Página 1
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • ultizerkleinerer Universele hakmachine • Hachoir multifonction • Cortador de alimentos múltiple MZ 3580 Multi trituratore • Multi Chopper • Uniwersalna krajalnica • Multifunkciós aprító Прилад для нарізання • Универсальный миксер •...
ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Overview of the Components ........page Übersicht der Bedienelemente ........Seite Instruction Manual ............page 25 Bedienungsanleitung ........... Seite Technical Data ..............page 28 Technische Daten ............Seite Disposal ................page 28 Garantie ............... Seite Entsorgung ..............Seite JĘZYK POLSKI NEDERLANDS Spis treści Inhoud...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора •...
Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 6
Betrieb Zusammenbau des Gerätes 1. Setzen Sie das Messer auf den Bolzen am Boden des Der Multizerkleinerer hat einen Tastbetrieb. Der Motor läuft Behälters. solange wie Sie den Schalter gedrückt halten. HINWEIS: LOW = niedrige Geschwindigkeit • Der Bolzen am Boden des Behälters führt das HIGH = hohe Geschwindigkeit Messer.
Página 7
Hinweis zur Richtlinienkonformität • Füllen Sie kein kochendes Wasser in den Behälter. Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MZ 3580 in • Diese Teile können Sie von Hand in einem Spülbad reini- Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der gen.
Página 8
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe- werden. leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach- weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis- 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar- tungen erbringen können.
Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het commercieel gebruik. gebruik van het apparaat zult genieten. •...
Página 10
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin- derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.
Página 11
Werking OPMERKING: • De beschermende afdekking beschikt over een zegel De hakmolen beschikt over drukknopbediening. De motor blijft op de bodem. draaien zolang de knop wordt ingedrukt. • Zorg ervoor dat de zegel correct is geplaatst. LOW = lage snelheid 2.
Hanteer het mes met uiterste voorzichtigheid! Technische gegevens LET OP: • Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei Model: ................MZ 3580 voor het reinigen. Voeding: ...........220 - 240 V~, 50/60 Hz • Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmid- Stroomverbruik: ..............
Mode d’emploi • Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous utilisation commerciale. apportera entière satisfaction. •...
AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili- sation de l’appareil en toute sécurité...
Página 15
Utilisation NOTE : • Vérifiez d’abord que le raccord est bien positionné. Le moulin à légumes à tout faire fonctionne avec un bouton poussoir. Le moteur tournera tant vous vous le maintiendrez 2. Fermez le couvercle de protection. L’arbre de l’outil doit enfoncé.
Solution : Vérifiez que le bloc-moteur, le couvercle de sécurité et la lame sont correctement installés. Données techniques Modèle : ................MZ 3580 Alimentation : ..........220-240 V~, 50/60 Hz Consommation électrique : ..........300 W Classe de protection :..............II Fonctionnement de courte durée : ..
Instrucciones de servicio • Use el dispositivo exclusivamente para su fin y de modo particular. Este aparato no está diseñado para uso comer- Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute cial. de su utilización. • No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo del calor, la luz del sol directa, la humedad (no lo sumerja en líquidos Símbolos en este manual del usuario bajo ningún concepto) y bordes afilados.
AVISO: ¡Riesgo de heridas! • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien- to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados.
Funcionamiento NOTA: • En primer lugar, asegúrese de que el sellado esté La picadora multiusos funciona mediante un botón. El motor correctamente posicionado. seguirá funcionando mientras mantenga presionado el inter- ruptor. 2. Coloque la tapa protectora. El eje de la herramienta deberá sobresalir del orificio de la tapa protectora.
Solución: Compruebe que la unidad del motor, la cubierta de seguridad y la cuchilla se han ajustado correctamente. Datos técnicos Modelo: ................MZ 3580 Suministro eléctrico: ........220 - 240 V~, 50/60 Hz Potencia: ................300 W Protección clase: ................. II Funcionamiento corto: ......Encendido 30 segundos/...
Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per uso privato. Questo apparecchio non deve esser utilizzato Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci per scopi commerciali. auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazio- •...
AVVISO: Pericolo di lesioni! • Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i peri- coli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
Página 23
Funzionamento 2. Metti il coperchio protettivo. L’asta dello strumento deve ora passare attraverso il foro del coperchio protettivo. Il tritatutto multifunzione funziona spingendo un pulsante. 3. Mettere l’unità motore sul coperchio. Utilizzare a tal propo- Il motore resterà in funzione fino a che continui a premere sito le cavità...
Soluzione: Controllare che l’unità motore, il coperchio di sicurezza e la lama siano correttamente montati. Dati tecnici Modello: ................MZ 3580 Alimentazione: .........220 - 240 V~, 50/60 Hz Consumo: ................300 W Classe di protezione: ..............II Funzionamento per breve tempo: ..On 30 secondi / Off 2 minuti Capacità: ..............circa 1,2 litri...
Instruction Manual • Use the device for private and its intended purpose only. The device is not intended for commercial use. Thank you for selecting our product. We hope that you will • Do not use the device outdoors. Protect it from heat, direct enjoy use of the appliance.
WARNING: Risk of injury! • Appliances can be used by persons with reduced physical, sen- sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Página 27
Operation 2. Put on the protective cover. The shaft of the tool must now protrude through the hole in the protective cover. The multi-purpose shredder has push-button operation. The 3. Place the motor unit on the cover. In doing so, use the motor will run as long as you keep the switch pressed down.
The sound pressure level was measured close to the ear of an operator (LpA) according to DIN EN ISO 3744. Resulting sound pressure level: 80.0 dB(A) (no limit) Technical Data Model: ................MZ 3580 Power supply: ..........220 - 240 V~, 50/60 Hz Power consumption: ............300 W Protection class: ................II Short term operation:....On 30 seconds / Off 2 minutes...
Instrukcja obsługi • Stosować urządzenie wyłącznie do celów prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że przeznaczone do celów handlowych. jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. • Nie należy używać go na świeżym powietrzu. Należy chronić...
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
Página 31
Składanie urządzenia WSKAZÓWKA: 1. Umieść nóż na wałku na dnie miski. • Jeśli urządzenie nie zacznie pracować sprawdź, czy obudowa silnika, pokrywa ochronna i nóż są poprawnie WSKAZÓWKA: zamontowane. • Wałek na dnie miski napędza nóż. • Zawsze najpierw zamontuj nóż. Tylko wtedy nakładać jedzenie.
Dane techniczne Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie za- wiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy Model: ................MZ 3580 z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży Zasilanie: ..........220 - 240 V~, 50/60 Hz konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z Zużycie energii: ..............
Usuwanie Znaczenie symbolu „kubła na kółkach” Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elek- trycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów. Przyczyniasz się...
Használati utasítás • A készüléket csak személyes célra és rendeltetésének megfelelően használja. A készülék nem kereskedelmi Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy használatra készült. örömét leli majd a készülék használatában. • Ne használja a készüléket a szabadban. Védje a hőtől, közvetlen napfénytől, nedvességtől (semmilyen körülmé- A Használati Útmutatóban Található...
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képessé- gű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket. FIGYELMEZTETÉS: •...
Página 36
Elektromos csatlakozás LOW = alacsony fordulatszám-beállítás HIGH = magas fordulatszám-beállítás 1. Ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat feszültsége megegyezik- e a készülék adattábláján megadott feszültségértékkel. VIGYÁZAT: 2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy megfelelően felsze- • A készülék rövid időtartamra, maximálisan 30 másodperc relt védőérintkezős aljzatba.
