele care nu sunt echipate cu nipluri de - Înainte de a începe orice lucrare la gresare nu necesită întreținere. produs, asigurați-vă...
10. Depanarea produsului. - Purtaţi echipament individual de protecţie. 8.4 Reglarea cuplajului Pentru reglarea cuplajului la CRK și MTR 1s până la ATENŢIE 20, vezi pagina 400. Pentru reglarea cuplajului la MTR 32, 45, 64, vezi Suprafață fierbinte sau rece pagina 401.
10. Depanarea produsului ATENŢIE Lichide toxice AVERTIZARE Deces sau accidentare gravă Electrocutare - Purtaţi echipament individual de Deces sau accidentare gravă protecţie. - Înainte de a începe orice lucrare la produs, asigurați-vă că alimentarea de la rețea a fost deconectată și că nu ATENŢIE poate fi reconectată...
în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. 3. Consultați de asemenea informațiile privind scoaterea din uz la www.grundfos.com/product- recycling.
Poglavlja 1-4 daju informacije potrebne za bezbedno Donji simboli i izjave o opasnostima se mogu pojaviti raspakivanje, instalaciju i puštanje proizvoda u rad. u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, Poglavlja 5-11 daju važne informacije u vezi sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima.
1.2 Napomene 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Donji simboli i napomene se mogu pojaviti u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima. Sledite ova uputstva kod proizvoda sa protiveksplozivnom zaštitom. Plavi ili sivi krug sa belim grafičkim simbolom ukazuje da se moraju preduzeti mere kako bi se izbegla opasnost.
25 mm poziciji ISKLJUČENO (izolovan). Tip i uslovi kako je to navedeno u EN 60204- Slika 5 CRK 2, 4 i MTR 1s, 1, 3, 5, 8 1, 5.3.2. Električna povezivanja mora izvesti ovlašćeni električar u skladu sa lokalnim propisima.
Osim toga, može prouzrokovati da motor bude izložen štetnom prenaponu. Odzračni ventil Grundfos motori, tip MG 71 i MG 80, kao i MG 90 (1,5 kW, 2-polni), za napone do i Slika 9 Položaj odzračnog ventila uključujući 440 V (pogledajte natpisnu...
Pumpe MTR verzije A imaju glavu od livenog gvožđa. Hidraulička efikasnost pumpe Kod MTR pumpe verzije I i CRK pumpe verzije I, svi 5.3.2 Tipske karakteristike za CRK delovi koji su u kontaktu sa pumpanom tečnošću izrađeni su od nerđajućeg čelika EN/DIN 1.4301 ili...
Página 262
5.3.3 Tipske karakteristike za MTR, MTRE Primer MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip pumpe Pumpa sa integrisanim frekventnim regulatorom Nominalni protok [m Sva radna kola sa smanjenim prečnikom (odnosi se samo na MTR Broj komora, pogledajte sl.
6. Tehnički podaci U takvim slučajevima može biti potrebno koristiti motore veće izlazne snage. Tip pumpe Minimalna temperatura tečnosti [°C] Maksimalna temperatura tečnosti [°C] (120*) Maksimalni radni pritisak [bar] Klasa kućišta IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Odnosi se na pumpu verzije F.
Usled rizika od pregrevanja, pumpa se ne sme U donjoj tabeli prikazan je nivo buke koji stvaraju koristiti pri protoku ispod minimalnog protoka. CRK i MTR pumpe opremljene Grundfos motorima. Kriva ispod pokazuje minimalni protok kao procenat nominalnog protoka u odnosu na temperaturu...
8. Servisiranje proizvoda 8.1 Održavanje proizvoda Ležajevi i zaptivač vratila pumpe ne zahtevaju UPOZORENJE nikakvo održavanje. Strujni udar 8.1.1 Ležajevi motora Smrt ili teška telesna povreda Motorima koji nemaju mazalice nije potrebno - Pre nego što započnete bilo kakav rad održavanje.
Vruća ili hladna tečnost Laka ili umerena telesna povreda 8.4 Podešavanje spojnice - Nosite ličnu zaštitnu opremu. Za podešavanje spojnice na CRK i MTR 1s do 20, pogledajte stranu 400. Za podešavanje spojnice na MTR 32, 45, 64, OPREZ pogledajte stranu 401.
10. Pronalaženje kvarova na OPREZ proizvodu Toksične tečnosti Smrt ili teška telesna povreda UPOZORENJE - Nosite ličnu zaštitnu opremu. Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Pre nego što započnete bilo kakav rad OPREZ na proizvodu proverite da li je napajanje Vruća ili hladna tečnost strujom isključeno i da li se može slučajno uključiti.
Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. 3. Pogledajte i informacije za kraj radnog veka na www.grundfos.com/product-recycling.
Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion 1. Allmän information Översättning av den engelska originalversionen Denna monterings- och driftsinstruktion beskriver Grundfos CRK- och MTR-pumpar. 1.1 Faroangivelser I avsnitten 1-4 ges den information som krävs för att Symbolerna och faroangivelserna nedan kan visas i packa upp, installera och driftsätta produkten på...
1.2 Anmärkningar 0,37-5,5 kW 7,5-22 kW Symbolerna och anmärkningarna nedan kan visas i Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna. Följ dessa anvisningar för explosionskyd- dade produkter. En blå eller grå cirkel med en vit grafisk symbol indikerar att en åtgärd måste utfö- ras.
AV (avstängt läge). Typ och krav såsom Fig. 5 CRK 2, 4 och MTR 1s, 1, 3, 5, 8 specificeras i EN 60204-1, 5.3.2. De elektriska anslutningarna ska utföras av behörig elektriker i enlighet med lokala bestämmelser.
Fig. 8 Kopplingsboxens positioner 3.3.1 Drift med frekvensomformare Motorer från Grundfos Alla 3-fasmotorer som levereras av Grundfos kan anslutas till frekvensomformare. Beroende på typen av frekvensomformare, kan detta orsaka ökad ljudnivå från motorn. Dessutom kan det medföra att motorn utsätts för skadliga spännings- toppar.
Hydraulisk pumpverkningsgrad tillverkade av rostfritt stål, EN/DIN 1.4301 eller bättre. 5.3.2 Typbeteckning för CRK 5.3 Identifikation Exempel CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3.1 Typskylt för CRK och MTR Pumptyp Pump med inbyggd frek- vensstyrning Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV Nominellt flöde [m...
Página 275
5.3.3 Typbeteckning för MTR, MTRE Exempel MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumptyp Pump med inbyggd frekvensstyrning Nominellt flöde [m Alla pumphjul med reducerad diameter (gäller endast för MTR 1s) Antal kammare, se fig. Antal pumphjul, se fig.
6. Tekniska data I sådana fall kan det vara nödvändigt att använda en motor med en högre nominell uteffekt. Pumptyp Min. vätsketemperatur (°C) Max. vätsketemperatur (°C) (120*) Max. driftstryck (bar) Kapslingsklass IP55 IP55 Gäller pump av version F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Omgivningstemperatur 1000...
7. Ljudtrycksnivå 6.3 Min. flöde På grund av risken för överhettning ska pumpen inte I nedanstående tabell visas luftburet buller från CRK- användas vid flöden som ligger under min. flöde. och MTR-pumpar med motorer monterade av Grundfos. Kurvan nedan visar min. flödet i procent av det nomi- nella flödet i förhållande till vätske-temperaturen.
8. Service på produkten 8.1 Underhåll av produkten Pumplager och axeltätning är underhållsfria. VARNING 8.1.1 Motorlager Risk för elektriska stötar Motorer som inte är försedda med fettnipplar är Risk för dödsfall eller allvarliga personska- underhållsfria. - Kontrollera att strömförsörjningen är Motorer med fettnipplar ska smörjas med litiumbase- frånkopplad och att den inte kan kopp- rat fett som tål hög temperatur.
Risk för smärre eller måttliga personska- 8.4 Justering av koppling - Använd personlig skyddsutrustning. För justering av koppling till CRK och MTR 1s till 20, se sidan 400. För justering av koppling till MTR 32, 45, 64, se FÖRSIKTIGHET sidan 401.
10. Felsökning av produkten FÖRSIKTIGHET Giftiga vätskor VARNING Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personska- - Använd personlig skyddsutrustning. - Kontrollera att strömförsörjningen är frånkopplad och att den inte kan kopp- FÖRSIKTIGHET las på...
11. Kassering av produkten Kassering av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. 3. Se även kasseringsinformationen på www.grundfos.com/product-recycling.
V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih Poglavja 1−4 vsebujejo informacije za odstranitev navodilih ter navodilih za servisiranje družbe izdelka iz embalaže, montažo ter varen zagon Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki izdelka. o nevarnosti. Poglavja 5-11 vsebujejo pomembne informacije o...
0,37-5,5 kW 7,5-22 kW V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih navodilih ter navodilih za servisiranje družbe Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in opombe. Upoštevajte ta navodila pri izdelkih s protieksplozijsko zaščito. Moder ali siv krog z belim grafičnim simbolom nakazuje, da je treba sprejeti ukrepe za izogib nevarnosti.
25 mm zaščito motorja ali frekvenčni pretvornik CUE. Prepričajte se, da lahko omrežno Slika 5 CRK 2, 4 and MTR 1s, 1, 3, 5, 8 stikalo blokirate v položaju OFF (izolirano). Tip in zahteve, kot je določeno v EN 60204-1, 5.3.2.
Slika 8 Mesta namestitve priključne omarice 3.3.1 Delovanje frekvenčnega pretvornika Motorji, ki jih dobavi družba Grundfos Na vseh motorjih, ki jih dobavlja Grundfos, je mogoče prilagoditi frekvenco. Frekvenčni pretvornik lahko, glede na tip, poveča hrupnost motorja. Motor je lahko poleg tega izpostavljen tudi nevarnim napetostnim konicam.
črpano tekočino, iz nerjavnega jekla EN/DIN 1.4301 ali boljšega. 5.3.2 Vtipkajte ključ za CRK 5.3 Oznaka Primer CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3.1 Tipska ploščica za CRK in MRT Tip črpalke Črpalka z integriranim nadzorom frekvence...
Página 288
5.3.3 Vtipkajte ključ za MTR, MTRE Primer MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip črpalke Črpalka z integriranim nadzorom frekvence Nazivni pretok [m Vsi tekači z zmanjšanim premerom (velja le za MTR 1s) Število komor, glejte sliko Število tekačev, glejte sliko Število tekačev z zmanjšanim premerom Izvedba črpalke...
6. Tehnični podatki V teh primerih je potrebno izbrati motor z višjo nazivno izhodno močjo. Tip črpalke Najnižja temperatura tekočine [°C] Najvišja temperatura tekočine [°C] (120*) Najvišji delovni tlak [bar] Razred zaščite IP55 IP55 Velja za črpalko izvedbe F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Temperatura okolice 1000...
6.3 Najmanjši pretok Črpalke zaradi nevarnosti pregrevanja ne V spodnji tabeli je naveden hrup, ki ga oddajajo uporabljajte pri pretokih pod najmanjšim dovoljenim črpalke CRK in MTR z motorji, ki jih namesti pretokom. Grundfos. Spodnja krivulja prikazuje najmanjši pretok kot...
8. Servisiranje izdelka 8.1 Vzdrževanje naprave Ležaji črpalke in tesnilo osi ne potrebujejo OPOZORILO vzdrževanja. Električni udar 8.1.1 Ležaji motorja Smrt ali huda telesna poškodba Motorji, ki nimajo mazalnih nastavkov, ne potrebujejo - Pred pričetkom del na izdelku izključite vzdrževanja. električno napajanje naprave in zagotovite, da ga ne bo mogoče nehote Motorje z mazalnimi nastavki je treba mazati z vročo,...
Manjša ali zmerna telesna poškodba - Uporabljajte osebno zaščitno opremo. 8.4 Prilagoditev sklopke Za prilagoditev sklopke pri CRK in MTR 1s do 20 glejte stran 400. POZOR Za prilagoditev sklopke pri MTR 32, 45, 64 glejte Vroča ali mrzla površina stran 401.
10. Odkrivanje napak na izdelku POZOR Strupene tekočine OPOZORILO Smrt ali resna telesna poškodba Električni udar - Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Smrt ali huda telesna poškodba - Pred pričetkom del na izdelku izključite električno napajanje naprave in POZOR zagotovite, da ga ne bo mogoče nehote vklopiti.
Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico. 3. Glejte tudi informacije o življenjski dobi na spletnem mestu www.grundfos.com/product- recycling.
Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku 1. Všeobecné informácie Preklad pôvodnej anglickej verzie Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú čerpadlá Grundfos CRK a MTR. 1.1 Upozornenia na nebezpečenstvo Časti 1-4 poskytujú informácie potrebné pre Symboly a upozornenia na nebezpečenstvo, rozbalenie, montáž...
7,5 - 22 kW Symboly a poznámky, uvedené nižšie, sa môžu objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. Dodržujte tieto pokyny pre produkty do prostredia s nebezpečenstvom výbuchu. Modrý alebo šedý krúžok s bielym grafickým symbolom upozorňuje, že je nutné...
25 mm v polohe OFF (vypnuté). Typ a požiadavky podľa normy EN 60204-1, Obr. 5 CRK 2, 4 a MTR 1s, 1, 3, 5, 8 5.3.2. Elektrické pripojenie musí byt’ vykonané osobou s príslušnou kvalifikáciou v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
Okrem toho môže byť motor vplyvom frekvenčného meniča vystavovaný škodlivým napäťovým špičkám. Odvzdušňovací ventil Motory Grundfos typ MG 71 a MG 80 ako Obr. 9 Poloha odvzdušňovacieho ventilu aj MG 90 (1,5 kW, 2-pólové), určené na prevádzku pri napájacom napätí do 440 V, 3.
Čerpadlá MTR vo verzii A majú liatinovú hlavu. 5.3.2 Typový kľúč pre CRK Pri čerpadlách MTR verzia I a CRK verzia I sú všetky diely, ktoré sú v kontakte s prečerpávanou Príklad CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx kvapalinou, z nehrdzavejúcej ocele EN/DIN 1.4301...
Página 301
5.3.3 Typový kľúč pre MTR, MTRE Príklad MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Typ čerpadla Čerpadlo so zabudovaným frekvenčným meničom Menovitý prietok [m Všetky obežné čerpadlá so zmenšeným priemerom (iba pre MTR Počet článkov, pozri obr. Počet obežných kolies, pozri obr.
6. Technické údaje V takých prípadoch je nutné použiť motor s vyšším menovitým výkonom. Typ čerpadla Minimálna teplota čerpanej kvapaliny [°C] Maximálna teplota čerpanej kvapaliny [°C] (120*) Maximálny prevádzkový tlak [bary] Trieda krytia IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Vzťahuje sa na čerpadlo vo verzii F.
6.3 Minimálny prietok S ohľadom na nebezpečenstvo prehriatia sa Tabuľka nižšie zobrazuje hluk šíriaci sa vzduchom čerpadlá nesmú používať pri prietokoch nižších, než emitovaný čerpadlami CRK a MTR s motormi od koľko činí hodnota minimálneho dovoleného spoločnosti Grundfos. prietoku. Nižšie uvedená krivka ukazuje minimálny prietok ako...
8. Servis produktu 8.1 Údržba produktu Ložiská a upchávka hriadeľa čerpadla nevyžadujú VAROVANIE údržbu. Úraz elektrickým prúdom 8.1.1 Ložiská motora Smrť alebo vážny úraz Motory, ktoré nie sú vybavené mazivom, sú - Pred zahájením akýchkoľvek prác na bezúdržbové. produkte bezpodmienečne vypnite prívod napájacieho napätia Motory vybavené...
časti 10. Zisťovanie poruchy produktu. - Používajte osobné ochranné pomôcky. 8.4 Regulovanie spojky Regulovanie spojky pri čerpadle CRK a MTR 1s až POZOR 20 pozri na strane 400. Regulovanie spojky pri čerpadle MTR 32, 45, 64 Horúci alebo studený povrch pozri na strane 401.
10. Zisťovanie poruchy produktu POZOR Toxické kvapaliny VAROVANIE Smrť alebo vážny úraz Úraz elektrickým prúdom - Používajte osobné ochranné pomôcky. Smrť alebo vážny úraz - Pred zahájením akýchkoľvek prác na produkte bezpodmienečne vypnite POZOR prívod napájacieho napätia a zabezpečte ho proti náhodnému Horúca alebo studená...
životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. 3. Pozrite si taktiež informácie o likvidácii produktov na www.grundfos.com/product-recycling.
Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu 1. Genel bilgiler İngilizce orijinal metnin çevirisi Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında Grundfos CRK ve MTR pompaları açıklanmaktadır. 1.1 Tehlike ifadeleri Bölüm 1-4'te ürünü güvenli bir şekilde ambalajından Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos çıkarmak, montajını...
1.2 Notlar 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir. Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu talimatlara uyulmalıdır. Beyaz grafik sembollü bir mavi veya gri halka, tehlikeyi önlemek amacıyla bir...
25 mm gereksinimler, EN 60204-1, 5.3.2'de belirtildiği gibi olmalıdır. Şekil 5 CRK 2, 4 ve MTR 1s, 1, 3, 5, 8 Elektrik bağlantısı, yetkili bir elektrikçi tarafından yerel düzenlemelere uygun olarak yapılmalıdır. Elektrik bağlantısı, terminal kutusu kapağının içindeki kablo bağlantı şemasına göre yapılmalıdır.
Şekil 8 Terminal kutusu konumları 3.3.1 Frekans dönüştürücünün çalışması Grundfos'un tedarik ettiği motorlar Grundfos’un tedarik ettiği tüm üç fazlı motorlar, frekans dönüştürücüye bağlanabilir. Bu durum, frekans dönüştürücünün tipine bağlı olarak motordan gelen ses seviyesinin artmasına neden olabilir. Bu durum ayrıca, motorun hasar verici pik gerilimlere maruz kalmasına neden olabilir.
5.3.2 CRK için tip anahtarı transfer edilen sıvıyla temas eden tüm parçaları, EN/ DIN 1.4301 veya daha kaliteli paslanmaz çeliktir. Örnek CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Tanımlama Pompa tipi Entegre frekans kontrollü 5.3.1 CRK ve MTR etiketi...
Página 314
5.3.3 MTR, MTRE için tip anahtarı Örnek MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pompa tipi Entegre frekans kontrollü pompa Nominal debi [m Azaltılmış çaplı tüm çarklar (sadece MTR 1s için geçerlidir) Hazne sayısı, bkz. şek. Çark sayısı, bkz.
6. Teknik bilgiler Bu gibi durumlarda, daha yüksek nominal çıkışlı bir motor kullanmak gerekebilir. Pompa tipi Minimum sıvı sıcaklığı [°C] Maksimum sıvı sıcaklığı [°C] (120*) Maksimum çalışma basıncı [bar] Koruma sınıfı IP55 IP55 F pompa versiyonu için geçerlidir. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Ortam sıcaklığı...
6.3 Minimum debi Aşırı ısınma riski nedeniyle, pompaları minimum Aşağıdaki tabloda, Grundfos tarafından tedarik debinin altındaki akışlarda kullanmayın. edilen motorlara sahip CRK ve MTR pompaların ses emisyonu görülmektedir. Aşağıdaki eğri, minimum debiyi sıvı sıcaklığına göre nominal debinin yüzdesi olarak göstermektedir.
8. Ürün servisi 8.1 Ürünün bakımı Pompa yatakları ve salmastralar bakım gerektirmez. UYARI 8.1.1 Motor yatakları Elektrik çarpması Gres nipelleri bulunmayan motorlar bakım Ölüm veya ciddi yaralanma gerektirmez. - Üründe çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesinin kapatıldığından ve Gres nipeline sahip motorlar yüksek sıcaklıkta, yanlışlıkla açılamayacağından emin lityum bazlı...
Sıcak veya soğuk sıvı Hafif veya orta dereceli yaralanma 8.4 Kaplin ayarı - Kişisel koruyucu ekipman kullanın. CRK ve MTR 1s ila 20 kaplin ayarı için, bkz. sayfa 400. MTR 32, 45, 64 kaplin ayarı için, bkz. sayfa 401. DIKKAT 8.5 Kontamine ürünler...
10. Üründe arıza tespiti DIKKAT Zehirli sıvılar UYARI Ölüm veya ciddi yaralanma Elektrik çarpması - Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Ölüm veya ciddi yaralanma - Üründe çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesinin kapatıldığından ve DIKKAT yanlışlıkla açılamayacağından emin olun. Sıcak veya soğuk sıvı Hafif veya orta dereceli yaralanma UYARI - Kişisel koruyucu ekipman kullanın.
11. Ürünün bertarafı Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. 3. Ayrıca www.grundfos.com/product/product- recycling adresindeki kullanım ömrü sonu...
Página 321
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks GRUNDFOS Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan 0262 679 79 79 ALPER BAŞARAN POMPA Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 0530 402 84 86 abasaran@grundfos.com KOCAELİ Gebze / Kocaeli...
Переклад оригінальної англійської версії Перед початком монтажу прочитайте У цих інструкціях з монтажу та експлуатації цей документ. Монтаж та експлуатація наведено опис насосів CRK та MTR компанії повинні виконуватись відповідно до Grundfos. місцевих норм та загальноприйнятих У розділах 1-4 надано інформацію, необхідну для...
Наведені нижче символи та примітки можуть з’являтися в інструкціях з монтажу та експлуатації, інструкціях з техніки безпеки та інструкціях з технічного обслуговування компанії Grundfos. Дотримуйтесь цих правил при роботі із вибухозахищеними виробами. Синє або сіре коло з білим графічним символом вказує на те, що необхідно...
тому, що двигун призначений для електромережі, 25 mm до якої він буде підключатись. Однофазні двигуни Grundfos обладнані Рис. 5 CRK 2, 4 та MTR 1s, 1, 3, 5, 8 термовимикачем і не потребують додаткового захисту двигуна. 25 mm Рис. 6...
може викликати підсилення акустичного шуму від двигуна. Крім того, при цьому двигун може зазнавати шкідливої дії піків напруги. Двигуни Grundfos типів MG 71 та MG 80, а також MG 90 (1,5 кВт, 2-полюсні), Повітряний розраховано на напругу до 440 В...
5.3.2 Позначення типу для CRK Всі деталі насосів MTR та CRK версії I, які контактують з рідиною, що перекачується, Приклад CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx виготовлено з нержавіючої сталі EN/ DIN 1.4301 або матеріалу вищого класу. Тип насоса...
Página 328
5.3.3 Позначення типу для MTR, MTRE Приклад MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Тип насоса Насос з вбудованим регулятором частоти Номінальна витрата [м /г] Всі робочі колеса зі зменшеним діаметром (застосовується лише до MTR 1s) Кількість...
6. Технічні дані У таких випадках може виникнути необхідність у використанні потужнішого двигуна. Тип насоса Мінімальна температура рідини [°C] Максимальна температура рідини [°C] (120*) Максимальний робочий тиск [бар] Клас захисту корпусу IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Відноситься...
6.3 Мінімальна витрата Щоб уникнути ризику перегріву, не В нижченаведеній таблиці представлено повітряні використовуйте насос, якщо витрата нижча за шуми, які створюються насосами CRK та MTR з мінімальне значення. двигунами, встановленими Grundfos. На наведеній нижче кривій представлена мінімальна витрата у вигляді процентного...
8. Обслуговування виробу 8.1 Технічне обслуговування виробу Підшипники насоса та ущільнення вала не ПОПЕРЕДЖЕННЯ потребують технічного обслуговування. Удар електричним струмом 8.1.1 Підшипники двигуна Летальний наслідок або серйозна Двигуни, не обладнані оливницями, не травма потребують технічного обслуговування. - Перед початком будь-яких робіт із виробом...
несправностей виробу. - Користуйтеся засобами індивідуального захисту. 8.4 Регулювання муфти Інформацію щодо регулювання муфти у CRK та УВАГА MTR 1s - 20 див. на стор. 400. Гаряча або холодна поверхня Інформацію щодо регулювання муфти у MTR 32, Незначна травма або травма...
10. Пошук та усунення УВАГА несправностей виробу Токсичні рідини Смерть або серйозна травма ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Користуйтеся засобами Удар електричним струмом індивідуального захисту. Летальний наслідок або серйозна травма УВАГА - Перед початком будь-яких робіт із Гарячa або холодна рідина виробом переконайтеся в тому, що електроживлення...
збиратися і видалятися відповідно до вимог екології: 1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв’яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. 3. Також див. інформацію про закінчення терміну служби на сайті www.grundfos.com/product- recycling.
한국어 (KO) 설치 및 작동 지침 영문 원판의 번역본 1. 일반 정보 이 설치 및 운전 설명서에서는 그런포스 CRK 펌프와 MTR 펌프를 설명합니다. 1.1 유해∙위험 문구 섹션 1에서 섹션 4는 제품 포장을 안전하게 풀고, 제 아래의 기호 및 유해∙위험 문구가 그런포스 설치 및 운...
1.2 주의사항 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW 아래의 기호 및 주의사항이 그런포스 설치 및 운전 설 명서, 안전 지침 및 정비 지침에 포함될 수 있습니다. 방폭 제품에 대해서도 이 지침을 준수하십 시오. 흰색 그래픽 기호가 있는 청색 또는 회색 동 그라미는...
에 있는 구멍을 통해서 육각 헤드 스크류 4개로 탱크 마운팅 플랜지 치수: 에 장착됩니다. 펌프 타입 수직 수평 Rp 1 1/4 ∅7.5 CRK 2, 4 140 160 180 100 G 1 1/4 MTR 1s, Rp 1 1/4 ∅9.5 140 160 180 100 1, 3, 5, 8...
전기적 연결은 현지 규정에 따라 공인 전기 기술자가 수행해야 합니다. 전기적 연결은 단자함 커버 안쪽의 결선도에서 보이 그림 5 CRK 2, 4 및 MTR 1s, 1, 3, 5, 8 는 것처럼 수행되어야 합니다. 동작 전압과 주파수는 펌프 명판에 명시되어 있습니 다. 모터가 사용처의 공급 전력에 적합한지 확인하십...
3상 모터는 모터 보호 차단기에 연결해야 합니다. 4. 펌프 기동 터미널 박스는 90 ° 간격으로 네 위치에 설치할 수 있 습니다. 그림 참조. 경고 1. 필요한 경우 커플링 카드를 제거하십시오. 커플링 압력이 너무 높고 누출이 있음 을 제거하지 마십시오 사망 또는 중상 2.
5. 제품 소개 위치 설명 5.1 적용 분야 주파수 CRK 및 MTR 타입의 그런포스 펌프는 탱크 장착식 다 회전수 단 원심 펌프이며 다음 적용 분야에 사용됩니다. 정격 유량 • 공작 기계의 유체 이송 최대 압력 및 온도 • 응축수 이송...
Página 367
5.3.3 MTR, MTRE용 입력 키 예 MTR E 32 (s) -2 /1 -1 -A -F -A -H UU V 펌프 타입 주파수 제어 기능 내장형 펌프 정격 유량 [m 직경이 감소된 모든 임펠러(MTR 1s에만 적용) 챔버의 수, 그림 참조 임펠러의 수, 그림 참조...
6. 기술 데이터 그러한 경우 더 높은 정격 출력의 모터를 사용하는 것 이 필요할 수도 있습니다. 펌프 타입 최저 유체 온도 [°C] 최고 유체 온도 [°C] (120*) 최대 작동 압력 [bar] 외함 보호 등급 IP55 IP55 * 펌프 버전 F 에 적용 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 주변...
8. 제품 정비 8.1 제품 유지보수 펌프 베어링 및 샤프트 씰은 유지보수가 필요 없습니 경고 다. 감전 8.1.1 모터 베어링 사망 또는 중상 그리스 니플이 장착되지 않은 모터는 유지보수할 필 - 제품에 대한 작업을 시작하기 전에 전원 요가 없습니다. 이 꺼져 있는지 확인하고 실수로 전원을 켜지...
고장이 발견될 경우 증상을 섹션 에 따라 확인하십시오. 고온 또는 저온 유체 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 8.4 커플링 조정 - 개인보호장비를 착용하십시오. CRK 및 MTR 1s의 커플링 조정 시 페이지를 참 조하십시오. MTR 32, 45 및 64의 커플링 조정 시 페이지를 주의...
이 제품 및 제품의 부품은 환경친화적인 방법으로 폐 기해야 합니다. 1. 공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를 이용하 십시오. 2. 이 방법이 가능하지 않은 경우에는 가까운 Grundfos사 또는 서비스 작업장에 문의하십시오. 3. 또한 www.grundfos.com/product-recycling에 나와 있는 수명 종료 정보를 참조하십시오.
Odjeljci 1-4 daju informacije potrebne za bezbjedno Donji simboli i izjave o opasnostima mogu se pojaviti raspakivanje, instalaciju i puštanje proizvoda u rad. u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, Odjeljci 5-11 daju važne informacije u vezi sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima.
1.2 Napomene 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Donji simboli i napomene mogu se pojaviti u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima. Slijedite ove upute kod proizvoda sa protueksplozivnom zaštitom. Plavi ili sivi krug sa bijelim grafičkim simbolom ukazuje da se moraju poduzeti mjere kako bi se izbjegla opasnost.
25 mm ISKLJUČENO (izolovan). Tip i zahtjevi kako je to naznačeno u EN 60204-1, Sl. 5 CRK 2, 4 i MTR 1s, 1, 3, 5, 8 5.3.2. Električno spajanje mora provesti ovlašteni električar u skladu sa lokalnim propisima. Električno spajanje treba provesti kao što je prikazano na šemi unutar poklopca priključne kutije...
Osim toga frekventni pretvarač može izazvati za motor štetne vršne napone. Odzračni ventil Grundfos motori, tipa MG 71 i MG 80 kao i Sl. 9 Položaj odzračnog ventila MG 90 (1,5 kW, 2-polni), predviđeni za napone do i uključujući 440 V (vidjeti...
5.3.2 Ključ za označavanje za CRK izrađeni su od lijevanog željeza EN/DIN 1.4301 ili boljeg. Primjer CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx 5.3 Označavanje Tip pumpe 5.3.1 Natpisna pločica za CRK i MTR Pumpa sa integriranom...
Página 380
5.3.3 Tipska oznaka za CRK, MTRE Primjer MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip pumpe Pumpa sa integriranom kontrolom frekvencije Nazivni protok [m Svi impeleri s reduciranim promjerom (odnosi se samo na MTR 1s) Broj komora, pogledajte sl.
6. Tehnički podaci U takvim će slučajevima možda trebati koristiti motor veće nazivne snage. Tip pumpe Minimalna temperatura tekućine [°C] Maksimalna temperatura tekućine [°C] (120*) Maksimalni radni pritisak [bar] Klasa kućišta IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Odnosi se na F verziju pumpe.
7. Nivo buke 6.3 Minimalni protok Zbog opasnosti od pregrijavanja, pumpe se ne Tabela u nastavku prikazuje buku koju emitiraju CRK trebaju koristiti za protoke ispod minimalnog i MTR pumpe s Grundfos motorima. nazivnog protoka. Donja krivulja prikazuje minimalni protok kao...
8. Servisiranje proizvoda 8.1 Održavanje proizvoda Ležajeve pumpe i brtve vratila nije potrebno UPOZORENJE održavati. Strujni udar 8.1.1 Ležajevi motora Smrt ili teška tjelesna ozljeda Motore koji nemaju mazalice nije potrebno održavati. - Prije početka bilo kakvih radova na pumpi, provjerite da li je napajanje Motore koji imaju mazalice treba podmazivati isključeno i da li se može slučajno mazivom na bazi litija koje je otporno na visoke...
Laka ili umjerena tjelesna ozljeda proizvodu. - Nosite ličnu zaštitnu opremu. 8.4 Podešavanje spojke Za podešavanje spojke kod pumpi CRK i MTR 1s do 20, pogledajte stranu 400. OPREZ Za podešavanje spojke kod pumpi MTR 32, 45, 64, Vruća ili hladna površina pogledajte stranu 401.
10. Pronalaženje kvarova na OPREZ proizvodu Toksične tekućine Smrt ili teška tjelesna ozljeda UPOZORENJE - Nosite ličnu zaštitnu opremu. Strujni udar Smrt ili teška tjelesna ozljeda - Prije početka bilo kakvih radova na OPREZ pumpi, provjerite da li je napajanje Vruća ili hladna tekućina isključeno i da li se može slučajno uključiti.
Ovaj proizvod ili njegovi dijelovi moraju se zbrinuti na ekološki prihvatljiv način: 1. U tu svrhu koristite lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili servis. 3. Pogledajte i informacije za kraj radnog vijeka na www.grundfos.com/product-recycling.
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) CRK, MTR, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s dolje CRK, MTR termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, navedenim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica megfelelnek az Európai Közösség/Európai Unió...
Página 403
переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС. BS: Izjava o usklađenosti EC/EU Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod CRK, MTR, na koji se odnosi izjava ispod, u skladu sa niže prikazanim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica EC/EU.
Página 404
Руководство по эксплуатации ЕАС « »: « » « ».
Página 406
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Página 407
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...