EINHELL GC-PW 1215 Manual De Instrucciones Original
EINHELL GC-PW 1215 Manual De Instrucciones Original

EINHELL GC-PW 1215 Manual De Instrucciones Original

Bomba de agua con motor de gasolina
Ocultar thumbs Ver también para GC-PW 1215:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Wasserpumpe
GB
Original operating instructions
Petrol water pump
F
Instructions d'origine
Pompe a eau a essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Pompa dell'acqua a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzin-vandpumpe
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven vattenpump
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínové čerpadlo na vodu
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínové čerpadlo na vod
NL
Originele handleiding
Benzine waterpomp
9
Art.-Nr.: 41.905.00
Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 1
Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 1
GC-PW 1215
E
Manual de instrucciones original
Bomba de agua con motor
de gasolina
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen vesipumppu
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновый водяной насос
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska vodna črpalka
H
Eredeti használati utasítás
Benzin-vízszivattyú
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Pompă de apă pe benzină
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βενζινοκινητη αντλια νερου
I.-Nr.: 11018
13.09.2018 12:40:50
13.09.2018 12:40:50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-PW 1215

  • Página 1 GC-PW 1215 Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Benzin-Wasserpumpe Bomba de agua con motor de gasolina Original operating instructions Petrol water pump Alkuperäiskäyttöohje Bensiinikäyttöinen vesipumppu Instructions d’origine Pompe a eau a essence Оригинальное руководство по эксплуатации Istruzioni per l’uso originali Бензиновый водяной насос...
  • Página 2 - 2 - Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 2 Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 2 13.09.2018 12:40:51 13.09.2018 12:40:51...
  • Página 3 - 3 - Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 3 Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 3 13.09.2018 12:40:52 13.09.2018 12:40:52...
  • Página 4 - 4 - Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 4 Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 4 13.09.2018 12:40:53 13.09.2018 12:40:53...
  • Página 5 - 5 - Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 5 Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 5 13.09.2018 12:40:54 13.09.2018 12:40:54...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 12 Saugkorb Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 13 Öleinfülltrichter cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 14 Zündkerzenschlüssel Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 15 Gabelschlüssel (SW 8/10) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 16 Schraubendreher weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 17 2x Überwurfmutter se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit 18 2x Dichtung...
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße 4. Technische Daten Verwendung Motortyp: ....... 4-Takt-Motor; Luftgekühlt Motorleistung max: .......1,2 kW/ 1,6 PS Das Gerät ist geeignet zum Bewässern und Gie- ßen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gär- Hubraum: ..........98 cm ten sowie zum Betrieb von Rasensprengern. Mit Treibstoff...
  • Página 8: Abstellen Des Motors

    • • Das Saugventil sollte genügend tief im Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder Wasser liegen, so dass durch Absinken des entfernt, so muß bei erneutem Anschluß und Wasserstandes ein Trockenlauf der Pumpe Inbetriebnahme unbedingt wieder Wasser vermieden wird. aufgefüllt werden.
  • Página 9: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan- 7.4 Ersatzteilbestellung: des nur einstecken. Nicht einschrauben! Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Während des Betriebes muss sich der Ölstand Typ des Gerätes • zwischen den beiden Markierungen „L“ und „H“ Artikelnummer des Gerätes •...
  • Página 10 9. Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Behebung Motor kann nicht - Zündkerze verrußt - Zündkerze reinigen und ersetzen gestartet werden - Luftfi lter verschmutzt - Luftfi lter reinigen - Keine Kraftstoff im Tank - Kraftstoff einfüllen - Ölabschaltautomatik spricht an - Ölstand prüfen, Motoröl auff üllen Pumpe saugt nicht - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil in Wasser legen...
  • Página 11 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 12 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 13 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 13 - Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 13 Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 13...
  • Página 14: Safety Regulations

    Danger! 16 Screwdriver When using the equipment, a few safety pre- 17 2x Union nut cautions must be observed to avoid injuries and 18 2x Seal damage. Please read the complete operating 19 2x Hose connector 1.5“ instructions and safety regulations with due care. 20 3x Hose clip Keep this manual in a safe place, so that the in- formation is available at all times.
  • Página 15: Technical Data

    The equipment is to be used only for its prescri- 5.2 Connecting and routing the intake and bed purpose. Any other use is deemed to be a discharge lines • case of misuse. The user / operator and not the Connect the intake line to the intake connec- manufacturer will be liable for any damage or inju- tion (Figure 1 / Item 5) and the discharge line...
  • Página 16: Stopping The Engine

    Explanation of the positions of the throttle lever 7.2 Maintenance (Figure 6 / Item C): In this connection, please also read the attached service information “Tortoise”: Engine in idling 7.2.1 Changing the oil The engine oil is best changed when the engine “Hare”: is at working temperature •...
  • Página 17: Fuel Filter

    7.2.4 Fuel fi lter • Remove the fuel line (Figure 14) • Unscrew the fuel filter from the tank (Figure • Clean the fuel filter with compressed air. En- sure that you do not damage the filter. • Assemble in reverse order. 7.3 Storage •...
  • Página 18: Troubleshooting

    9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not - Spark plug fouled - Clean or replace the spark plug start - Air fi lter dirty - Clean the air fi lter. - No fuel in the tank - Top up fuel. - Automatic oil cut-out has not - Check oil level, top up engine oil responded...
  • Página 19: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 20: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    Danger ! Corde de lancement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 10 Interrupteur Marche/Arrêt certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 11 Filtre à air blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 12 Panier d’aspiration tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 13 entonnoir de remplissage d’huile sécurité.
  • Página 22: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à 4. Données techniques l’aff ectation Type de moteur: ..Moteur quatre temps ; refroidi par air L’appareil convient à arroser et à irriguer les es- Puissance du moteur maxi. : ..1,2 kW/ 1,6 CV paces verts, les plates-bandes de légumes et les jardins tout comme à...
  • Página 23: Démarrer Le Moteur

    ne puissent exercer aucune pression méca- 6.2 Aspiration : • nique sur la pompe. Pendant l’aspiration, il faut ouvrir complète- • La soupape d’aspiration doit se trouver à une ment les organes d’arrêt présents dans la profondeur suffisante dans l’eau pour que, conduite de refoulement (gicleurs, soupapes, lorsque le niveau d’eau baisse, on puisse etc.) afin que l’air se trouvant dans la condui-...
  • Página 24: Vidange D'huile

    7.2.1 Vidange d’huile 7.2.4 Filtre à carburant • Le changement d’huile du moteur doit se faire Retirez la conduite de carburant (figure 14) • lorsque le moteur est à température de service Dévissez le filtre à carburant du réservoir (fi- •...
  • Página 25: Elimination Des Erreurs

    9. Elimination des erreurs Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut - Bougie d’allumage encrassée - Nettoyez la bougie d’allumage ou pas être démarré remplacez-la. - Filtre à air encrassé - Nettoyer le fi ltre à air. - Pas de carburant dans le réservoir - Remplissez de carburant.
  • Página 26: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 27: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 28: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 13 Imbuto di riempimento dell’olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 14 Chiave della candela di accensione diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 15 Chiave fi ssa (n. W8/10) oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 16 Cacciavite istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Página 29: Caratteristiche Tecniche

    5. Prima della messa in esercizio infi ammabili, gassosi, esplosivi e aggressivi (ad es. benzina, acidi, soluzioni alcaline, acque di percolamento silo,...) nonché liquidi con sostanze Montate la maniglia come indicato nelle Fig. 4 e 5. abrasive (ad es. sabbia). Consigliamo fondamentalmente l’uso di un fi...
  • Página 30: Avvio Del Motore

    6. Uso 6.3 Spegnimento del motore • Portate l’interruttore ON/OFF in posizione “OFF”. Prima di avviare il motore la pompa deve venire • Chiudete il rubinetto della benzina. riempita tramite il bocchettone di riempimento (Fig. 1/Pos. 3) con liquido da convogliare. Avvertenza: è...
  • Página 31: Filtro Dell'aria

    inserite solo l’astina dell’olio. Non avvitatela! 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si Durante l’esercizio il livello dell’olio deve trovarsi dovrebbe dichiarare quanto segue: • tra le due marcature „L“ e „H“ (Fig. 8). modello dell’apparecchio •...
  • Página 32: Soluzione Di Eventuali Problemi

    9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Causa Intervento Il motore non si - Candela di accensione sporca - Pulite o sostituite la candela di ac- avvia censione. - Filtro dell’aria sporco - Pulite il fi ltro dell’aria - Manca carburante nel serbatoio - Riempite di carburante - Interviene il dispositivo automatico - Controllate il livello dell’olio, rab-...
  • Página 33: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 34: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 35: Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang

    DK/N Fare! 15 Gaff elnøgle (NV 8/10) Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 16 Skruetrækker ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 17 2x omløber skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 18 2x pakning jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 19 2x slangetilslutningsstykke 1,5“...
  • Página 36: Tekniske Data

    DK/N Saven må kun anvendes i overensstemmelse 5.2 Tilslutning og udlægning af suge- og try- med dens tiltænkte formål. Enhver anden form kledning • for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth- Forbind sugeledningen med sugetilslutningen vert ansvar for skader, det være sig på personer (fig.
  • Página 37: Slukning Af Motor

    DK/N 6.2 Indsugningsproces: ningsskruen i, og maskinen stilles i plan posi- • Under indsugningen skal spærreorganerne i tion. • trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc. ) åb- Fyld ny motorolie i op til det øverste mærke nes helt, så luften i sugeledningen kan slippe på...
  • Página 38: Bortskaff Else Og Genanvendelse

    DK/N 7.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oply- ses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå...
  • Página 39 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke - Tændrør tilsodet - Rens eller udskift tændrøret. startes - Luftfi lter snavset - Rens luftfi ltret - Ingen brændstof i tanken - Fyld brændstof på - Automatisk oliestop udløst - Tjek oliestanden, fyld motorolie på Pumpen suger ikke - Sugeventil ikke i vand - Læg sugeventilen i vand...
  • Página 40 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 41 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 42: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    Fara! 17 2 st överfallsmuttrar Innan maskinen kan användas måste särskilda 18 2 st packningar säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 19 2 st slangkopplingar 1,5“ olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 20 3 st slangklämmor denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar.
  • Página 43: Före Användning

    5. Före användning Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. Montera handtaget enligt beskrivningen i bild 4-5. För materialskador eller personskador som resul- terar av sådan användning ansvarar användaren/ För att undvika långa insugningstider vid återstart operatören själv.
  • Página 44: Stänga Av Motorn

    kört i ungefär 30 sek. 7.2 Underhåll Om motorn är varm kan chokereglaget stå kvar i Beakta även bifogad serviceinformation. läget “Run” vid start. 7.2.1 Oljebyte Förklaring av gasreglagets lägen (bild 6 / pos. C): Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är driftsvarm.
  • Página 45: Skrotning Och Återvinning

    7.2.4 Bränslefi lter • Dra av bränsleledningen (bild 14). • Skruva loss bränslefiltret ur tanken (bild 15). • Rengör bränslefiltret med tryckluft. Var försik- tig så att filtret inte skadas. • Montera samman i omvänd ordningsföljd. 7.3 Förvaring • Om pumpen inte ska användas under längre tid eller förberedas för vinterförvarning måste pumpen först spolas igenom noggrant med vatten.
  • Página 46 9. Störningsåtgärder Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte - Tändstiftet är sotigt - Rengör eller byt ut tändstiftet startas - Luftfi ltret är nedsmutsat - Rengör luftfi lter - Inget bränsle i tanken - Fyll på bränsle - Oljefrånkopplingsautomatiken löser - Kontrollera oljenivån, fyll på...
  • Página 47 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 48 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 49: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 16 Šroubovák Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 17 2x přesuvná matice bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 18 2x těsnění a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 19 2x hadicová přípojka 1,5“ k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 20 3x hadicová...
  • Página 50: Technická Data

    Přístroj smí být používán pouze podle svého 5.2 Položení a připojení sacího a výtlačného účelu určení. Každé další, toto překračující vedení • použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za Sací vedení připojte na přípojce sacího z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- vedení...
  • Página 51: Zastavení Motoru

    • 6.2 Sání: Šroub vypouštěcího otvoru oleje otevřít a te- • Při sání zcela otevřít uzávěry nacházející se plý motorový olej vypustit do vhodné nádrže. • ve výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily Po úplném vypuštění šroub vypouštěcího atd.), aby mohl uniknout vzduch nacházející otvoru oleje zašroubovat a přístroj postavit se ve výtlačném vedení.
  • Página 52: Objednání Náhradních Dílů:

    7.3 Uložení • Před delším nepoužíváním nebo přezimováním je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou. • Zavřít benzinový kohout a nechat běžet motor tak dlouho, až se zastaví, aby se vyprázdnil karburátor. • Palivovou nádrž zcela naplnit, aby se zabráni- lo rezavění. •...
  • Página 53: Odstranění Poruch

    9. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit - Zakarbonovaná svíčka - Svíčku vyčistit, resp. vyměnit - Znečištěný vzduchový fi ltr - Vzduchový fi ltr vyčistit - Žádné palivo v nádrži - Palivo doplnit - Automatika vypnutí při nedostatku - Zkontrolovat stav oleje, doplnit mo- oleje zareaguje torový...
  • Página 54: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 55: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 56: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 15 Vidlicový kľúč (veľkosť 8/10) Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 16 Skrutkovač príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 17 2x prevlečná matica možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 18 2x tesnenie škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 19 2x prípojný kus hadice 1,5“ vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Página 57: Technické Údaje

    5. Pred uvedením do prevádzky Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody Držadlo namontujte tak, ako to je znázornené na alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené obrázku 4 - 5.
  • Página 58: Vypnutie Motora

    6. Obsluha 6.3 Vypnutie motora: • Vypínač zap/vyp uviesť do polohy „OFF“. • Zatvoriť benzínový ventil. Pred naštartovaním motora sa musí čerpadlo cez plniace hrdlo (obr. 1/ pol. 3) naplniť prepravova- nou tekutinou až do preliatia. 7. Čistenie, údržba, skladovanie Upozornenie: Je vhodné...
  • Página 59: Vzduchový Fi Lter

    Počas prevádzky sa musí stav oleja nachádzať 7.4 Objednávanie náhradných dielov: medzi dvomi značkami „L“ a „H“ (obr. 8). Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné Starý olej musí byť odstránený podľa predpisov. uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • 7.2.2 Vzduchový fi lter Výrobné...
  • Página 60: Odstraňovanie Porúch

    9. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Motor sa nedá - Zapaľovacia sviečka je zanesená - Zapaľovaciu sviečku vyčistiť resp. naštartovať vymeniť. - Vzduchový fi lter je znečistený - Vyčistiť vzduchový fi lter - V nádrži nie je žiadne palivo - Doplniť palivo - Je aktivovaná...
  • Página 61: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 62: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 63: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    Gevaar! 13 Olievultrechter Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 14 Bougiesleutel veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 15 Platte open sleutel (sw 8/10) lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 16 Schroevendraaier daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 17 2x wartelmoer zorgvuldig door.
  • Página 64: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik 5. Vóór inbedrijfstelling Het toestel is geschikt voor het besproeien en Monteer het handvat zoals voorgesteld in fi g. 4-5. water geven aan groenstroken, groentebedden en tuinen alsmede voor het gebruik van gazon- Principieel raden wij aan gebruik te maken vaan sproeiers.
  • Página 65: Starten Van De Motor

    6. Bediening 6.3 Afzetten van de motor: • Aan-/Uit-schakelaar naar de stand „OFF“ brengen. Voor het starten van de motor moet de pomp via • Benzinekraan dichtdraaien. het vulgat (fi g. 1, pos. 3) met opvoervloeistof wor- den opgevuld. Aanwijzing: Het is aan te raden in de zuigleiding 7.
  • Página 66: Bestellen Van Wisselstukken:

    U dient zich naar behoren van de afgewerkte olie 7.4 Bestellen van wisselstukken: te ontdoen. Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: • 7.2.2 Luchtfi lter Type van het toestel • De luchtfi lter regelmatig reinigen, indien nodig, Artikelnummer van het toestel •...
  • Página 67 9. Foutopsporing Storing Oorzaak Maatregel Motor kan niet wor- - Bougie zit vol roet. - Bougie reinigen of vervangen. den gestart - Luchtfi lter vervuild - Luchtfi lter reinigen. - Geen brandstof in de tank - Brandstof ingieten. - De automatische uitschakeling - Oliepeil controleren, motorolie bij- wegens oliegebrek heeft gerea- vullen...
  • Página 68 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 69: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 70: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 12 Cesta de aspiración Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 13 Embudo para el llenado de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 14 Llave de bujía de encendido siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 15 Llave fi...
  • Página 71: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado 5. Antes de la puesta en marcha El aparato resulta adecuado para regar parterres Montar el asa de transporte como se describe en y zonas verdes, semilleros y jardines, así como la fi gura 4-5. para el funcionamiento de aspersores para cés- ped.
  • Página 72: Cómo Poner El Motor En Marcha

    6. Manejo 6.3 Parar el motor: • Poner el interruptor ON/OFF en “OFF”. • Cerrar la llave de la gasolina. Antes de arrancar el motor, añadir líquido a la bomba por medio de la boca de llenado (fi g. 1/ pos.
  • Página 73: Filtro De Aire

    ¡No atornillar! 7.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- Durante el servicio, el nivel de aceite debe hallar- guientes: • se entre las marcas “L” y “H” (fi g. 8). Tipo de aparato •...
  • Página 74: Reparación De Fallos

    9. Reparación de fallos Avería Causa Medida El motor no arranca - La bujía tiene hollín - Limpiar o cambiar la bujía de en- cendido. - Filtro del aire sucio - Limpiar fi ltro del aire. - No hay combustible en el depósito - Añadir combustible.
  • Página 75: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 76: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 77 Vaara! 14 Sytytystulppa-avain Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 15 Kiintoavain (koko 8/10) turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 16 Ruuvinväännin välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 17 2 hattumutteria nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 18 2 tiivistettä Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 19 2 letkuliitäntäkappaletta 1,5“...
  • Página 78: Tekniset Tiedot

    Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn 5.2 Imu- ja paineletkujen liitäntä ja veto • tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö Litä imuletku imuliitäntään (kuva 1 / kohta 5) ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- ja paineletku paineliitäntään (kuva 1 / kohta tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- •...
  • Página 79 6.2 Imun aloitus: 7.2.1 Öljynvaihto • Imun aloituksen aikana tulee kaikki painejoh- Öljynvaihto tulee suorittaa moottorin ollessa käyt- dossa olevat sulkulaitteet (ruiskusuuttimet, tölämpötilassa • venttiilit jne.) avata täysin, jotta imujohdossa Käytä ainoastaan moottoriöljyä. • oleva ilma pääsee poistumaan vapaasti. Aseta laite sopivalle alustalle hieman viistoon •...
  • Página 80: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    7.2.4 Polttoainesuodatin • Vedä polttoainejohto pois (kuva 14) • Ruuvaa polttoainesuodatin säiliöstä pois (kuva 15) • Puhdista polttoainesuodatin paineilmalla. Varo, että et vahingoita suodatinta. • Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes- tyksessä. 7.3 Säilytys • Ennen pitempää käytön keskeytystä tai tal- visäilytystä tulee pumppu huuhdella hyvin vedellä.
  • Página 81: Häiriönpoisto

    9. Häiriönpoisto Häiriö Toimempide Mooottori ei käyn- - Sytytystulppa karstottunut - Puhdista sytytystulppa tai vaihda se nisty uuteen - Ilmansuodatin likainen - Puhdista ilmansuodatin - Ei polttoainetta säiliössä - Täytä polttoainetta - Öljynpuutevalvonta lauennut - Tarkasta öljymäärä, lisää öljyä Pumppu ei ala imeä - Imuventtiili ei ole vedessä...
  • Página 82 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 83 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 84 2. Состав устройства и состав Опасность! При использовании устройств необходимо упаковки соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать 2.1 Состав устройства (рисунки 1/2) травм и предотвратить ущерб. Поэтому бензиновый бак внимательно прочитайте настоящее ручка для переноски руководство по эксплуатации / указания по заправочный...
  • Página 85: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Опасность! подобной деятельности. Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, 4. Технические данные пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут Тип двигателя: ............ проглотить или погибнуть от удушья! ....4-х тактовый; воздушное охлаждение Мощность...
  • Página 86: Обращение С Устройством

    5.2 Подключение и прокладка 6/ поз. B) в положение „воздушная всасывающего и нагнетательного заслонка“. трубопровода 4. Рычаг газ (рисунок 6/ поз. C) перевести в • Подключите всасывающий трубопровод среднее положение. к устройству подключения всасывания 5. Сильно дергать за трос пуска (рисунок (рисунок...
  • Página 87: Технический Уход

    7. Очистка, техническое контроля уровня масла только вставить. Не ввинчивать! обслуживание, хранение и заказ запасных деталей Во время работы уровень масла должен находиться между двумя маркировками „L“ и Опасность! „H“ (рисунок 8). Перед всеми работами по очистке и Старое масло утилизировать надлежащим техническому...
  • Página 88: Утилизация И Вторичное Использование

    7.3 Хранение • Перед длительной паузой в работе или зимним хранением необходимо основательно промыть насос водой. • Закрыть бензиновый кран и оставить двигатель работать до тех пор пока он не заглохнет для того, чтобы опорожнить карбюратор. • Заполнить полностью бак для того, чтобы предупредить...
  • Página 89: Устранение Неисправности

    9. Устранение неисправности Неисправность Причина Мероприятие Двигатель не - Срабатывает устройство - Проверить уровня масла, запускается автоматического отключения по заполнить моторное масло уровню масла - Свеча зажигания покрыта - Очистить или заменить свечу нагаром зажигания. - Воздушный фильтр загрязнен - Очистить воздушный фильтр. - Отсутствует...
  • Página 90 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 91: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Página 92: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 17 2x prekrivna matica Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 18 2x tesnilo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 19 2x priključni komad za cev 1,5“ in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 20 3x objemka za cev navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Página 93: Tehnični Podatki

    Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- 5.2 Priklop in polaganje sesalne in tlačne cevi • ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje Priključite sesalno cev na sesalni priključek kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za (Slika 1/Poz. 5) in tlačno cev na tlačni kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale priključek (Slika 1/Poz.
  • Página 94 Obrazložitev položajev ročice za plin (Slika 6/ 7.2 Vzdrževanje Poz. C): V ta namen upoštevajte tudi priložene informacije za servisiranje črpalke. „Želva“: Motor v prostem teku 7.2.1 Menjava olja Menjavo olja je potrebno izvršiti takrat, ko je ima „Zajec“: motor temperaturo obratovanja. •...
  • Página 95: Filter Za Gorivo

    7.2.4 Filter za gorivo • Snemite cev za gorivo (Slika 14) • Iz posode za gorivo odvijte filter za gorivo (Sli- ka 15) • Očistite filter za gorivo s komprimiranim zrakom. Pri tem pazite na to, da ne boste poškodovali filtra. •...
  • Página 96: Odprava Napak

    9. Odprava napak Motnja Vzrok Ukrep Motor noče vžgati - Sajasta vžigalna svečka - Očistite vžigalno svečko oziroma jo zamenjajte z novo. - Zračni fi lter je umazani - Očistite zračni fi lter - Ni goriva v posodi za gorivo - Nalijte gorivo - Avtomatika za izklop motorja v pri- - Preverite nivo olja, nalijte motorno...
  • Página 97 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 98: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 99: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 13 Olajbetöltőtölcsér A készülékek használatánál, a sérülések és a 14 Gyújtógyertyakulcs károk megakadályozásának az érdekébe be kell 15 Villás csavarkulcs (SW 8/10) tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 16 Csavarhajtó a használati utasítást / biztonsági utasításokat 17 2x hollandianya gondosan átolvasni.
  • Página 100: Technikai Adatok

