Descargar Imprimir esta página

bosal 026962 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

026962 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen.
2. Demonteer de bumper. Aan beide zijden 3 schroeven in de wielkast en 4 bumpersteunbouten aan de
onderkant.
Haak de 2 achterste ophangrubbers van de achterdemper los en laat de uitlaat zakken . Demonteer de
schermplaat van de achterdemper.
3. Verwijder de binnenbumper.
4. Vergroot indien nodig de trekhaak bevestigingsgaten in de auto tot ø 15 mm en behandel deze met een
roestwerend middel.
5. Monteer de trekhaak bij de bestaande gaten in de chassisbalken met de bouten M12x40 inkl. veerringen
en carrosserieringen (zie pos.A).
6. De trekhaak nu vast zetten met een momentsleutel. Aanhaalmoment M12-79Nm.
Het is noodzakelijk na ca. 1000 km gebruik van de trekhaak de boutverbindingen na te trekken
volgens de gegeven aanhaalmomenten.
7. In de bumper moeten 2 gaten worden opgeboord van ø6 naar ø 8, voor het monteren van de bumper aan
de trekhaak op pos. B. Bevestig de bumper aan de trekhaak met de bijgeleverde schroefnagels.
8. Monteer de bumper terug aan de auto.
9. Monteer het kogeldeel samen met de stekkerdoosplaat "C" aan de trekhaak met de bouten M12x70 inkl.
veerringen en moeren. Monteer de kogel met de bouten M16x40 inkl. veerringen en moeren. (Aanhaalmoment
M16-195Nm)
10. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door de
schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij
aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
026962 ANBAUANWEISUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im Bereich
der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Den Stoßfänger demontieren. Drei Schrauben im Radkasten und vier Schrauben der Stoßfängerstützen
auf der Fahrzeugunterseite auf beiden Seiten demontieren.
Die zwei hintersten Aufhängegummis des hinteren Schalldämpfers abhaken und den Auspuff senken.
Die Schirmplatte des hinteren Schalldämpfers demontieren.
3. Den Innenstoßfänger entfernen.
4. Falls nötig, die Befestigungslöcher im Fahrzeug bis auf ø 15 mm vergrössern und diese mit einem
Rostschutzmittel behandeln.
5. Die Anhängevorrichtung mit Schrauben M12x40, Federringen und Karosseriescheiben an die vorhandenen
Löcher im Chassisrahmen (Pos. A) montieren.
6. Die Anhängevorrichtung ausrichten und alle Schrauben mit folgenden Drehmomenten anziehen:
M12 - 79 Nm
Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
7. Im Stoßfänger müssen zwei Löcher von ø6 nach ø8 gebohrt werden, für die montage des Stoßfängers
an die Anhängevorrichtung (Pos.B). Den Stoßfänger mit beigefügten Klipsen an die Anhängevorrichtung
befestigen.
8. Den Stoßfänger wieder an das Fahrzeug montieren.
9. Die Kopfplatte und die Steckdosenhalteplatte "C" mit Schrauben M12x70, Federringen und Muttern
montieren. Die Kugel mit Schrauben M16x40, Federringen und Muttern montieren.
(Drehmoment M16-195Nm).
10. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund
unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)
026962 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the underseal from
around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Dismount the bumper. Dismount on both sides 3 screws in the wheel compartment and 4 bumper bracket bolts
on the underside.
Detach the two rearmost suspension rubbers of the rear damper and let down the exhaust. Dismount the
protection plate of the rear damper.
3. Remove the inside bumper.
4. Enlarge, if necessary, the fitting holes in the car to ø 15 mm and treat these holes with a rust preventer.
5. Mount the towbar at the existing holes in the frame members using the M12x40 bolts, spring washers and large
washers (Pos. A).
6. Secure the towbar using a torque-wrench. Torque the bolts as follows:
M12 - 79 Nm
After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
7. In the bumper two holes have to be drilled from ø6 to ø8 , for mounting the bumper on the towbar (Pos. B). Fix
the bumper on the towbar using the provided clips.
8. Remount the bumper on the car.
9. Mount the headplate and the socketplate "C" using the M12x70 bolts, spring washers and nuts.
Mount the ball using the M16x40 bolts, spring washers and nuts. (Torque-wrench M16-195Nm)
10. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious use whatever
of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
026962 DESCRIPTION DU MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation.
2. Démonter le pare chocs. Démonter des deux côtés les 3 vis dans le logement de roue et les 4 boulons du support
de pare chocs en dessous.
Décrocher les 2 caoutchoucs de suspension du silencieux d'échappement arrière et baisser l'échappement.
Démonter la plaque de protection du silencieux arrière.
3. Enlever le pare chocs intérieur.
4. Agrandir, si nécessaire, les trous de fixation dans la voiture au ø 15 mm et protéger ces trous avec un produit
antirouille.
5. Monter l'attelage au niveau des trous existants dans les longerons du châssis à l'aide des boulons M12x40, des
rondelles grower et des rondelles de carrosserie (Pos. A).
6. Fixer l'attelage. Bloquer l'ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M12 - 79 Nm
Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
7. Percer 2 trous dans le pare chocs de ø6 vers ø 8, pour le montage du pare chocs sur l'attelage (Pos. B). Fixer
le pare chocs sur l'attelage à l'aide des clips fournis.
8. Remonter le pare chocs sur la voiture.
9. Monter le support de boule et le support de prise "C" à l'aide des boulons M12x70, des rondelles grower
et d'ècrous. Monter la boule à l'aide des boulons M16x40, des rondelles grower et d'ècrous. Couple de
serrage M16-195Nm).
10. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés par une
mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable.

Publicidad

loading