Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Partnr.: 043241
NL
Montagehandleiding
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
Chrysler Voyager Stow & Go
Instruction de montage
F
E
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
DK
N
Monteringsveiledning
2005
Monteringshandledning
S
Asennusohje
SF
I
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
CZ
Instrukcja montażu
PL
EC 94/20
e4
00-3158
2765 kg
Type number: 043241
1800 kg
80 kg
8.8
M6
9,5 Nm
M8
23 Nm
M10
46 Nm
M12
79 Nm
M12x100/110
M16
195Nm
M10x1,25
49 Nm
M12x1,25
87 Nm
M12x1,5
83 Nm
Meegeleverde onderdelen
Piezas incluidas
Mitgelieferte Befestigungsteile
Medfølgende komponenter
Provided parts
Vedlagt festemateriell
Materiel de fixation joint
Medföljande komponenter
6x
M10x40(10,9)
6x
M12x40
2x
M12x70
6x
M10
8x
M12
2x
M8
(c) BOSAL Plant 34
Date: 17-01-2006
10,70 kN
Rev. nr. 01
10.9
8.8
10.9
14 Nm
34 Nm
68 Nm
117Nm
100Nm
280Nm
72 Nm
125Nm
122Nm
Mukana tulevat osat
Componenti forniti a corredo
Dodané upevňovací díly
Dostarczone części wymienne
6x
M12
2x
M8
6x
M10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bosal 043241

  • Página 1 Chrysler Voyager Stow & Go Instruction de montage Instrucciones de montaje EC 94/20 Montagevejledning Monteringsveiledning 00-3158 2005 Monteringshandledning Asennusohje (c) BOSAL Plant 34 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 17-01-2006 2765 kg 1800 kg 80 kg 10,70 kN Type number: 043241 Instrukcja montażu Rev.
  • Página 2 Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m.b.t. De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. aanhangwagengewicht en kogeldruk bindend. Raadpleeg uw dealer voor de max. massa Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. die uw wagen mag trekken, hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EG must be guaranteed.
  • Página 3 En movimiento es necesario cumplir la reglamentación indicada por el fabricante del vehículo, referente Ajo-ominaisuuksien näkökulmasta on noudatettava ajoneuvon tuottajan määräyksiä perävaunun a la carga del coche de remolque que puede remolcar el vehículo, se puede ver en el manual o en la rasitusta ja hinaajan painoa koskien.
  • Página 4: Fitting Instructions

    12. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. aanhaalmomenten). 13. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any 13. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door de injudicious use whatever of the user or a person he is liable for.
  • Página 5 13. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o 13. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av skjødesløs eller debidos a un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su ukyndig bruk.
  • Página 6 12. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino. M12x70, sprężystych podkładek i nakrętek. 13. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino, come 9. Należy przymocować zaczep kulisty. Należy stosować momenty wyszczególnione w tabeli.