Megoldás: Ellenőrizze, hogy a motoregység, a biztonsági védőburkolat és a kés megfelelően illeszkedik. Műszaki adatok Típus: ................MZ 3580 Áramforrás: ..........220 - 240 V~, 50/60 Hz Energiafogyasztás: ............. 300 W Védelmi osztály: ................II Rövid idejű használat: ....30 másodpercre bekapcsolva / 2 perc kikapcsolva Űrtartalom: ..............
Página 38
Інструкція з експлуатації • Використовуйте цей пристрій для приватних цілей і за призначенням. Пристрій не призначений для комерцій- Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви ного використання. будете задоволені його можливостями. • Не використовуйте цей пристрій на вулиці. Захищайте пристрій...
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування! • Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізични- ми, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або після отримання пояснень щодо безпечного користування цим приладом і у разі усвідомлення можливої небезпеки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Página 40
Користування 2. Закрийте захисну кришку. Вал насадки має входити в отвір захисної кришки. Багатофункціональний шредер працює при натисканні 3. Розташуйте двигун на кришці, використовуючи кнопки. Двигун працює весь час, поки настигнута кнопка. заглиблення на захисній кришці. LOW = низька швидкість HIGH = висока...
• Леза ножа дуже гострі. Ризик травми! Поводьтеся з ножем дуже обережно! Технічні параметри УВАГА. • Не використовуйте дротяну щітку або абразивні засо- Модель: ................MZ 3580 би для чищення. Джерело живлення: ......... 220-240 В~, 50/60 Гц • Не використовуйте агресивні або абразивні засоби Споживання живлення: ............300 Вт...
Руководство по эксплуатации • Допускается использование прибора только в быту и по назначению. Устройство не предназначено для Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, что коммерческого использования. вы с удовольствием будете пользоваться им. • Не используйте устройство на открытом воздухе. Защищайте...
Página 43
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы! • Устройства могут быть использованы людьми с ограничен- ными физическими и умственными способностями, а также не имеющие опыта работы, только под присмотром или по- сле получения инструктажа по безопасной эксплуатации устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным...
Página 44
Работа ПРИМЕЧАНИЯ: • Всегда сначала подгоните нож. Только затем Многофункциональный измельчитель работает при удер- добавляйте пищевые продукты. жании нажатой кнопки. Мотор будет включен, пока кнопка • Защитная крышка имеет защелку снизу. нажата. • Сначала проверьте, что защелка установлена LOW = настройка низкой скорости верно.
Особо аккуратно обращайтесь с ножом! Технические данные ВНИМАНИЕ: • Не используйте металлическую щетку или иные Модель: ................MZ 3580 абразивные кухонные принадлежности для очистки. Электропитание: ........220-240 В~, 50/60 Гц • Не используйте агрессивные или абразивные чистя- Потребляемая мощность: ..........300 Вт...
Página 46
المواصفات الفنية MZ 3580 ............:الطراز اإلمداد بالطاقة: ..... 022 042 فولت~،05 06 هرتز استهالك الطاقة: ..........003 واط II ..............:فئة الحماية /التشغيل لمدة زمنية قصيرة: ....التشغيل لمدة 03 ثوان إيقاف التشغيل لمدة دقيقتين السعة:............2.1 لتر تقري ب ًا...
Página 47
هل تريد استخدام أطعمة غير مدرجة في هذا الجدول؟ :أجر بعض المقارنات .قطع التفاح لها نفس كثافة فصوص الثوم الجدول المدة- تقري ب ًا الحد األقصى للكمية اإلعداد الطعام 01 ثوان )003 جم (4/1 قطع مقشر، مقطع ألربع قطع بيض مسلوق 51 ثوان...
Página 48
:تحذير !• شفرات الس ِ ك ّ ينة حادة للغاية !• احترس عند استخدامك للس ِ ك ّ ينة • يوجد خطر التعرض إلصابة وخاصة عند تركيب الس ِ ك ّ ينة في الوعاء أو إزالتها !منه وأثناء التنظيف :تنبيه يجب...
Página 49
هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط. ال • دليل المستخدم .يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري .شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر •...