Tabla de contenido

Publicidad

3-072-650-33 (2)
Digital
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
TM
SERIES
DCR-TRV740
DCR-TRV240/TRV340/TRV740/
TRV840
©2002 Sony Corporation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Digital 8 DCR-TRV240

  • Página 1 Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. SERIES DCR-TRV740 DCR-TRV240/TRV340/TRV740/ TRV840 ©2002 Sony Corporation...
  • Página 2 ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta Handycam Congratulações pela aquisição desta Sony. Con su Handycam, podrá capturar esos videocâmara Sony Handycam. Com a sua preciosos momentos de la vida con una Handycam, estará bem equipado(a) para calidad de imagen y sonido superior.
  • Página 3: Características Principales

    Español Características principales Grabación de imágenes móviles o fijas, y reproducción de las mismas •Grabación de imágenes móviles en una cinta (pág. 28) •Grabación de imágenes fijas en una cinta (pág. 51) •Reproducción de una cinta (pág. 43) •Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” (excepto DCR-TRV240) (pág. 167) •Grabación de imágenes móviles en un “Memory Stick”...
  • Página 4: Características Principais

    Português Características principais Gravação e reprodução de imagens estáticas ou de imagens móveis •Gravação de imagens móveis em cassetes (pág. 28) •Gravação de imagens estáticas em cassetes (pág. 51) •Reprodução de uma cassete (pág. 43) •Gravação de imagens estáticas em «Memory Stick»s (excepto DCR-TRV240) (pág. 167) •Gravação de imagens móveis em «Memory Stick»s (excepto DCR-TRV240) (pág.
  • Página 5: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los accesorios Verificação dos suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Certifique-se de que os acessórios a seguir siguientes con su videocámara. acompanham a sua videocâmara. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 279) 1 Telecomando sem fio (1) (pág. 279) 2 Adaptador de alimentação CA AC-L10A/ 2 Adaptador de alimentación de CA AC- L10B/L10C (1), Cabo de alimentação (1)
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Español Índice Características principales ......3 Operaciones de videofilmación Comprobación de los accesorios avanzadas suministrados ........5 Grabación de imágenes fijas en una cinta Guía de inicio rápido ....... 10 – Grabación de fotos en cinta .... 51 Utilización del modo panorámico ..55 Preparativos Utilización de la función de aumento gradual/desvanecimiento ....
  • Página 7 Índice Duplicación de las escenas deseadas Contemplación de imágenes móviles solamente – Edición digital de – Reproducción de películas MPEG programas (en cintas) ......97 ............. 204 Captación de imágenes de una unidad Contemplación de imágenes grabadas de vídeo analógica en su PC en un “Memory Stick”...
  • Página 8: Índice

    Português Índice Características principais ......4 Utilização da função de fusão gradual da imagem ........... 57 Verificação dos acessórios fornecidos ..5 Utilização de efeitos especiais – Efeito de imagem ......60 Guia de Iniciação Rápida ..... 12 Utilização de efeitos especiais –...
  • Página 9 Índice Assistência de imagens gravadas de Prevenção contra apagamentos cassetes no computador pessoal acidentais (somente para os utilizadores do – Protecção de imagens ....224 Windows) .......... 123 Eliminação de imagens – DELETE ..226 Inscrição de marcas de impressão –...
  • Página 10: Guía De Inicio Rápido

    Español Guía de inicio rápido En este capítulo se ofrecen las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág. 23) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 17). Abra la cubierta de la toma DC IN.
  • Página 11: Contemplación De Las Imágenes De Reproducción En La Pantalla De Cristal Líquido

    Grabación de imágenes (pág. 28) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo presionado el pequeño botón verde. Presione START/STOP. Su videocámara comenzará a grabar. Para parar la grabación, Abra el panel de vuelva a presionar el cristal líquido botón START/STOP.
  • Página 12: Guia De Iniciação Rápida

    Português Guia de Iniciação Rápida Este capítulo apresenta-lhe as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação (pág. 23) Use a bateria recarregável quando for utilizar a sua videocâmara em exteriores (pág. 17). Abra a tampa da tomada DC IN.
  • Página 13 Gravação de uma imagem (pág. 28) Remova a tampa da objectiva. Regule o interruptor POWER a CAMERA enquanto preme a pequena tecla verde. Carregue em START/ STOP. A videocâmara inicia a gravação. Para cessar a gravação, carregue em START/ Abra o painel LCD STOP novamente.
  • Página 14: Preparativos

    — Preparativos — — Preparativos — Utilización de este Utilização deste manual manual Las instrucciones de este manual son para los As instruções neste manual destinam-se aos cuatro modelos indicados en la tabla de abajo. quatro modelos listados na tabela abaixo. Antes Antes de comenzar a leer este manual y de de iniciar a leitura deste manual e a operação da utilizar su videocámara, compruebe el número...
  • Página 15: Antes De Utilizar Su Videocámara

    Utilización de este manual Utilização deste manual Antes de utilizar su Antes de utilizar a sua videocámara videocâmara Con su videocámara digital, podrá utilizar Com a sua videocâmara digital, poderá utilizar videocasetes Hi8 /Digital8 . Su cassetes de vídeo Hi8 /Digital8 .
  • Página 16 Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções sobre os cuidados de la videocámara com a videocâmara Objetivo y pantalla de cristal líquido/ Objectiva e écran LCD/visor visor electrónico • La pantalla de cristal líquido y el visor han •...
  • Página 17: Paso 1 Preparación De La Fuente De Alimentación

    Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação da la fuente de fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável (1) Levante el visor. (2) Deslice la batería hacia abajo hasta que (1) Levante o visor electrónico. chasquee.
  • Página 18: Carga De La Batería

    Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregamento da bateria recarregável Utilice la batería con su videocámara después de haberla cargado. Utilize a bateria recarregável após carregá-la para Su videocámara solamente funcionará...
  • Página 19 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Después de haber cargado la batería Após o carregamento da bateria recarregável Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma DC IN de su videocámara. Desligue o adaptador CA da tomada DC IN da sua videocâmara.
  • Página 20: Tiempo De Carga/Tempo De Carregamento

    Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» da série M possuem a marca SERIES “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony SERIES Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. Tiempo de carga/Tempo de carregamento Batería/ Carga completa (carga normal)/ Bateria recarregável Carga total (Carga normal)
  • Página 21 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de videofilmación/Tempo de gravação DCR-TRV240/TRV340 Videofilmación con el visor/ Videofilmación con la Gravação com o pantalla de cristal líquido/ Batería/ visor electrónico Gravação com o écran LCD Bateria recarregável Continua*/Contínua* Típica**...
  • Página 22 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução DCR-TRV240/TRV340 Reproducción con la Reproducción con la pantalla Batería/ pantalla de cristal líquido/ de cristal líquido cerrada/ Bateria recarregável Tempo de reprodução Tempo de reprodução com no écran LCD o écran LCD fechado...
  • Página 23: Conexión A Un Tomacorriente De La Red

    Utilização de uma bateria de automóvel Utilize o Adaptador de bateria para automóvel Utilización de la batería de un automóvil Utilice un adaptador de batería para automóvil Sony (opcional). Sony (opcional).
  • Página 24 Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acerto da fecha y la hora data e da hora Antes de utilizar su videocámara por primera Acerte a data e a hora, quando for utilizar a sua vez, ajuste la fecha y la hora. Cada vez que ponga videocâmara pela primeira vez.
  • Página 25: Paso 2 Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Acerto da data e da hora hora MENU SETUP MENU SETUP MENU – – : – – : – – CLOCK SET CLOCK SET USB STREAM USB STREAM LTR SIZE LTR SIZE 2002 JAN LANGUAGE...
  • Página 26: Paso 3 Inserción De Un Videocasete

    Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserção de videocasete uma cassete Le recomendamos que utilice videocasetes Hi 8 Recomenda-se a utilização de cassetes de vídeo /Digital8 /Digital8 (1) Prepare la fuente de alimentación (pág. 17). (1) Prepare a fonte de alimentação (pág. 17). (2) Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la (2) Deslize OPEN/EJECT na direcção indicada flecha y abra la tapa.
  • Página 27: Paso 3 Inserción De Un Videocasete

    Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserção de uma cassete videocasete Notas Notas •No presione el compartimiento del videocasete •Não pressione o compartimento de cassete para hacia abajo a la fuerza. Si lo hiciese podría baixo. Do contrário, poderá causar um mau causar un mal funcionamiento.
  • Página 28: Videofilmación - Operaciones Básicas

    — Videofilmación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de Gravação de uma imágenes imagem Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem usted. automaticamente pelo utente. (1) Remova a tampa da objectiva, pressionando (1) Quite la tapa del objetivo presionando los ambos os botões das laterais e encaixe a mandos ambos lados de la misma y fíjela a la tampa da objectiva na correia da...
  • Página 29 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •Apriete firmemente la correa de la •Aperte a correia da empunhadeira firmemente. empuñadura. •Não toque no microfone incorporado durante a •No toque el micrófono incorporado durante la gravação. videofilmación. Nota sobre o modo de gravação Nota sobre el modo de grabación A sua videocâmara grava e reproduz nos modos Su videocámara puede grabar y reproducir en el...
  • Página 30 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Cuando haya grabado en los modos SP y LP en Quando gravar nos modos SP e LP numa fita una cinta, o cuando haya grabado algunas ou quando gravar algumas cenas no modo LP •A transição entre cenas pode não ser uniforme.
  • Página 31: Utilización De La Función Del Zoom

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota Cuando utilice la pantalla de cristal líquido, Quando se utiliza o écran LCD, excepto no modo excepto en el modo de espejo, el visor se espelho, o visor electrónico apaga-se desactivará automáticamente. automaticamente.
  • Página 32 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Para utilizar un zoom de más de 25× (DCR- Para utilizar o zoom superior a 25× (DCR- TRV240/TRV340)/15× (DCR-TRV740/TRV840) TRV240/TRV340)/15× (DCR-TRV740/TRV840) El zoom de más de 25× (25 aumentos) (DCR- O zoom maior que 25× (DCR-TRV240/TRV340)/ TRV240/TRV340)/15×...
  • Página 33: Ajuste Del Visor

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del visor Ajuste do visor electrónico Si videofilma con el panel de cristal líquido Caso grave imagens com o painel LCD fechado, cerrado, compruebe las imágenes con el visor. verifique a imagem com o visor electrónico. Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista Regule a lente do visor electrónico à...
  • Página 34: Videofilmación En El Modo De Espejo

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en el modo de Filmagem com o modo espelho espejo Esta função permite que o sujeito que está a ser filmado possa ver a si mesmo(a) no écran LCD. Esta función permitirá al sujeto verse en la O sujeito pode utilizar esta função para ver a sua pantalla de cristal líquido.
  • Página 35: Indicadores Visualizados En El Modo De Grabación

