F
Spezifikation
Produktbeschreibung
D
Schrauber
1) Richtungsschalter
Spannung:
3,6V
2) LED-Lampe
Leerlaufdrehzahl:
150U/min
3) Bit-Halter
Schwingungsbelastung: 0,255m/s²
Schalldruck:
57,2dB(A)
4) Lampen-/Akkuschalter
Schallleistung:
68,2dB(A)
5) Akkuladungsanzeige
Typ:
Lithium-Ionen
6) Griff
Akkuladegerät
Zufuhr:
230V-50Hz
Doppelt isoliert:
In Verbindung mit unserer fortlaufenden Produktentwicklung können sich die
Spezifikationen für Silverline-Produkte ohne vorherige Ankündigung ändern.
AUSPACken UnD ZUSAmmenSeTZen IhreS SChrAUberS
• Den Schrauber vorsichtig auspacken. Sicherstellen, dass alles Verpackungsmaterial
entfernt wurde. Machen Sie sich mit allen Teilen und Funktionen des Werkzeugs
voll vertraut.
• Beschädigte oder fehlende vor Verwendung dieses Geräts reparieren lassen
oder austauschen.
beTrIebSAnweISUng
Aufladen des Akkus
Bitte das folgende Verfahren befolgen:
• Der Akku sollte vor dem Aufladen völlig entladen sein.
• Der Akku sollte bei 20°C (Raumtemperatur) aufgeladen werden.
• Das Ladegerät an die Netzversorgung anschließen.
• Das Ladegerätkabel in das entsprechende Loch des Akkus einstecken.
especificaciones
Familiarización con
Destornillador
ESP
el producto
Voltaje:
3,6V
1) Conmutador de inversión
Velocidad sin carga:
150RPM
2) Luz de LED
Vibración medida:
0,255m/s²
3) Portabrocas
Presión sonora:
57,2dB(A)
Potencia sonora:
68,2dB(A)
4) Interruptor de luz / batería
Tipo:
Litio-ion
5) Indicador de nivel de batería
6) Mango
Cargador
Tipo de suministro:
230V-50Hz
I
Doble aislamiento:
Como parte de nuestro desarrollo de productos continuo, las especificaciones de los
productos Silverline pueden modificarse sin previo aviso.
DeSembALAJe y monTAJe De SU DeSTornILLADor
• Desembale su destornillador con cuidado. Asegúrese de que se haya retirado todo
el embalaje. Familiarícese completamente con todas las piezas y funciones de
la herramienta.
• Si alguna pieza está dañada o falta, haga que reparen o sustituyan esta pieza antes
del uso.
NL
InSTrUCCIoneS De FUnCIonAmIenTo
ESP
Carga de la batería
Debe seguirse el procedimiento siguiente:
• La batería debe descargarse totalmente antes de la carga
• La batería debe cargarse a 20ºC (temperatura ambiente)
• Conecte el cargador a la alimentación
• Inserte el cable del cargador en el agujero correspondiente en la batería
Caratteristiche tecniche
Conoscenza del prodotto
I
Avvitatore
1) Selettore di direzione
Tensione:
3.6V
2) Indicatore luminoso a LED
Velocità a vuoto
150 giri/min
3) Portapunta
Vibrazione ponderata: 0,255m/s²
4) Selettore luce/batteria
Pressione acustica:
57,2dB(A)
Potenza acustica:
68,2dB(A)
5) Indicatore livello batteria
Tipo:
Litio
6) Impugnatura
Caricatore
Alimentazione:
230V-50Hz
NL
Con doppio isolamento:
Silverline è costantemente impegnata nello sviluppo dei suoi prodotti e pertanto le
ESP
caratteristiche tecniche dell'utensile potrebbero variare senza preavviso.
DISImbALLAggIo e monTAggIo DeLL'AVVITATore
• Disimballare con cautela l'avvitatore. Accertarsi che sia stato rimosso tutto il materi
ale di imballaggio. Studiare a fondo i comandi, le parti e le funzioni del prodotto.
• In caso di parti mancanti o danneggiate reperire e sostituire i pezzi prima di
usare l'utensile.
ISTrUZIonI D'USo
Caricamento della batteria
I
Seguire questa procedura:
• La batteria dovrebbe essere completamente scarica prima della ricarica
• La batteria dovrebbe essere caricata a 20˚C (temperatura ambiente)
• Collegare la spina del caricatore a una presa di corrente.
• Inserire lo spinotto del caricatore nella presa corrispondente della batteria
• Accertarsi che non vi siano parti metalliche a contatto con la batteria per evitare il
rischio di un cortocircuito, che potrebbe danneggiare la batteria.
Specificatie
ken uw product
NL
Schroevendraaier
1) Richtingschakelaar
Voltage:
3,6V
2) LED-lampje
Snelheid onbelast:
150TPM
3) Bithouder
Gewogen vibratie:
0,255m/s²
4) Licht/accuschakelaar
Geluidsdrukniveau:
57,2dB(A)
Geluidsvermogen:
68,2dB(A)
5) Accuniveau-indicator
Type:
Lithium-ion
6) Handgreep
oplader
Type voeding:
230V-50Hz
Dubbel geïsoleerd:
Omdat de Silverline-producten deel uitmaken van onze voortdurende productontwikkel-
ing kunnen de specificaties zonder aankondiging wijzigen.
UITPAkken en monTeren VAn Uw SChroeVenDrAAIer
• Pak uw schroevendraaier voorzichtig uit. Verwijder de gehele verpakking. Maak uzelf
vertrouwd met alle onderdelen en functies van het gereedschap.
• Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, laat deze dan repareren of vervan
gen voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
beDIenIngSInSTrUCTIeS
Accu opladen
De volgende procedure moet worden gevolgd:
• De accu moet volledig leeg zijn voordat u hem oplaadt
• De accu moet opgeladen worden bij een temperatuur van 20˚C (kamertemperatuur)
• Steek de oplader in het stopcontact
• Steek het snoer van de oplader in het bijpassende gat in de accu
263768_Instruction_Sheet.indd 2
• Sicherstellen, dass keine Metallteile die Akkukontakte berühren können, da dies eine
Kurschluss verursachen und den Akku beschädigen könnte.
• Die Stromzufuhr einschalten, die rote LED leuchtet, was anzeigt, dass der Akku
geladen wird.
• Der Akku ist nach 7 Stunden voll aufgeladen und sollte von der Netzzufuhr
getrennt werden.
• Den Akku vor dem Gebrauch 15 Minuten abkühlen lassen.
• Sicherstellen, dass das Ladegerät von der Netzzufuhr getrennt und ordnungsgemäß
aufbewahrt wird.
wIChTIg: Nichtbefolgen des korrekten Verfahrens beim Aufladen des Akkus führt zu
permanenter Beschädigung. Das korrekte Verfahren muss befolgt werden.
eInSeTZen eIneS SChrAUber-bITS
• Bits für Sechskantschrauber können einfach durch Einsetzen in den Hex-Bit-Halter
(3) in das Werkzeug eingesetzt werden.
beTrIeb
• Zum Drehen im oder gegen den Uhrzeigersinn den Richtungsschalter einfach nach
oben oder unten schalten.
• Zur Aktivierung der LED-Lampe (2) den Lampen-/Akkuschalter (4) in Richtung
Schrauber-Bit-Halter (3) schieben.
• Zur Aktivierung des Akkustatus-LED (5) den Lampen-/Akkuschalter (4) in Richtung
Griff (6) schieben.
wArTUng
reinigen
• Das Werkzeug sauber halten. Staub/Schmutzpartikel immer entfernen und darauf
achten, dass die Entlüftungslöcher nicht verstopfen. Zum Reinigen des Werkzeugs
eine weiche Bürste oder ein trockenes Tuch verwenden und, wenn möglich, die
Entlüftungslöcher mit sauberer, trockener Druckluft durchblasen.
• Asegúrese de que el metal no entre en contacto con los contactos de la batería dado
que esto podría ocasionar un cortocircuito eléctrico, dañando la batería.
• Conecte la alimentación; el LED rojo se iluminará, indicando que la batería se está
cargando.
• Transcurridas 7 horas, la batería estará totalmente cargada y debe desconectarse de
la alimentación.
• Deje 15 minutos para que la batería se enfríe antes del uso.
• Asegúrese de que el cargador esté desconectado del suministro de red y que se
almacene correctamente.
ImPorTAnTe: No seguir el procedimiento correcto al cargar las baterías dará como
resultado daños permanentes. Debe seguir el procedimiento correcto.
monTAJe De Un DeSTornILLADor De berbIqUí
• Pueden montarse destornilladores de berbiquí de tipo hexagonal en la herramienta
simplemente insertándolos en el soporte para destornillador de berbiquí hexagonal (3)
FUnCIonAmIenTo
• Mueva el interruptor de dirección arriba o abajo para hacer girar el soporte en
sentido horario o antihorario.
• Para activar la luz de LED (2), deslice el interruptor de luz / batería (4) hacia el
soporte para destornillador de berbiquí (3).
• Para activar los LEDs de estado de la batería, deslice el interruptor de luz / batería
hacia el mango (6).
mAnTenImIenTo
Limpieza
• Mantenga su máquina limpia. Elimine siempre el polvo / las partículas y no permita
nunca que los agujeros de ventilación se bloqueen. Utilice un cepillo suave o un paño
seco para limpiar la máquina; si es posible haga pasar aire comprimido seco, limpio
a través de los agujeros de ventilación.
• Attivare l'alimentazione. Il LED rosso si illuminerà per indicare che la batteria è in
fase di carica.
• La batteria sarà caricata completamente dopo 7 ore. Rimuovere la batteria
dall'adattatore subito dopo questo periodo.
• Lasciare che la batteria si raffreddi per 15 minuti prima dell'uso.
• Accertarsi che il caricatore sia scollegato dalla presa di corrente e che sia conservato
in modo corretto.
ImPorTAnTe: la non osservanza della corretta procedura di caricamento delle batterie
potrebbe causare danni permanenti. Si raccomanda di seguire sempre la corretta
procedura.
InSerImenTo DI UnA PUnTA DeLL'AVVITATore
• L'utensile è compatibile con le punte esagonali per cacciavite. Inserire
semplicemente una punta nel portapunta esagonale (3)
USo
• Spostare il selettore di direzione verso l'alto o il basso per cambiare la direzione di
rotazione del mandrino in senso orario o in senso antiorario.
• Per attivare l'indicatore luminoso a LED (2), spingere il selettore luce/batteria (4)
verso il portapunta dell'avvitatore (3).
• Per attivare l'indicatore a LED dello stato di carica della batteria (5), spingere il
selettore luce/batteria verso l' impugnatura (6).
mAnUTenZIone
Pulizia
• Mantenere pulito l'utensile. Spolverare regolarmente per tenere lontana la polvere
e controllare che i fori di ventilazione non siano mai ostruiti. Usare una spazzola
morbida o un panno asciutto per pulire il dispositivo, e se disponibile, liberare i fori di
ventilazione con dell'aria compressa pulita e asciutta.
• Zorg ervoor dat metalen delen geen contact maken met de accucontacten, omdat dit
kan leiden tot elektrische kortsluiting, waardoor de accu beschadigt.
• Schakel de stroom in, het rode LED-lampje gaat branden, wat aangeeft dat de accu
wordt opgeladen.
• Na 7 uur is de accu volledig opgeladen en moet deze van de stroom gehaald worden.
• Laat de accu 15 minuten afkoelen voordat u hem gebruikt.
• Haal de oplader van de stroom en berg hem op de juiste manier op.
beLAngrIJk: Indien u niet de juiste procedure volgt bij het opladen van de accu, kan
dit leiden tot blijvende schade. U moet de juiste procedure volgen.
een bIT In De SChroeVenDrAAIer PLAATSen
• Zeskantige schroevendraaierbits kunnen eenvoudig in het gereedschap worden
geplaatst door ze in de zeskantige bithouder (3) te steken
beDIenIng
• Beweeg de richtingschakelaar omhoog of omlaag om de spankop rechtsom of
linksom te laten draaien.
• Om het LED-lampje (2) te activeren, schuift u de licht/accuschakelaar (4) in de
richting van de bithouder (3).
• Om de LED's voor de accustatus (5) te activeren, schuift u de licht/accuschakelaar
naar de handgreep (6).
onDerhoUD
reinigen
• Houd uw machine schoon. Haal stof / vuildeeltjes altijd weg, en zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd raken. Gebruik een zachte borstel of een droge
doek om de machine schoon te maken. Indien beschikbaar, kunt u schone, droge
compressielucht door de ventilatieopeningen blazen.
I
eU-konFormITäTSerkLärUng
NL
name des Unterzeichners: Mr Philip Ellis
bevollmächtiger: Silverline Tools
Hiermit bestätigen wir, dass der
name/ der gerätetyp: Lithium-Ionschraubenzieher
bauart./ Seriennummer: 263768
elektrischer Strom: 3,6V
Passt sich an die folgenden Richtlinien an:
•
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC as amended by 2004/108/EC
•
Low Voltage Directive 2006/95/EC
•
Machinery Directive 98/37/EC
•
RoHs Directive 2002/95/EC
•
EN60745-2-2:2003, EN60745-1:2006, EN60745-2-2/A11:2007
•
EN55014-1/A2:2002, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001
•
EN61000-6-3/A11:2004, EN61000-6-3:2007
•
EN60884-1:2002, EN60884-2-5:2002
Techn. Unterlagen hinterlegt bei: Silverline Tools
bennante Stelle: TUV SUD
ort: Shanghai, China
Datum: 27/07/2009
name des Uterzeichners: Mr Philip Ellis
Stellung Im Unternehmen: Direktor
name und Anschrift des herstellers oder seines in der gemeinschaft
niedergelassenen bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
DeCLArACIón De ConFormIDAD Ce
el abajo firmante: Mr Philip Ellis
Autorizad por: Silverline Tools
Declara que bajo su única responsabilidad que la maquina,
modelo/nombre: Destornillador de Iones de Litio
Tipo y no Serie: 263768
energía eléctrica: 3,6V
Se halla en conformidad con la Directiva:
•
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC as amended by 2004/108/EC
•
Low Voltage Directive 2006/95/EC
•
Machinery Directive 98/37/EC
•
RoHs Directive 2002/95/EC
•
EN60745-2-2:2003, EN60745-1:2006, EN60745-2-2/A11:2007
•
EN55014-1/A2:2002, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001
•
EN61000-6-3/A11:2004, EN61000-6-3:2007
•
EN60884-1:2002, EN60884-2-5:2002
La documentación técnica se guarda por: Silverline Tools
organismo notificado: TUV SUD
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 27/07/2009
Identificación del signatario: Mr Philip Ellis
Cargo: Director
nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
DIChIArAZIone DI ConFormITà Ce
Il sottoscritto: Mr Philip Ellis
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiare che
nome/ modello: Avvitatore al Litio
Tipo/ numero di serie: 263768
energia elettrica: 3.6V
Si conforma all' indirizzamento:
•
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC as amended by 2004/108/EC
•
Low Voltage Directive 2006/95/EC
•
Machinery Directive 98/37/EC
•
RoHs Directive 2002/95/EC
•
EN60745-2-2:2003, EN60745-1:2006, EN60745-2-2/A11:2007
•
EN55014-1/A2:2002, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001
•
EN61000-6-3/A11:2004, EN61000-6-3:2007
•
EN60884-1:2002, EN60884-2-5:2002
Il documentazione tecnico é mantenuto di: Silverline Tools
Corpo informato: TUV SUD
Posto di dichiarazione: Shanghai, China
Data: 27/07/2009
Firmato Vicino: Mr Philip Ellis
Posizione lavorativa: Direttore
nome e indirizzo di fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
eg-VerkLArIng VAn oVereenSTemmIng
De ondergetekende: Mr Philip Ellis
gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
naam/model: Lithium-ion Schroevendraaier
Type/ serienr: 263768
Stroom: 3,6V
Voldoet aan de vereisten van de Richtlijn:
•
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC as amended by 2004/108/EC
•
Low Voltage Directive 2006/95/EC
•
Machinery Directive 98/37/EC
•
RoHs Directive 2002/95/EC
•
EN60745-2-2:2003, EN60745-1:2006, EN60745-2-2/A11:2007
•
EN55014-1/A2:2002, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001
•
EN61000-6-3/A11:2004, EN61000-6-3:2007
•
EN60884-1:2002, EN60884-2-5:2002
De technische documentatie wordt bewaard door: Silverline Tools
keuringsinstantie: TUV SUD
Plaats van afgifte: Shanghai, China
Datum: 27/07/2009
ondertekend door: Mr Philip Ellis
Functie bij bedrijf: Directeur
naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com
27/8/09 13:52:23