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos no modo modo de grabación de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não são gravados nas fitas. Tiempo de batería restante/Tempo de carga restante na bateria Formato Modo de grabación/Modo de gravação Indicador de espera/grabación (STBY/REC)/...
  • Página 36: Videofilmación De Motivos A Contraluz - Back Light

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Código de tiempo (para cintas grabadas con el Código de tempo (somente para cassetes sistema Digital8 solamente) gravadas pelo sistema Digital8 El código de tiempo indica el tiempo de O código de tempo indica o tempo de gravação grabación o de reproducción, “0:00:00”...
  • Página 37: La Obscuridad Súper/Obturación

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en la obscuridad Filmagem no escuro – Filmagem – Videofilmación en la obscuridad/Videofilmación Nocturna/SuperFilmagem Nocturna/ en la obscuridad súper/Obturación lenta en color Obturação lenta cromática La función de videofilmación en la obscuridad le A função de Filmagem Nocturna possibilita-lhe permitirá...
  • Página 38 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de obturación lenta en Utilização de obturação lenta color cromática La función de obturación lenta en color le A função de obturação lenta cromática permite- permitirá grabar imágenes en color en lugares lhe gravar imagens coloridas em lugares escuros.
  • Página 39: Grabación Con El Autodisparador (Excepto Dcr-Trv240)

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Cuando el selector POWER esté en MEMORY Quando o interruptor POWER estiver regulado (excepto DCR-TRV240) a MEMORY (excepto DCR-TRV240) Usted no podrá utilizar las funciones siguientes: Não é possível usar as seguintes funções: –...
  • Página 40 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Para parar la cuenta atrás Para cessar a contagem regressiva Presione START/STOP. Carregue em START/STOP. Para reiniciar la cuenta atrás, vuelva a presionar Para reiniciar a contagem regressiva, carregue em START/STOP. START/STOP novamente. Para cancelar la grabación con el Para cancelar a gravação autodisparador...
  • Página 41: Comprobación De La Grabación

    Comprobación de la grabación Verificação das gravações – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ – END SEARCH/EDIT SEARCH/ Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ Revisão de gravação Revisión de la grabación Usted podrá utilizar estas teclas para comprobar Estas teclas podem ser utilizadas para verificar a las imágenes grabadas o para videofilmar de imagem gravada ou para efectuar filmagens, de forma que la transición entre la ultima escena...
  • Página 42: Revisión De La Grabación

    Comprobación de la grabación – Búsqueda Verificação das gravações de fin (END SEARCH)/Búsqueda para edición – END SEARCH/EDIT SEARCH/ (EDITSEARCH)/Revisión de la grabación Revisão de gravação Revisión de la grabación Revisão de gravação Usted podrá comprobar la última sección Pode-se verificar a última porção gravada. grabada.
  • Página 43: Reproducción - Operaciones Básicas

    — Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Reproducción de una Reprodução de uma cinta cassete Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução reproducción en la pantalla de cristal líquido. Si pelo écran LCD, e caso feche o painel LCD, cierra el panel de cristal líquido, podrá...
  • Página 44: Para Hacer Que Se Visualicen Los Indicadores En La Pantalla - Función De Visualización

    Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes en la pantalla Na monitorização pelo écran LCD de cristal líquido Pode-se inverter o painel LCD e movê-lo de volta Usted podrá girar el panel de cristal líquido y para o corpo da videocâmara com o écran LCD replegarlo en el cuerpo de la videocámara con la voltado para fora.
  • Página 45 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Acerca de la fecha/hora y diversos Acerca da data/hora e vários ajustes parâmetros Su videocámara grabará automáticamente en la A sua videocâmara grava automaticamente, não cinta no sólo imágenes, sino también los datos de apenas imagens na fita, como também os dados grabación (fecha/hora o diversos ajustes da gravação (data/hora ou vários parâmetros da...
  • Página 46 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Notas sobre la función de código de datos Notas acerca da função de código de dados •La función de código de datos solamente •A função de código de dados não actua trabajará con cintas grabadas con el sistema somente em cassetes gravads pelo sistema Digital8 Digital8...
  • Página 47: Diversos Modos De Reproducción

    Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Diversos modos de Os vários modos de reprodução reproducción Para operar as teclas de controlo de vídeo, regule o interruptor POWER a VCR. Para accionar la teclas de control de vídeo, ponga el selector POWER en VCR.
  • Página 48 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes al Para assistir às imagens ao dobro da doble de la velocidad normal velocidade Presione ×2 del mando a distancia durante la Carregue em ×2 no telecomando durante a reproducción.
  • Página 49: Contemplación De Grabaciones En Un Televisor

    Contemplación de Assistência de grabaciones en un gravações no televisor televisor Conecte su videocámara a su televisor con el Ligue a sua videocâmara ao seu televisor com o cable conector de audio/vídeo suministrado con cabo de ligação A/V fornecido junto com a sua su videocámara para contemplar las imágenes de videocâmara, para assistir às imagens de reproducción en la pantalla del televisor.
  • Página 50: Si Su Televisor O Videograbadora Es De Tipo Monoaural

    Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Si su televisor o Caso o seu televisor ou videograbadora es de tipo videogravador seja do tipo monoaural monofónico Conecte la clavija amarilla del cable conector de Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à audio/vídeo a la toma de entrada de vídeo, y la tomada de entrada de vídeo, e a ficha branca ou blanca o la roja a la toma de entrada de audio de...
  • Página 51: Operaciones De Videofilmación Avanzadas

    — Operaciones de videofilmación avanzadas — — Operações Avançadas de Gravação — Grabación de imágenes fijas en una Gravação de imagens estáticas em cassete cinta – Grabación de fotos en cinta – Gravação Fotográfica em Cassete Usted podrá grabar imágenes fijas al igual que As imagens estáticas podem ser gravadas como fotos.
  • Página 52: Gravação De Imagens Estáticas Em Cassete - Gravação Fotográfica Em Cassete

    Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas una cinta em cassete – Gravação – Grabación de fotos en cinta Fotográfica em Cassete Notas Notas •Durante la grabación de fotos, usted no podrá •Durante a gravação fotográfica em cassete, não cambiar el modo ni el ajuste.
  • Página 53 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas una cinta em cassete – Gravação – Grabación de fotos en cinta Fotográfica em Cassete Grabación con el Gravação Temporizada autodisparador Automática – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá grabar imágenes fijas en cintas con Imagens estáticas podem ser gravadas em el autodisparador.
  • Página 54: Para Cancelar La Grabación Con El Autodisparador

    Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas una cinta em cassete – Gravação – Grabación de fotos en cinta Fotográfica em Cassete Para cancelar la grabación con el Para cancelar a gravação autodisparador temporizada automática En el modo de espera, ajuste SELFTIMER a OFF Regule SELFTIMER a OFF nos parâmetros do en los ajustes del menú.
  • Página 55: Utilización Del Modo Panorámico

    Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica de 16:9 16:9 para contemplarlas en un televisor de para assistir no televisor de écran panorâmico pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). 16:9 (16:9WIDE).
  • Página 56 Utilización del modo panorámico Utilização do modo panorâmico En el modo panorámico No modo panorâmico Usted no podrá utilizar las funciones siguientes. Não é possível operar as seguintes funções: – Película antigua (OLD MOVIE) – OLD MOVIE – Rebote (BOUNCE) –...
  • Página 57: Utilización De La Función De Aumento Gradual/Desvanecimiento

    Utilización de la función Utilização da função de aumento gradual/ de fusão gradual da desvanecimiento imagem Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão gradual de abertura ou desvanecimiento para dar a sus grabaciones un de encerramento para dar às gravações um toque aspecto profesional.
  • Página 58 Utilización de la función de Utilização da função de fusão aumento gradual/ gradual da imagem desvanecimiento (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta No modo de espera, carregue em FADER até que parpadee el indicador de aumento que o indicador de fusão desejado passe a gradual deseado.
  • Página 59 Utilización de la función de Utilização da função de fusão aumento gradual/ gradual da imagem desvanecimiento Cuando haya seleccionado OVERLAP, WIPE, o Quando se selecciona OVERLAP, WIPE ou DOT A sua videocâmara armazenará automaticamente Su videocámara almacenará automáticamente la a imagem gravada na cassete. À medida que a imagen grabada en la cinta.
  • Página 60: Utilización De Efectos Especiales - Efecto De Imagen

    Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efecto de imagen – Efeito de imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes Pode-se processar as imagens digitalmente para para obtener efectos especiales como los de las obter efeitos especiais como os de filmes ou películas o de televisión.
  • Página 61 Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto de imagen – Efeito de imagem (1) En el modo CAMERA, presione MENU para (1) Carregue em MENU para exibir os hacer que se visualicen los ajustes del menú. parâmetros do menu durante o modo (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar CAMERA.
  • Página 62: Utilización De Efectos Especiales - Efecto Digital

    Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efecto digital – Efeito digital Usted podrá añadir efectos especiales a las Pode-se adicionar efeitos especiais às imagens imágenes grabadas utilizando diversas funciones gravadas, utilizando-se várias funções digitais. O digitales. El sonido se grabará normalmente. som é...
  • Página 63 Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital (1) En el modo CAMERA, presione MENU para (1) Carregue em MENU para exibir os hacer que se visualicen los ajustes del menú. parâmetros do menu durante o modo (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar CAMERA.
  • Página 64: Para Cancelar El Efecto Digital

    Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital Para cancelar el efecto digital Para cancelar o efeito digital Ajuste D EFFECT a OFF en los ajustes del menú. Regule D EFFECT a OFF nos parâmetros do menu.
  • Página 65: Utilización De La Función Exposición Automática Programada (Program Ae)

    Utilización de la función Utilização da função exposición automática PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) para satisfazer os seus adecuado a sus requisitos específicos de requisitos específicos de filmagem.
  • Página 66: Para Cancelar La Función De Exposición Automática Programada (Program Ae)

    Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) (1) En el modo CAMERA o MEMORY (excepto (1) Carregue em MENU para exibir os DCR-TRV240), presione MENU para hacer parâmetros do menu durante o modo que se visualicen los ajustes del menú. CAMERA ou MEMORY (excepto DCR- (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar TRV240).
  • Página 67 Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) Si está videofilmando bajo un tubo de Caso esteja a gravar sob um tubo de descarga, descarga, como una lámpara fluorescente, una tal como uma lâmpada fluorescente, lâmpada lámpara de sodio, o una lámpara de mercurio de sódio ou lâmpada de mercúrio En los modos siguientes puede ocurrir parpadeo...
  • Página 68: Ajuste Manual De La Exposición

    Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar manualmente y establecer la Pode-se ajustar e definir manualmente a exposición. Normalmente, la exposición se exposição. Normalmente, a exposição é ajustada ajustará automáticamente. automaticamente. Ajuste manualmente la exposición en los casos Ajuste manualmente a exposição nos seguintes siguientes: casos:...
  • Página 69: Enfoque Manual

    Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Normalmente a focagem é ajustada ajustando manualmente el enfoque en los casos automaticamente, entretanto, melhores siguientes. Normalmente, el enfoque se realizará resultados poderão ser obtidos através do automáticamente: ajustamento manual do foco nos seguintes casos: •El modo de enfoque automático no será...
  • Página 70 Enfoque manual Focagem manual Para enfocar con precisión Para focar com precisão Lo más fácil para enfocar un motivo es ajustar el É mais fácil focalizar o motivo, caso ajuste o zoom para videofilmar en la posición “W” (gran zoom para filmar na posição «W» (grande angular) y después enfocarlo en la posición “T”...
  • Página 71: Grabación A Intervalos

    Grabación a Gravação com intervalos inserção de intervalos Usted podrá grabar a intervalos ajustando su Pode-se efectuar uma gravação com lapso de videocámara para que entre automáticamente en tempo mediante o ajuste da videocâmara para la secuencia de grabación y espera. Usted podrá gravar e esperar em sequências automaticamente.
  • Página 72 Gravação com inserção de Grabación a intervalos intervalos CAMERA SET CAMERA SET SELFT I MER SELFT I MER D ZOOM D ZOOM PHOTO REC PHOTO REC 16 : 9W I DE 16 : 9W I DE STEADYSHOT STEADYSHOT FRAME REC FRAME REC I NT.
  • Página 73: Grabación De Fotograma Tras Fotograma - Grabación De Fotogramas

    Grabación de fotograma Gravação quadro-a- tras fotograma quadro – Gravação – Grabación de fotogramas por quadros Usted podrá realizar una grabación con efecto de Mediante a utilização da gravação por quadros, animación con parada del movimiento utilizando pode-se efectuar uma gravação com efeito de la grabación de fotogramas.
  • Página 74: Para Cancelar La Grabación De Fotogramas

    Grabación de fotograma tras Gravação quadro-a-quadro fotograma – Gravação por quadros – Grabación de fotogramas Para cancelar la grabación de Para cancelar a gravação por quadros fotogramas Efectue um dos seguintes: – Ajuste FRAME REC a OFF nos parâmetros do Realice cualquiera de las dos cosas siguientes: menu.
  • Página 75: Superposición De Un Título

    Superposición de un Sobreposição de título títulos Usted podrá seleccionar uno de ocho títulos Pode-se seleccionar um dos 8 títulos preajustados y dos títulos personales (pág. 78). preprogramados e 2 títulos personalizados También podrá seleccionar el color, el tamaño, y (pág.
  • Página 76 Superposición de un título Sobreposição de títulos TITLE PRESET TITLE PRESET TITLE HELLO! HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY OUR SWEET BABY PRESET TITLE WEDDING WEDDING HELLO! VACATION VACATION HAPPY BIRTHDAY THE END THE END HAPPY HOLIDAYS RETURN...
  • Página 77 Superposición de un título Sobreposição de títulos Ajuste del título Definição do título •El color del título cambiará de la forma •A cor do título altera-se como segue: siguiente: WHITE (Branco) y YELLOW (Amarelo) y WHITE (blanco) y YELLOW (amarillo) y VIOLET (Violeta) y RED (Vermelho) y VIOLET (violeta) y RED (rojo) y CYAN CYAN (Ciânico) y GREEN (Verde) y BLUE...
  • Página 78: Confección De Sus Propios Títulos

    Confección de sus Criação de títulos propios títulos personalizados Usted podrá confeccionar hasta dos títulos y Pode-se criar até dois títulos e armazená-los na almacenarlos en su videocámara. Cada título sua videocâmara. Cada título pode ter até 20 podrá tener hasta 20 caracteres. caracteres.
  • Página 79 Confección de sus propios títulos Criação de títulos personalizados Para cambiar un título que haya Para alterar um título que se tenha almacenado armazenado En el paso 3, seleccione CUSTOM1 SET o No passo 3, seleccione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, dependiendo del título que CUSTOM2 SET, de acordo com o título que desee cambiar, y después presione el dial SEL/ queira alterar, e então prima o anel SEL/PUSH...
  • Página 80: Inserción De Una Escena

    Inserción de una Inserção de cenas escena Usted podrá insertar una escena en medio de una Pode-se inserir uma cena no meio de uma cassete cinta grabada estableciendo los puntos de originalmente gravada, mediante a especificação comienzo y finalización. Los fotogramas dos pontos de início e término da inserção.
  • Página 81 Inserción de una escena Inserção de cenas Notas Notas •La función de memorización de cero solamente •A função de memória do ponto zero funciona trabajará para cintas grabadas en el sistema somente para cassetes gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Las imágenes y el sonido pueden distorsionarse •A imagem e o som podem ser distorcidos no al final de la sección insertada cuando se final do trecho inserido quando forem...
  • Página 82: Operaciones Avanzadas De Reproducción

    — Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações Avançadas de Reprodução — Reproducción de cintas Reprodução de cassetes con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante a reprodução, pode-se processar uma una escena utilizando las siguientes funciones de cena usando-se as funções de efeitos de imagem: efectos de imagen: NEG.ART, SEPIA, B&W, y NEG.ART, SEPIA, B&W e SOLARIZE.
  • Página 83 Reproducción de cintas con Reprodução de cassetes com efectos de imagen efeitos de imagem Notas Notas •La función de efectos de imagen solamente •As funções de efeito de imagem actuam trabajará para cintas grabadas con el sistema somente para cassetes gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Usted no podrá...
  • Página 84: Reproducción De Cintas Con Efectos Digitales

    Reproducción de Reprodução de cintas con efectos cassetes com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante a reprodução, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos cena usando-se as seguintes funções de efeitos digitales siguientes: STILL, FLASH, LUMI., y digitais: STILL, FLASH, LUMI.
  • Página 85 Reproducción de cintas con Reprodução de cassetes com efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •La función de efectos digitales solamente •As funções de efeito digital actuam somente trabajará para cintas grabadas con el sistema para cassetes gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Não é...
  • Página 86: Ampliación De Fotos Grabadas En Cintas - Pb Zoom En Cinta

    Ampliación de fotos Ampliação de imagens grabadas en cintas gravadas em cassetes – PB ZOOM en cinta – PB ZOOM em Cassete Usted podrá ampliar imágenes grabadas en Pode-se ampliar as imagens móveis e estáticas cintas. gravadas em cassetes. Además de la operación descrita aquí, su Além da operação aqui descrita, a sua videocámara podrá...
  • Página 87 Ampliação de imagens gravadas Ampliación de fotos grabadas en em cassetes cintas – PB ZOOM en cinta – PB ZOOM em Cassete Para cancelar la función PB ZOOM Para cancelar a função PB ZOOM Presione PB ZOOM para hacer que desaparezca Carregue em PB ZOOM para apagar o indicador.
  • Página 88: Localización Rápida De Una Escena - Memorización De Cero (Zero Set Memory)

    Localización rápida de una Localização rápida de escena – Memorización de cenas cero (ZERO SET MEMORY) – ZERO SET MEMORY Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede para retroceda rápidamente para pararse cessar automaticamente numa cena desejada automáticamente en la escena deseada que posea onde o valor do contador de fita é...
  • Página 89: Búsqueda De Una Grabación Mediante La Fecha - Búsqueda Por Fecha (Date Search)

    Búsqueda de una grabación Busca de gravações mediante la fecha – Búsqueda por data por fecha (DATE SEARCH) – DATE SEARCH Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie la fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera, e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto (búsqueda por a partir de tal ponto (Busca por data).
  • Página 90 Búsqueda de una grabación Busca de gravações por data mediante la fecha – Búsqueda – DATE SEARCH por fecha (DATE SEARCH) Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione x. Carregue em x. Notas Notas •La función de búsqueda por fecha solamente •A função de busca por data funciona somente trabajará...
  • Página 91: Búsqueda De Fotos - Búsqueda De Fotos (Photo Search)/Exploración De Fotos (Photo Scan)

    Búsqueda de fotos – Búsqueda de Busca de fotografias fotos (PHOTO SEARCH)/Exploración – PHOTO SEARCH/ de fotos (PHOTO SCAN) PHOTO SCAN Usted podrá buscar una imagen fija grabada en Pode-se buscar uma imagem estática que se una cinta (búsqueda de fotos). tenha gravado numa cassete (busca de foto).
  • Página 92: Varredura De Fotos

    Búsqueda de fotos – Búsqueda de Busca de fotografias fotos (PHOTO SEARCH)/Exploración – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN de fotos (PHOTO SCAN) Exploración de fotos Varredura de fotos (1) Ponga el selector POWER en VCR. (1) Regule o interruptor POWER a VCR. (2) Presione repetidamente SEARCH MODE del (2) Carregue em SEARCH MODE no mando a distancia hasta que en la pantalla...
  • Página 93: Duplicación De Una Cinta

    — Edición — Duplicación de una — Edição — cinta Cópia de cassetes Utilización del cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo Pode-se copiar ou editar no videogravador ligado à sua videocâmara, usando a videocâmara Usted podrá duplicar o editar en una como um reprodutor.
  • Página 94: Cuando Haya Finalizado La Duplicación De La Cinta

    Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Cuando haya finalizado la Quando terminar a cópia de uma duplicación de la cinta cassete Presione x de su videocámara y de la Carregue em x tanto na sua videocâmara quanto videograbadora. no videogravador. Usted podrá...
  • Página 95 Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Utilización de un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) Simplemente conecte un cable i.LINK (cable Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV, conector DV) (opcional) DV IN/OUT de su opcional) à...
  • Página 96 Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Nota sobre las cintas que no hayan sido Nota acerca das cassetes não gravadas pelo grabadas con el sistema Digital8 sistema Digital8 La imagen puede fluctuar. Esto no significa mal A imagem pode flutuar. Isto não significa um funcionamiento.
  • Página 97: Duplicación De Las Escenas Deseadas Solamente - Edición Digital De Programas (En Cintas)

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas deseadas solamente – Edición desejadas – Edição de digital de programas (en cintas) programa digital (em cassetes) Usted podrá duplicar las escenas seleccionadas Pode-se copiar cenas seleccionadas (programas) (programas) para editarlas en una cinta sin para a montagem numa outra fita, sem operar o utilizar su videograbadora.
  • Página 98 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Antes de utilizar la edición digital de Antes de se operar a função de programas en cintas grabadas en edição de programa digital em otro equipo cassetes gravadas por outro...
  • Página 99: Paso 2: Ajuste De La Videograbadora Para Funcionar Con Un Cable Conector De Audio/Vídeo

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Paso 2: Ajuste de la videograbadora Passo 2: Preparação do videogravador para funcionar con un cable para operar com o cabo de conector de audio/vídeo ligação A/V...
  • Página 100 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) MENU Para la DCR-TRV240:/ Para DCR-TRV240: OTHERS 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT DATA CODE...
  • Página 101 A predefinição original é o predeterminado es 3. código número 3. Marca Código IR SETUP Marca Código IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29 Admiral (M. Wards) 89 Multitech 23, 32, 80...
  • Página 102: Ajuste De Los Modos Para Cancelar La Grabación En Pausa En La Videograbadora

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) (2) Ajuste de los modos para cancelar (2) Definição dos modos para la grabación en pausa en la cancelar a pausa de gravação no videograbadora videogravador...
  • Página 103 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) (3) Colocación de su videocámara y (3) Posicionamento da sua videograbadora encaradas entre videocâmara e do videogravador sí...
  • Página 104: Confirmación De La Operación De La Videograbadora

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) (4) Confirmación de la operación de (4) Confirmação da operação do la videograbadora videogravador 1 Inserte un videocasete grabable en la 1 Insira uma cassete gravável no videograbadora, y después ponga ésta en el videogravador, e então ajuste a pausa de...
  • Página 105: Paso 2: Ajuste De La Videograbadora Para Funcionar Con Un Cable

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Paso 2: Ajuste de la videograbadora Passo 2: Preparação do videogravador para funcionar con un cable para operar com o cabo i.LINK (cable conector DV) i.LINK (cabo de ligação DV)
  • Página 106 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) MENU Para la DCR-TRV240:/ Para DCR-TRV240: 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT OTHERS VIDEO EDIT...
  • Página 107: Paso 3: Sincronización De La Videograbadora

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Paso 3: Sincronización de la Passo 3: Ajuste da sincronia do videograbadora videogravador Usted podrá sincronizar su videocámara y la Pode-se regular a sincronia entre a sua videograbadora.
  • Página 108 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT VIDEO EDIT VIDEO EDIT...
  • Página 109: Operación 1: Confección Del Programa

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Operación 1: Confección del Operação 1: Criação do programa programa (1) Inserte el videocasete para reproducción en su (1) Insira uma cassete para reproduzir na sua videocámara, y el que desee utilizar para videocâmara, e insira uma cassete para gravar...
  • Página 110 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) MENU Para la DCR-TRV240:/ Para DCR-TRV240: 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 OTHERS VIDEO EDIT VIDEO EDIT...
  • Página 111 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Borrado de un programa Apagamento do programa definido confeccionado Apague OUT primeiro, e então IN do último programa definido.
  • Página 112: Operación 2: Ejecución De La Edición Digital De Programas (Duplicación De Una Cinta)

    Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Usted no podrá establecer IN ni OUT en las Não é possível definir IN ou OUT nas seguintes partes siguientes de la cinta: porções da fita: –...
  • Página 113 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Para parar la duplicación durante la Para cessar a cópia durante a edição edición Carregue em x na sua videocâmara. Presione x de su videocámara.
  • Página 114: Captación De Imágenes De Una Unidad De Vídeo Analógica En Su Pc - Función De Conversión De Señal

    Captación de imágenes de una Captura de imagens de um aparelho unidad de vídeo analógica en su PC de vídeo analógico no computador – Función de conversión de señal pessoal – Função conversora de sinal Usted podrá captar imágenes y sonido de una Pode-se capturar imagens e som de um aparelho unidad de vídeo analógica conectada a su PC si de vídeo analógico ligado a um computador...
  • Página 115 Captación de imágenes de una Captura de imagens de um aparelho unidad de vídeo analógica en su PC de vídeo analógico no computador – Función de conversión de señal pessoal – Função conversora de sinal Notas Notas •Usted tendrá que instalar software que pueda •É...
  • Página 116: Grabación De Programas De Vídeo O De Televisión

    Grabación de Gravação de programas de vídeo o programas de vídeo de televisión ou de TV Utilización del cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo Pode-se gravar uma fita de um outro videogravador ou um programa de TV de um Usted podrá...
  • Página 117 Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Notas Notas •Para permitir una transición suave, le •Para possibilitar uma transição natural, recomendamos que no mezcle imágenes recomendamos que não misture imagens grabadas en el formato Hi8/8 estándar con el gravadas no formato Hi8/padrão 8 com o sistema Digital8 en una cinta.
  • Página 118 Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Utilización de un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) Simplemente conecte un cable i.LINK (cable Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV, conector DV) (opcional) a DV IN/OUT de su opcional) à...
  • Página 119 Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Cuando haya conectado una videograbadora Pode-se ligar um videogravador somente utilizando solamente el cable i.LINK (cable usando-se o cabo i.LINK (cabo de ligação DV) conector DV) Durante edições digitais Durante la edición digital...
  • Página 120: Inserción De Escenas Desde Una Videograbadora - Edición Con Inserción

    Inserción de escenas Inserção de cenas de desde una videograbadora um videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção Usted podrá insertar una nueva escena desde Pode-se inserir uma nova cena de um una videograbadora en su cinta originalmente videogravador numa cassete originalmente grabada especificando los puntos de comienzo y gravada, mediante a especificação dos pontos de...
  • Página 121 Inserción de escenas desde una Inserção de cenas de um videograbadora videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção (1) Ponga el selector POWER de su videocámara (1) Regule o interruptor POWER a VCR na sua en VCR. videocâmara. (2) En la videograbadora conectada, localice el (2) No videogravador ligado, localize o ponto punto justamente anterior al de inicio de la...
  • Página 122: Para Cambiar El Punto De Finalización De La Inserción

    Inserción de escenas desde una Inserção de cenas de um videograbadora videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção Para cambiar el punto de finalización Para alterar o ponto de término da de la inserción inserção Vuelva a presionar ZERO SET MEMORY Carregue em ZERO SET MEMORY novamente después del paso 5 para hacer que desaparezca el após o passo 5 para apagar o indicador ZERO...
  • Página 123: Contemplación De Imágenes Grabadas En Una Cinta En Su Pc (Usuarios De Windows Solamente)

    Sony” (pág. 130) •Instalação de «PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for •Captación de imágenes con “PIXELA Sony» (pág. 130) ImageMixer Ver.1.0 for Sony” (pág. 131) •Captura de imagens com «PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony» (pág. 131) Entorno recomendado para su PC Ambiente recomendado para o...
  • Página 124 Assistência de imagens gravadas Contemplación de imágenes de cassetes no computador grabadas en una cinta en su PC pessoal (somente para os (usuarios de windows solamente) utilizadores do Windows) Visualización: Monitor: Tarjeta de vídeo VRAM de 4 MB, color de alta Cartão de vídeo VRAM de 4 MB, colorido intenso densidad de 800 ×...
  • Página 125: Instalación Del Controlador Usb

    Assistência de imagens gravadas Contemplación de imágenes de cassetes no computador grabadas en una cinta en su PC pessoal (somente para os (usuarios de windows solamente) utilizadores do Windows) Instalación del controlador USB Instalação do driver USB Antes de ligar a sua videocâmara ao seu Antes de conectar su videocámara a su PC, computador, instale o driver USB no instale el controlador USB en el PC.
  • Página 126 “OK”. clique na tecla «OK». Cuando finalice la instalación, vaya a Quando a instalação for completada, siga para “Instalación de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for «Instalação de «PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”” de la página 130. Sony» na página 130.
  • Página 127 Assistência de imagens gravadas Contemplación de imágenes de cassetes no computador grabadas en una cinta en su PC pessoal (somente para os (usuarios de windows solamente) utilizadores do Windows) Si no puede instalar el controlador Caso não seja possível instalar o driver USB El controlador USB registró...
  • Página 128 Assistência de imagens gravadas Contemplación de imágenes de cassetes no computador grabadas en una cinta en su PC pessoal (somente para os (usuarios de windows solamente) utilizadores do Windows) 5 Seleccione y borre los dispositivos subrayados 5 Seleccione e elimine os dispositivos siguientes.
  • Página 129 Assistência de imagens gravadas Contemplación de imágenes de cassetes no computador grabadas en una cinta en su PC pessoal (somente para os (usuarios de windows solamente) utilizadores do Windows) 6 Ponga el selector POWER en OFF (CHG) de 6 Regule o interruptor POWER a OFF (CHG) na su videocámara, y después desconecte el cable sua videocâmara, e então desligue o cabo USB.
  • Página 130 PC. “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” no seu computador. «PIXELA ImageMixer se ofrece con el CD-ROM suministrado con su Ver.1.0 for Sony» está embalado junto com o CD- videocámara. “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for ROM fornecido com a sua videocâmara.
  • Página 131 (pág. 136). (5) Seleccione «Start» t «Program» t ajustes del menú (pág. 136). (5) Seleccione “Start” t “Program” t «PIXELA» t «ImageMixer» t «ImageMixer “PIXELA” t “ImageMixer” t “ImageMixer Ver.1.0 for Sony» no Windows. Ver.1.0 for Sony” en Windows.
  • Página 132 écran. En su PC aparecerá la pantalla de inicio de O écran de configuração inicial de «PIXELA “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”. ImageMixer Ver.1.0 for Sony» aparece no seu computador. (7) Haga clic en (7) Faça um clique em Ventana de vista previa/ Janela de visualização prévia...
  • Página 133 Assistência de imagens gravadas Contemplación de imágenes de cassetes no computador grabadas en una cinta en su PC pessoal (somente para os (usuarios de windows solamente) utilizadores do Windows) Captación de imágenes Captura de imagens Ventana de vista previa/ Janela de visualização prévia Captación de imágenes fijas Captura de imagens estáticas (1) Haga clic en...
  • Página 134 Assistência de imagens gravadas Contemplación de imágenes de cassetes no computador grabadas en una cinta en su PC pessoal (somente para os (usuarios de windows solamente) utilizadores do Windows) Notas Notas •Cuando contemple imágenes utilizando su PC •Quando for ver as imagens no seu computador con conexión USB, es posible que ocurra lo com o cabo de ligação USB, poderá...
  • Página 135 Si tiene alguna pregunta acerca de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Caso tenha algumas dúvidas sobre «PIXELA “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” es marca ImageMixer Ver.1.0 for Sony» comercial de PIXELA Corporation. Busque «ImageMixer Ver.1.0 for Sony» é uma marca información en el sitio “http://...
  • Página 136: Personalización De Su Videocámara

    — Personalización de su videocámara — — Personalização da sua videocâmara — Cambio de los ajustes Alteração dos del menú parâmetros do menu Para cambiar los ajustes de modo del menú, Para alterar as definições de modo nos seleccione los elementos del menú con el dial parâmetros do menu, seleccione os elementos do SEL/PUSH EXEC.
  • Página 137 Alteração dos parâmetros do Cambio de los ajustes del menú menu CAMERA MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT FLASH MODE FLASH LVL N. S LIGHT AUTO SHTR MENU [ MENU ] : END TAPE SET TAPE SET REC MODE REC MODE AUDIO MODE AUDIO MODE...
  • Página 138 Alteração dos parâmetros do Cambio de los ajustes del menú menu Los elementos del menú se visualizarán como Os parâmetros do menu são indicados com os los iconos siguientes: seguintes ícones: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET VCR SET VCR SET LCD/VF SET LCD/VF SET...
  • Página 139 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER z OFF Para no utilizar la función del autodisparador CAMERA SELFTIMER* MEMORY Para utilizar la función del autodisparador D ZOOM z OFF Para desactivar el zoom digital. El zoom se realizará CAMERA (DCR-TRV240/ hasta 25×.
  • Página 140 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER z STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con HiFi SOUND pista de sonido doble con sonido principal y secundario (pág. 255) Para reproducir una cinta estéreo con el sonido de la pista izquierda o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta estéreo con el sonido de la...
  • Página 141 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER — Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido CAMERA LCD BRIGHT con el dial SEL/PUSH EXEC MEMORY Para obscurecer Para abrillantar LCD B. L. z BRT NORMAL Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido a CAMERA normal...
  • Página 142: Excepto Dcr-Trv240

    Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER STILL SET z OFF Para no grabar continuamente MEMORY BURST (DCR-TRV740/ NORMAL Para grabar continuamente (pág. 171) TRV840 EXP BRKTG Para grabar consecutivamente tres imágenes con solamente) exposiciones diferentes MULTI SCRN Para grabar imágenes fijas con la calidad más fina y para hacer que se visualicen en una sola página...
  • Página 143 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER Para proteger las imágenes seleccionadas contra el PROTECT borrado accidental (pág. 224) MEMORY z OFF Para no proteger imágenes — Para reproducir imágenes en bucle continuo MEMORY SLIDE SHOW (pág.
  • Página 144 Si reprodujese la cinta en otras videocámaras o videograbadoras, podría producirse ruido en las imágenes o en el sonido. •Para grabar en el modo LP, le recomendamos que utilice un videocasete fabricado por Sony a fin de poder sacar el máximo partido de su videocámara.
  • Página 145 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER — Para ajustar la fecha o la hora (pág. 24) CAMERA CLOCK SET MEMORY CAMERA USB STREAM z OFF Para desactivar la función de canalización USB Para activar la función de canalización USB USBCONNECT* z NORMAL Para seleccionar la conexión USB normal...
  • Página 146 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER z DATE/CAM Para hacer que se visualícenla fecha, la hora, y DATA CODE diversos ajuste durante la reproducción MEMORY DATE Para hacer que se visualice la fecha y la hora durante la reproducción WORLD TIME —...
  • Página 147 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER z ON Para hacer que se encienda la lámpara de grabación CAMERA REC LAMP de la parte frontal de su videocámara MEMORY Para apagar la lámpara de grabación de la parte frontal de la videocámara de forma que la persona que esté...
  • Página 148 Alteração dos parâmetros do menu Português Selecção da definição de modo para cada elemento z é a predefinição original. Os elementos do menu diferem conforme a posição do interruptor POWER. O écran mostra somente os elementos que podem ser operados no momento. Interruptor Ícone/elemento Modo...
  • Página 149 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER z OFF Para não utilizar a função de temporizador CAMERA SELFTIMER* automático. MEMORY Para utilizar a função de temporizador automático. z OFF Para desactivar o zoom digital. Um zoom até 25× é CAMERA D ZOOM (DCR-TRV240/...
  • Página 150: Alteração Dos Parâmetros Do Menu

    Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER z STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou fita com dupla HiFi SOUND pista de áudio com som principal e som secundário (pág. 255). Para reproduzir uma fita estéreo com o áudio do canal esquerdo ou uma fita de dupla pista de áudio com som principal.
  • Página 151 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER — Para regular a intensidade de brilho do écran LCD CAMERA LCD BRIGHT com o anel SEL/PUSH EXEC. MEMORY Para escurecer Para clarear LCD B. L. z BRT NORMAL Para ajustar a intensidade de brilho da luz de fundo CAMERA do écran LCD para normal.
  • Página 152 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER STILL SET z OFF Para não gravar continuamente. MEMORY BURST (somente NORMAL Para gravar continuamente (pág. 171). DCR-TRV740/ EXP BRKTG Para gravar 3 imagens continuamente com diferentes TRV840) exposições. MULTI SCRN Para gravar 9 imagens continuamente, e exibi-las numa única página dividida em 9 compartimentos.
  • Página 153 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER Para proteger imagens seleccionadas contra PROTECT apagamentos acidentais (pág. 224). MEMORY z OFF Para não proteger imagens. — Para reproduzir imagens em cadeia contínua MEMORY SLIDE SHOW (pág. 222). — Para copiar imagens estáticas de cassetes em PHOTO SAVE «Memory Stick»s (pág.
  • Página 154 Caso a reproduza em outras videocâmaras ou videogravadores, ruídos podem ocorrer nas imagens e no som. •Quando for gravar no modo LP, recomendamos o uso de uma cassete Sony para que possa obter o máximo desempenho da sua videocâmara.
  • Página 155 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER — Para acertar a data ou a hora (pág. 24) CAMERA CLOCK SET MEMORY CAMERA USB STREAM z OFF Para desactivar a função de fluxo USB Para activar a função de fluxo USB USBCONNECT* z NORMAL Para seleccionar a ligação USB normal.
  • Página 156 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER z DATE/CAM Para indicar a data, a hora e os vários parâmetros DATA CODE durante a reprodução. MEMORY DATE Para indicar a data e a hora durante a reprodução. WORLD TIME —...
  • Página 157 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER z ON Para acender a lâmpada de gravação na parte frontal CAMERA REC LAMP da sua videocâmara. MEMORY Para apagar a lâmpada de gravação da videocâmara de forma que o motivo não perceba que está a ser filmado.
  • Página 158: Utilización De Un "Memory Stick" - Introducción

    — Operaciones con un “Memory Stick” — — Operações com «Memory Stick» — Utilización de un “Memory Utilização de um «Memory Stick” – Introducción Stick» – Introdução – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá grabar y reproducir imágenes en y O utente pode gravar e reproduzir imagens num del “Memory Stick”...
  • Página 159 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução •Usted no podrá grabar ni borrar imágenes •Não é possível gravar ou apagar imagens cuando la lengüeta de protección contra quando a lingueta protectora contra inscrições escritura del “Memory Stick”...
  • Página 160 (pág. 153). Entretanto, a formatação apagará todas as informações contidas no «Memory Stick». •“Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation. •Windows y Windows Media son marcas •«Memory Stick» e são marcas registradas o comerciales de Microsoft comerciais de Sony Corporation.
  • Página 161 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Inserción de un “Memory Stick” Inserção de um «Memory Stick» Inserte a fondo el “Memory Stick” en el Insira um «Memory Stick» na ranhura para compartimiento para el mismo, con la marca b «Memory Stick»...
  • Página 162: Selección Del Modo De Calidad De Imágenes Fijas

    Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del modo de calidad Selecção do modo de qualidade de imágenes fijas da imagem estática Usted podrá seleccionar el modo de la calidad de Pode-se seleccionar o modo de qualidade da las imágenes en la grabación de imágenes fijas.
  • Página 163 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de la calidad de la imagen Definições de qualidade de imagem Ajuste Significado Definição Significado SUPER FINE (SFN) Ésta es la calidad más alta SUPER FINE (SFN) Esta é a qualidade de (DCR-TRV740/ de imágenes de su (somente...
  • Página 164 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Diferencias en el modo de calidad de Diferenças no modo de qualidade de imagem As imagens gravadas são comprimidas no imágenes formato JPEG antes de serem armazenadas na Las imágenes grabadas se comprimirán en memória.
  • Página 165 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução (1) Ponga el selector POWER en MEMORY. (1) Regule o interruptor POWER a MEMORY. Cerciórese de que el mando LOCK esté en la Certifique-se de que o interruptor LOCK posición de la izquierda (desbloqueo).
  • Página 166 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de tamaños de imágenes/Definições de tamanho da imagem Indicador Ajuste/Definição Significado/Significado Grabación/ Gravação/ Reproducción Reprodução 1152 × 864* Graba imágenes fijas de 1152 × 864./ Grava imagens estáticas de 1152 ×...
  • Página 167 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Tiempo aproximado de imágenes Tempo aproximado de gravação de móviles que podrán grabarse en un imagens móveis num «Memory “Memory Stick” Stick» El tiempo que podrá grabar imágenes móviles O tempo disponível para a gravação de imagens variará...
  • Página 168: Grabación De Imágenes Fijas En Un "Memory Stick" - Grabación De Fotos En La Memoria

    Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podra grabar imágenes fijas en un O utente pode gravar imagens estáticas em “Memory Stick”.
  • Página 169 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Notas Notas •Cuando videofilme motivos moviéndose a gran •Em gravações de objectos em movimento rapidez en el modo FRAME, las imágenes rápido no modo FRAME, as imagens gravadas grabadas resultarán borrosas.
  • Página 170 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória É possível gravar imagens estáticas Usted podrá grabar imágenes fijas en em «Memory Stick»s no modo un “Memory Stick”...
  • Página 171: Grabación Continua De Imágenes

    Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Grabación continua de Gravação contínua de imagens imágenes As imagens estáticas podem ser gravadas continuamente.
  • Página 172 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória (1) Ponga el selector POWER en MEMORY. (1) Regule o interruptor POWER a MEMORY. Cerciórese de que el mando LOCK esté...
  • Página 173 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Si se agota la capacidad del Se a capacidade do «Memory Stick» “Memory Stick” se esgotar En la pantalla aparecerá...
  • Página 174 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Grabación de fotos en la Gravação fotográfica memoria con el autodisparador temporizada automática na memória Usted podrá...
  • Página 175 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Para grabar imágenes móviles en un Para gravar imagens móveis em “Memory Stick” con el «Memory Stick»s com o autodisparador temporizador automático...
  • Página 176: Superposición De Una Imagen Fija De Un "Memory Stick" En Una Imagen - Mezcla En La Memoria (Memory Mix)

    Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá superponer una imagen fija que Pode-se sobrepor uma imagem estática que tenha haya grabado en un “Memory Stick”...
  • Página 177: Grabación De Imágenes Superpuestas En Una Cinta

    Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX Imagen fija/ Imagen móvil/ Imagem estática Imagem móvel M.
  • Página 178 Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX (4) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (4) Rode o anel SEL/PUSH EXEC para el modo deseado, y después presiónelo.
  • Página 179: Superposición De Una Imagen Fija De Un "Memory Stick" En Una Imagen - Mezcla En La Memoria (Memory Mix)

    Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX Para cambiar la imagen fija que Para alterar a imagem estática a ser desee superponer sobreposta Realice cualquiera de las dos cosas siguientes:...
  • Página 180 Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX Grabación de imágenes Gravação de imagens superpuestas en un “Memory sobrepostas num «Memory Stick»...
  • Página 181 Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX MEMORY M. LUMI M. CHROM 100–0021 100–0021 M.
  • Página 182 Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX Cuando grabe imágenes en un “Memory Quando se grava imagens num «Memory Stick”...
  • Página 183: Grabación De Imágenes De Un Videocasete Como Imágenes Fijas

    Grabación de imágenes Gravação de imagens de un videocasete de uma cassete como como imágenes fijas imagens estáticas – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabadas en un videocasete con el imagens móveis gravadas numa cassete, e gravá- sistema Digital8...
  • Página 184 Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes fijas cassete como imagens estáticas Cuando la lámpara de acceso esté encendida o Quando a lâmpada de acesso estiver acesa ou parpadeando a cintilar No sacuda ni golpee nunca su videocámara. Não balance nem golpeie o aparelho.
  • Página 185: Grabación Imágenes Fijas Desde Un Equipo Externo

    Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes fijas cassete como imagens estáticas Grabación imágenes fijas desde Gravação de imagens estáticas un equipo externo de um equipamento externo Antes de la operación Antes da operação Ajuste DISPLAY a LCD en los ajustes del menú.
  • Página 186 Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes fijas cassete como imagens estáticas Utilización de un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) DV OUT DV IN/OUT (opcional) : Flujo de la señal/Fluxo do sinal Nota Nota En los casos siguientes se visualizará...
  • Página 187: Copia De Imágenes Fijas De Un Videocasete - Almacenamiento De Fotos (Photo Save)

    Copia de imágenes fijas de un Cópia de imagens videocasete – Almacenamiento estáticas de uma de fotos (PHOTO SAVE) cassete – PHOTO SAVE – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Utilizando la función de búsqueda, usted podrá Através da função de busca, pode-se capturar capturar de forma automática solamente las automaticamente apenas imagens estáticas de imágenes fijas de videocasetes grabados con el...
  • Página 188: Cuando La Memoria Del "Memory Stick" Esté Llena

    Copia de imágenes fijas de un Cópia de imagens estáticas de videocasete – Almacenamiento uma cassete – PHOTO SAVE de fotos (PHOTO SAVE) Para parar la copia Para encerrar a cópia Presione MENU. Carregue em MENU. Cuando la memoria del “Memory Quando a memória do «Memory Stick”...
  • Página 189: Grabación De Imágenes De Imágenes Móviles En Un "Memory Stick" - Grabación De Películas Mpeg

    Grabación de imágenes de imágenes Gravação de imagens móviles en un “Memory Stick” móveis em «Memory – Grabación de películas MPEG Stick»s – Filmagem MPEG – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá grabar imágenes móviles con sonido Imagens móveis podem ser gravadas com som en un “Memory Stick”.
  • Página 190: Grabación De Imágenes De Imágenes Móviles En Un "Memory Stick" - Grabación De Películas Mpeg

    Grabación de imágenes de Gravação de imagens móveis em imágenes móviles en un «Memory Stick»s “Memory Stick” – Grabación de películas MPEG – Filmagem MPEG Nota Nota El sonido se grabará en forma monoaural. O som é gravado no modo monofónico. Cuando el selector POWER esté...
  • Página 191: Grabación De Imágenes De Un Videocasete Como Imágenes Móviles

    Grabación de imágenes Gravação de imagens de un videocasete como de uma cassete como imágenes móviles imagens móveis – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabadas en un videocasete y grabarlos imagens móveis gravadas numa cassete, e gravá- como imágenes móviles en un “Memory Stick”.
  • Página 192 Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes cassete como imagens móveis móviles Notas Notas •Los sonidos grabados en 48 kHz se convertirán •O som gravado em 48 kHz é convertido em 32 a 32 kHz cuando grabe imágenes de un kHz na gravação de imagens de uma cassete, videocasete en un “Memory Stick”.
  • Página 193: Grabación Imágenes Móviles Desde Un Equipo Externo

    Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes cassete como imagens móveis móviles Grabación imágenes móviles Gravação de imagens estáticas desde un equipo externo de outro equipamento Antes de la operación Antes da operação Ajuste DISPLAY a LCD en los ajustes del menú. Regule DISPLAY a LCD nos parâmetros do (El ajuste predeterminado es LCD.) menu (A predefinição original é...
  • Página 194 Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes cassete como imagens móveis móviles Utilización de un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) DV OUT (opcional) DV IN/OUT : Flujo de la señal/Fluxo do sinal Nota Nota En las circunstancias siguientes la grabación se...
  • Página 195: Grabación De Imágenes Editadas Como Imágenes Móviles - Edición Digital De Programas (En Un "Memory Stick")

    Grabación de imágenes editadas como Gravação de imagens editadas como imágenes móviles – Edición digital de imagens móveis – Edição de programa programas (en un “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá duplicar las escenas (programas) O utente pode copiar cenas seleccionadas seleccionadas para editarlas en un “Memory (programas) para serem editadas num «Memory...
  • Página 196: Borrado De Un Programa Confeccionado

    Grabación de imágenes editadas Gravação de imagens editadas como imágenes móviles como imagens móveis – Edición digital de programas – Edição de programa digital (em (en un “Memory Stick”) «Memory Stick»s) PLAY STOP PAUSE VIDEO EDIT 0:08:55:06 MARK 1 OUT UNDO ERASE ALL START...
  • Página 197 Grabación de imágenes editadas Gravação de imagens editadas como imágenes móviles como imagens móveis – Edición digital de programas – Edição de programa digital (em (en un “Memory Stick”) «Memory Stick»s) Para cancelar el borrado de todos los Para cancelar o apagamento de todos os programas programas Seleccione RETURN en el paso 2.
  • Página 198: Realización Del Programa (Duplicación De Un "Memory Stick")

    Grabación de imágenes editadas Gravação de imagens editadas como imágenes móviles como imagens móveis – Edición digital de programas – Edição de programa digital (em (en un “Memory Stick”) «Memory Stick»s) Realización del programa Execução do programa (Cópia (Duplicación de un “Memory de «Memory Stick») Stick”) (1) Seleccione VIDEO EDIT nos parâmetros do...
  • Página 199 Grabación de imágenes editadas Gravação de imagens editadas como imágenes móviles como imagens móveis – Edición digital de programas – Edição de programa digital (em (en un “Memory Stick”) «Memory Stick»s) En la pantalla de cristal líquido aparecerá NOT NOT READY aparece no écran LCD quando: –...
  • Página 200: Contemplación De Imágenes Fijas - Reproducción De Fotos De La Memoria

    Contemplación de imágenes Contemplação de imagens fijas – Reproducción de estáticas – Reprodução fotos de la memoria Fotográfica da Memória – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá reproducir las imágenes fijas O utente pode reproduzir imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick”. También podrá gravadas num «Memory Stick».
  • Página 201 Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Nota Nota Quizás no pueda reproducir imágenes con su Pode não ser possível reproduzir imagens com a videocámara: sua videocâmara: –...
  • Página 202 Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Indicadores de la pantalla Indicadores do écran durante a durante la reproducción de reprodução de imagens imágenes fijas estáticas Tamaño de imagen (DCR-TRV740/TRV840 solamente)/ Tamanho da imagem (somente DCR-TRV740/TRV840) Número de imagen/Número total de imágenes grabadas/...
  • Página 203 Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Sobre la imagen visualizada antes de cambiar al Uma marca vermelha B aparece acima da modo de pantalla de índice aparecerá una marca imagem que estava exibida antes de se passar ao B roja.
  • Página 204: Contemplación De Imágenes Móviles - Reproducción De Películas Mpeg

    Contemplación de imágenes Assistência de imagens móviles – Reproducción de móveis – Reprodução películas MPEG de Filmes MPEG – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá reproducir imágenes móviles O utente pode reproduzir imagens móveis grabadas en un “Memory Stick”. También podrá gravadas num «Memory Stick».
  • Página 205: Indicadores De La Pantalla Durante La Reproducción De Imágenes Móviles

    Contemplación de imágenes Assistência de imagens móveis móviles – Reproducción de – Reprodução de Filmes MPEG películas MPEG Nota Nota Quizás no pueda reproducir imágenes con su Pode não ser possível reproduzir imagens com a videocámara: sua videocâmara: – Cuando reproduzca datos de imágenes –...
  • Página 206: Contemplación De Imágenes Grabadas En Un "Memory Stick" Utilizando Su Pc

    Contemplación de imágenes Assistência de imagens grabadas en un “Memory gravadas de «Memory Stick»s Stick” utilizando su PC no computador pessoal – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá ver los datos grabados en un O utente pode ver os dados gravados no “Memory Stick”...
  • Página 207: Para Los Usuarios De Windows

    Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no utilizando su PC computador pessoal Para los usuarios de Windows Aos utilizadores do Windows Entorno de Windows recomendado Ambiente Windows recomendado Se requiere la instalación estándar de Sistema operativo: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, É...
  • Página 208 Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no utilizando su PC computador pessoal (1) Conecte la alimentación de su PC y deje que (1) Active o seu computador e permita carregar o se cargue Windows.
  • Página 209 Seleccione el dispositivo prefijado con la clique em «Device Manager» (Gestor de marca “?” y bórrelo. dispositivos). Ej: (?) Sony Camcorder 6 Seleccione «Other devices» (Outros 7 Ponga el selector POWER en OFF (CHG) de dispositivos). su videocámara, y después desconecte el cable Seleccione o dispositivo prefixado com a USB.
  • Página 210: Contemplación De Imágenes En Windows

    Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no utilizando su PC computador pessoal Contemplación de imágenes en Assistência de imagens no Windows Windows Uma aplicação, tal como Windows Media Player, deverá estar instalada para reproduzir imagens Para contemplar imágenes móviles en el entorno móveis no ambiente Windows.
  • Página 211 Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no utilizando su PC computador pessoal Tipo de archivo deseado/ Haga doble clic por este orden/ Tipo de ficheiro desejado Faça duplo clique nesta ordem Imagen fija/ Carpeta “Dcim”...
  • Página 212: Para Los Usuarios De Macintosh

    Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no utilizando su PC computador pessoal Para los usuarios de Macintosh Aos utilizadores do Macintosh Entorno recomendado para Macintosh Ambiente Macintosh recomendado Se requiere la instalación estándar de Macintosh É...
  • Página 213 Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no utilizando su PC computador pessoal Para los usuarios de Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Aos utilizadores do Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 (1) Conecte la alimentación de su PC y deje que (1) Active a alimentação do seu computador e se cargue Mac PC.
  • Página 214: Contemplación De Imágenes En Macintosh

    Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no utilizando su PC computador pessoal Contemplación de imágenes en Assistência de imagens no Macintosh Macintosh QuickTime 3.0 ou mais recente deve estar instalado para reproduzir imagens móveis no Para reproducir imágenes móviles en el entorno ambiente Macintosh.
  • Página 215 Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no utilizando su PC computador pessoal Desenchufado del cable USB o Para desligar o cabo USB ou ejectar o extracción del “Memory Stick” «Memory Stick» Realice el procedimiento siguiente para Para desligar o cabo USB ou ejectar o «Memory desenchufar el cable USB o extraer el “Memory...
  • Página 216 Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no utilizando su PC computador pessoal Notas sobre la utilización de su Notas sobre a utilização do computador pessoal “Memory Stick” «Memory Stick» •Las operaciones de un “Memory Stick” en su •...
  • Página 217: Destinos De Archivos De Imágenes Y Archivos De Imágenes

    Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no utilizando su PC computador pessoal Destinos de archivos de Destinos do armazenamento de imágenes y archivos de ficheiro de imagem e ficheiros imágenes de imagem Los archivos de imágenes grabados con su Ficheiros de imagem gravados com a sua videocámara se agrupan en carpetas mediante el...
  • Página 218: Copia De Imágenes Grabadas En Un "Memory Stick" A Un Videocasete

    Copia de imágenes Cópia das imagens de grabadas en un “Memory «Memory Stick»s em Stick” a un videocasete cassetes – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá copiar imágenes grabadas en un As imagens estáticas registadas em «Memory “Memory Stick” y grabarlas en un videocasete. Stick»s podem ser copiadas e gravadas em cassetes.
  • Página 219 Copia de imágenes grabadas en Cópia das imagens de «Memory un “Memory Stick” a un Stick»s em cassetes videocasete Para parar la copia Para cessar a cópia Presione x. Carregue em x. Durante la copia Durante a cópia Usted no podrá utilizar las teclas siguientes: Não é...
  • Página 220: Ampliación De Imágenes Fijas Grabadas En Un "Memory Stick" - Pb Zoom De Memoria

    Ampliación de imágenes fijas Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory gravadas em «Memory Stick»s Stick” – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da Memória – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá ampliar las imágenes fijas grabadas O utente poderá...
  • Página 221 Ampliación de imágenes fijas Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas em «Memory Stick»s – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da Memória PB ZOOM PB ZOOM × 5.0 [ EXEC ] : T t PB ZOOM ×...
  • Página 222: Reproducción De Imágenes Fijas En Un Bucle Continuo - Slide Show

    Reproducción de imágenes Reprodução de fijas en un bucle continuo imagens em cadeia – SLIDE SHOW contínua – SLIDE SHOW – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá reproducir automáticamente É possível reproduzir as imagens em sequência imágenes en secuencia. Esta función será muy automaticamente.
  • Página 223: Reprodução De Imagens Em Cadeia Contínua - Slide Show

    Reproducción de imágenes fijas Reprodução de imagens em en un bucle continuo cadeia contínua – SLIDE SHOW – SLIDE SHOW Para parar la reproducción de Para cessar a mostra de diapositivos imágenes en bucle continuo Carregue em MENU. Presione MENU. Para pausar durante a mostra de Para realizar una pausa en la diapositivos...
  • Página 224: Protección Contra El Borrado Accidental - Protección De Imágenes

    Protección contra el Prevenção contra borrado accidental apagamentos acidentais – Protección de imágenes – Protecção de imagens – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, usted podrá proteger las importantes, é...
  • Página 225 Protección contra el borrado Prevenção contra apagamentos accidental acidentais – Protección de imágenes – Protecção de imagens Para cancelar la protección de Para cancelar a protecção de imagens imágenes Seleccione OFF no passo 5, e então prima o anel SEL/PUSH EXEC. Seleccione OFF en el paso 5 y después presione el dial SEL/PUSH EXEC.
  • Página 226: Borrado De Imágenes - Delete

    Borrado de imágenes Eliminação de – DELETE imagens – DELETE – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá borrar las imágenes almacenadas en É possível eliminar as imagens armazenadas un “Memory Stick”. Podrá borrar todas las num «Memory Stick», eliminando-se todas as imágenes o solamente las seleccionadas.
  • Página 227: Borrado De Todas Las Imágenes

    Borrado de imágenes – DELETE Eliminação de imagens – DELETE Borrado de todas las imágenes Eliminação de todas as imagens Usted podrá borrar todas las imágenes É possível eliminar todas as imagens desprotegidas del “Memory Stick”. desprotegidas num «Memory Stick». Antes de la operación Antes da operação Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 228: Borrado De Imágenes - Delete

    Borrado de imágenes – DELETE Eliminação de imagens – DELETE Para cancelar el borrado de todas las Para cancelar a eliminação de todas imágenes del “Memory Stick” as imagens no «Memory Stick» Seleccione RETURN en el paso 4, y después Seleccione RETURN no passo 4, e então prima o presione SEL/PUSH EXEC.
  • Página 229: Escritura De Marcas De Impresión

    Escritura de marcas de Inscrição de marcas de impresión impressão – PRINT MARK – PRINT MARK – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá especificar la imagen fija que desee Pode-se especificar uma imagem estática gravada imprimir escribiendo una marca de impresión. para imprimir, mediante a inscrição de marcas de Esta función será...
  • Página 230 Escritura de marcas de impresión Inscrição de marcas de impressão – PRINT MARK – PRINT MARK Para cancelar la escritura de marcas Para cancelar a inscrição de marcas de impresión de impressão Seleccione OFF en el paso 5, y después presione Seleccione OFF no passo 5, e então prima o anel el dial SEL/PUSH EXEC.
  • Página 231: Utilización De Una Impresora Opcional

    Utilización de una Utilização da impresora opcional impressora opcional – Excepto DCR-TRV240 – Excepto DCR-TRV240 Usted podrá utilizar una impresora (opcional) Pode-se utilizar a impressora opcional na sua con su videocámara para imprimir imágenes en videocâmara para imprimir imagens no papel de papel de impresión.
  • Página 232 Utilización de una impresora opcional Utilização da impressora opcional Usted podrá realizar impresiones con la fecha Pode-se efectuar impressões com a data de y/o la hora de grabación. Seleccione el modo gravação e/ou a hora de gravação. Seleccione o deseado en los ajustes del menú. modo desejado nos parâmetros do menu.
  • Página 233: Solución De Problemas

    Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en la pantalla o en el visualizador aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 240.
  • Página 234 Tipos de problemas y forma de solucionarlos Síntoma Causa y/o solución • Si transcurren 10 minutos después de haber puesto el selector En el visor o en la pantalla de cristal líquido aparece una imagen POWER en CAMERA, o de haber ajustado DEMO MODE a desconocida.
  • Página 235 Rebobínela (pág. 43). • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. Hay líneas horizontales en la imagen, c Límpielas utilizando un casete limpiador V8-25CLD Sony o la las imágenes de reproducción no (opcional) (pág. 262). son claras o no aparecen.
  • Página 236 Tipos de problemas y forma de solucionarlos En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de La alimentación no se conecta. agotarse. c Instale una batería cargada (pág. 17, 18). •...
  • Página 237 Tipos de problemas y forma de solucionarlos Cuando utilice un “Memory Stick” – Excepto DCR-TRV240 Síntoma Causa y/o solución El “Memory Stick” no funciona. • El selector POWER no está en MEMORY. c Póngalo en MEMORY (pág. 167). • No hay “Memory Stick” insertado. c Inserte uno (pág.
  • Página 238 • El adaptador de alimentación de CA está desconectado. activa la iluminación de fondo del c Conéctelo firmemente (pág. 18). visualizador. • La batería tiene problemas. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 239 • La batería tiene problemas. batería parpadea. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. • Desconecte el cable de alimentación del adaptador de No trabaja ninguna función aunque la alimentación está...
  • Página 240: Visualización De Autodiagnóstico

    • Ha ocurrido un problema que usted no puede solucionar. E:20:ss c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro E:61:ss de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número E:62:ss de servicio con 5 dígitos.
  • Página 241: Indicadores Y Mensajes De Advertencia

    Español Indicadores y mensajes de advertencia Si en el visor o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertencia de archivo Q Indicador de advertencia de la cinta Parpadeo lento: (excepto DCR-TRV240)
  • Página 242 Indicadores y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia •CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 24). •FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 256) BATTERY ONLY •Q Z TAPE END La cinta ha finalizado.* •Q NO TAPE Inserte un casete.* •...
  • Página 243: Resolução De Problemas

    Caso depare com algum problema usando a sua videocâmara, utilize a a tabela a seguir para resolver o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e contacte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local. Se «C:ss:ss» aparecer no écran ou no mostrador, a função de indicação de auto-diagnóstico funcionou.
  • Página 244 Tipos de problemas e suas soluções Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas • PHOTO REC está regulado a MEMORY nos parâmetros do Não se consegue gravar imagens estáticas em cassetes. menu. c Regule-o a TAPE (pág. 136) (excepto DCR-TRV240). Uma imagem desconhecida é exibida •...
  • Página 245 Aparecem linhas horizontais na c Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza V8-25CLD imagem ou a imagem de reprodução Sony (opcional) (pág. 262). não é nítida ou não aparece. • A fita cassete está a ser reproduzida com HiFi SOUND ajustado Nenhum som ou apenas um som em 2 nos parâmetros do menu.
  • Página 246 Tipos de problemas e suas soluções Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas • A bateria recarregável não está instalada ou está com a carga A alimentação não se activa. exaurida ou prestes a exaurir-se. c Instale um bateria recarregável carregada (pág. 17, 18). •...
  • Página 247 Tipos de problemas e suas soluções Na operação com «Memory Stick» – Excepto DCR-TRV240 Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas • O interruptor POWER não está regulado em MEMORY. O «Memory Stick» não funciona. c Regule-o a MEMORY (pág. 167). • O «Memory Stick» não está inserido. c Insira um «Memory Stick»...
  • Página 248 • O adaptador CA está desligado. recarregável, a luz de fundo do mostrador não se acende. c Ligue-o firmemente (pág. 18). • Há algo errado com a bateria recarregável. c Consulte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local.
  • Página 249 • Há algo errado com a bateria recarregável. de carga restante na bateria cintila. c Consulte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local. • Desligue o cabo de alimentação do adaptador CA ou remova a Nenhuma função actua, embora a...
  • Página 250: Indicação De Auto-Diagnóstico

    Sony local e informe qual é o código de 5 dígitos (exemplo: E:61:10). Se não conseguir rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local.
  • Página 251: Indicadores E Mensagens De

    Português Indicadores e mensagens de advertência Se indicadores e mensagens aparecerem no écran ou no mostrador, verifique o seguinte. Consulte a página entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Indicadores de advertência 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertência quanto ao Q Indicador de advertência quanto à...
  • Página 252 Indicadores e mensagens de advertência Mensagens de advertência •CLOCK SET Acerte a data e a hora (pág. 24). •FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 256). BATTERY ONLY •Q Z TAPE END A fita atingiu o seu final.* •Q NO TAPE Insira uma cassete de vídeo.* •...
  • Página 253: Información Adicional

    — Información adicional — — Informações Adicionais — Sistema Digital8 Sistema Digital8 grabación y reproducción gravação e reprodução ¿Qué es el sistema “Digital8 ”? O que é o «Sistema Digital8 »? Este sistema de vídeo fue desarrollado para Este sistema de vídeo foi desenvolvido para permitir la grabación digital en videocasetes Hi8 possibilitar gravações digitais em cassetes de /Digital8...
  • Página 254: Cuando Reproduzca

    Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Visualización durante la detección automática Indicação durante a detecção automática do del sistema sistema El sistema Digital8 o Hi 8 estándar O sistema Digital8 ou Hi8 /padrão 8 é...
  • Página 255: Cuando Reproduzca Una Cinta Con Pista De Sonido Doble

    Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Cuando reproduzca una cinta Na reprodução de uma fita com con pista de sonido doble dupla pista de áudio Cuando utilice cintas grabadas con el Quando se utilizam fitas gravadas sistema Digital8 pelo sistema Digital8 Para reproducir una cinta del sistema Digital8...
  • Página 256: Acerca De La Batería "Infolithium

    Sobre a bateria recarregável Acerca de la batería «InfoLITHIUM» “InfoLITHIUM” ¿Qué es la batería O que é a bateria recarregável «InfoLITHIUM»? “InfoLITHIUM”? A bateria recarregável «InfoLITHIUM» é uma “InfoLITHIUM” es una batería de litio que posee bateria recarregável de íon lítio que possui funciones para comunicar información funções para comunicação de informações relacionada con las condiciones de operación...
  • Página 257 Acerca de la batería Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» •Tenha baterias recarregáveis de reserva •Hágase con baterías de repuesto para dos o tres disponíveis para duas ou três vezes o tempo de veces el tiempo de videofilmación pensada, y gravação planeado, e efectue gravações de realice pruebas antes de la videofilmación real.
  • Página 258: Acerca De I.link

    (tomas DV), consulte el manual de para transporte de dados IEEE 1394 proposto instrucciones del equipo que desee conectar. pela SONY, e é uma marca comercial aprovada por muitas corporações. Acerca del nombre “i.LINK” IEEE 1394 é um padrão internacional, padronizado pelo Instituto de Engenheiros i.LINK es un término más familiar para el bus de...
  • Página 259 (DV) equipos compatibles con i.LINK (DV) fabricados produzido pela SONY, que não seja equipamento por SONY que no sean equipos de vídeo (p. ej. de vídeo (por ex., computador pessoal da série PC de la serie VAIO).
  • Página 260: Utilización De Su Videocámara En El Extranjero

    Utilización de su Utilização da sua videocámara en el videocâmara no extranjero estrangeiro Utilización de su videocámara Utilização da videocâmara no en el extranjero estrangeiro Usted puede utilizar la videocámara en cualquier Pode-se utilizar esta videocâmara em qualquer país o área utilizando el adaptador de país ou área com o adaptador CA fornecido com alimentación de CA suministrado con su a mesma, dentro de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
  • Página 261: Información Sobre El Mantenimiento Y Precauciones

    Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
  • Página 262 V8- limpiador V8-25CLD Sony (opcional). 25CLD Sony (opcional). Verifique a imagem e, se Compruebe las imágenes, y si el problema o problema acima persistir, repita a limpeza.
  • Página 263: Carga De La Batería Incorporada En Su Videocámara

    Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Carga de la batería incorporada Carregamento da pilha en su videocámara recarregável incorporada na sua videocâmara Su videocámara se suministra con una batería incorporada instalada a fin de conservar la fecha A sua videocâmara é...
  • Página 264: Manejo De Los Videocasetes

    •Se algum objecto sólido ou líquido penetrar no sólido o líquido, desenchúfela y haga que sea interior do aparelho, desligue a videocâmara e comprobada por su proveedor Sony antes de solicite uma inspecção ao seu agente Sony, volver a utilizarla.
  • Página 265 Hi8/padrão 8 no VAIO Sony A função de Captura de Programa do Cuando introduzca imágenes grabadas con el sistema Hi8/8 estándar a un PC VAIO Sony movimento DVgate não funciona. Para utilizar La función Program Capture (captura de esta função, duplique a imagem numa fita programas) de movimiento DVgate no trabajará.
  • Página 266 Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Adaptador de alimentación de CA Adaptador CA •Cuando no vaya a utilizar la unidad durante •Desligue o adaptador da tomada da rede mucho tiempo, desenchúfela de la red. Para eléctrica quando não for utilizá-lo durante um desconectar el cable de alimentación tire del período prolongado.
  • Página 267 •Caso toque no líquido, lave-se bem com água. •Caso o líquido penetre nos olhos, lave-os com água em abundância e então consulte um médico. Caso surja algum problema, desligue a videocâmara da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
  • Página 268: Especificaciones

    Español Especificaciones Temperatura de color Generales Videocámara Automática Alimentación Iluminación mínima 7,2 V (batería) Sistema DCR-TRV240/TRV340: 8,4 V (adaptador de alimentación de 4 lx (lux) (F 1.6) Sistema de videograbación DCR-TRV740/TRV840: 2 cabezas giratorias Consumo medio (utilizando la 7 lx (lux) (F 1.6) Sistema de exploración helicoidal batería) 0 lx (lux) (en el modo de...
  • Página 269: Adaptador De Alimentación De Ca

    Especificaciones Adaptador de “Memory Stick” alimentación de CA (excepto la DCR- TRV240) Alimentación 100 – 240 V ca, 50/60 Hz Memoria Consumo Memoria Flash 23 W 8 MB: MSA-8A Tensión de salida Tensión de funcionamiento DC OUT: 8,4 V, 1,5 A en el modo 2,7 –...
  • Página 270: Especificações

    Português Especificações Modo de câmara: Generalidades Videocâmara 48 – 720 mm Alimentação requerida Modo de memória: 7,2 V (bateria recarregável) Sistema 40 – 600 mm 8,4 V (adaptador CA) Temperatura de cor Sistema de gravação de vídeo Consumo médio (com a bateria Automática 2 cabeças giratórias recarregável)
  • Página 271: Bateria Recarregável

    Especificações Adaptador CA «Memory Stick» (excepto DCR-TRV240) Alimentação requerida 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Memória Consumo Memória relâmpago 23 W 8 MB: MSA-8A Tensão de saída Tensão de funcionamento DC OUT: 8,4 V, 1,5 A no modo de 2,7 –...
  • Página 272: Identificación De Partes Y Controles

    — Referencia rápida — — Rápida Referência — Identificación de Identificação das partes y controles partes e dos controlos Videocámara Videocâmara 1 Tapa del objetivo (pág. 28) 1 Tampa da objectiva (pág. 28) 2 Écran LCD de cristal líquido (pág. 28) 2 Pantalla de cristal líquido (pág.
  • Página 273 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos PLAY STOP PAUSE qa Botón de videofilmación en la obscuridad qa Tecla SUPER NS/COLOR SLOW S de súper (SUPER NS)/Obturación lenta en color superfilmagem nocturna/obturador lento (COLOR SLOW S) (pág. 37) cromático (pág.
  • Página 274 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos MEMORY MEMORY PLAY DELETE MPEG INDEX wf Botón de reposición (RESET) (pág. 239) wf Tecla RESET de reinício (pág. 249) wg Tecla de búsqueda para edición wg Tecla EDITSEARCH de busca de edição (EDITSEARCH) (pág.
  • Página 275 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos ea Palanca del zoom motorizado (pág. 31) ea Alavanca do zoom motorizado (pág. 31) es Zapata para accesorios inteligentes es Calço de acessório inteligente ed Altavoz ed Altifalante ef Tecla del zoom de reproducción (PB ZOOM) ef Tecla PB ZOOM de zoom de reprodução (pág.
  • Página 276 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos r; Visor (pág. 33) r; Visor electrónico (pág. 33) ra Mando de bloqueo (LOCK)* (pág. 28) ra Interruptor LOCK de bloqueio* (pág. 28) rs Correa de la empuñadura rs Correia da empunhadeira rd Toma para micrófono (MIC) con rd Tomada MIC (PLUG IN POWER) de alimentación a través de la clavija (PLUG IN...
  • Página 277 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos rh Ocular rh Ocular rj Palanca de ajuste de la lente del objetivo rj Alavanca de ajuste da objectiva do visor (pág. 33) electrónico (pág. 33) rk Mando de apertura/expulsión (OPEN/ rk Interruptor OPEN/EJECT de abertura/ EJECT) (pág.
  • Página 278 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos ta Toma de vídeo S (S VIDEO) (pág. 49, 93, 185) ta Tomada S VIDEO (pág. 49, 93, 185) ts Toma de audio/vídeo (AUDIO/VIDEO) ts Tomada AUDIO/VIDEO (pág. 49, 93, 185) (pág.
  • Página 279: Mando A Distancia

    Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na sua videocâmara función.
  • Página 280: Preparación Del Mando A Distancia

    Cuando videogravadores Sony, de maneira a evitar vaya a utilizar una videograbadora Sony en el erros operativos de comando à distância. Caso modo de control remoto VTR 2, le...
  • Página 281: Indicadores De Operación

    Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor/ Visualizador/Mostrador Écran LCD e visor electrónico REC 0:00:00 M.FADER ZERO SET 16:9WIDE MEMORY SEPIA DATE SEARCH A/V DV 16B I T 1 Modo de grabación (pág.
  • Página 282 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qf Espera/grabación (STBY/REC) (pág. 28)/ qf STBY/REC de espera/gravação (pág. 28)/ Modo de control de vídeo (pág. 47) Modo de controlo de vídeo (pág. 47) qg Contador de la cinta (pág. 35)/Código de qg Contador de fita (pág.
  • Página 283: Índice Alfabético

    Español Índice alfabético PICTURE EFFECT ....60, 82 A, B F, G, H PROGRAM AE ......65 Protección de imágenes ..224 Adaptador de alimentación de FADER ........57 CA ..........18 FLASH MOTION ....... 62 AUDIO MIX ......140 FOCUS .........
  • Página 284 FADER ........57 WIPE ..........57 Filmagem MPEG ...... 189 O, P WORLD TIME ......156 Fita com dupla pista de áudio Zoom ........... 31 Obturação lenta cromática ..38 ..........255 Zoom motorizado ...... 31 Sony Corporation Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Digital 8 dcr-trv340Digital 8 dcr trv740Digital 8 dcr-trv840

Tabla de contenido