    5. Beüzemeltetés előtt kat silosockerlét, ...) valamint abráziós anyagokat (mint például homokot) tartalmazó folyadékokat szállítani. A 4-5-ös képen mutatottak szerint összeszerelni a hordozófogantyút. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, Alapjában véve egy előszűrő és egy nem számít rendeltetésszerűnek.
  • Página 101: Karbantartás

    6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés A motor indítása előtt fel kell a szivattyút a töltő csőcsonkon (1-es kép/poz. 3) a szállítandó foly- Veszély! adékkal tölteni. Minden tisztítási és karbantartási munka előtt Utasítás: Ajánlatos a szívóvezetékbe egy viss- lehúzni a gyújtógyertyadugót.
  • Página 102: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    7.2.2 Légszűrő 7.4 A pótalkatrész megrendelése: Rendszeresen megtisztítani a légszűrőt, ha szük- Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- séges kicserélni. kat kellene megadni: • • Eltávolítani a légszűrőburkolatot (képek 9-től A készülék típusát • – 10-ig) A készülék cikk-számát • • Kivenni a szűrőbetétet (11-es kép) A készülék ident- számát •...
  • Página 103: Hibakeresési Terv

    9. Hibakeresési terv Zavar Intézkedés Nem lehet indítani a - Kormozott a gyújtógyertya - Megtisztítani ill. kicserélni a gyújtó- motort. gyertyát - Szennyezett a legszűrő - Kitisztítani a légszűrőt. - Nincs üzemanyag a benzintartály- - Üzemanyagot betölteni. Nem szív meg a - Nincs a vízben a szivószelep - A vízbe fektetni a szívószelepet szivattyú...
  • Página 104 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 105 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 106: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! 13 Pâlnie de alimentare cu ulei La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 14 Cheie pentru bujii măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 15 Cheie fi xă (SW 8/10) şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 16 Şurubelniţă de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Página 107: Înainte De Punerea În Funcţiune

    5. Înainte de punerea în funcţiune explozive sau agresive (de ex. benzină, acizi, baze, lichid de scurgere din silozuri,…) precum şi lichide cu substanţe abrazive (de ex. nisip). Montaţi mânerul de tracţiune aşa cum este indicat în fi gurile 4-5. Aparatul poate fi...
  • Página 108: Pornirea Motorului

    6. Operare 6.3 Oprirea motorului: • Poziţionaţi întrerupătorul pornire/oprire pe „OFF“. Înainte de pornirea motorului pompa trebuie • Închideţi robinetul de benzină. umplută cu lichid de transport prin ajutajul de um- plere (Fig. 1/Poz. 3). Indicaţie: Este recomandabil ca în conducta 7.
  • Página 109: Filtru De Aer

    În timpul funcţionării nivelul de ulei trebuie să 7.4 Comanda pieselor de schimb: se afl e între cele două marcaje „L“ şi „H“ (Fig. La comanda pieselor de schimb trebuie comuni- 8).Uleiul uzat trebuie evacuat corespunzător. cate următoarele informaţii; • Tipul aparatului •...
  • Página 110: Remedierea Defecţiunilor

    9. Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauza Măsura Motorul nu poate fi - Bujia este calaminată - Curăţaţi respectiv înlocuiţi bujia pornit - Filtru de aer murdar - Curăţaţi fi ltrul de aer. - Nu există combustibil în rezervor - Completaţi cu combustibil. - Instalaţia automată...
  • Página 111: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Página 112: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Página 113: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! 10 Διακόπτης ενεργοποίησης / Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς απενεργοποίησης αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 11 Φίλτρο αέρα να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 12 Καλάθι αναρρόφησης Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 13 Χωνί πλήρωσης λαδιού Οδηγίες...
  • Página 114: Σωστή Χρήση

    3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά H συσκευή είναι κατάλληλη για την άρδευση Τύπος πάρκων, λαχανόκηπων και κήπων, καθώς και κινητήρα: Τετράχρονος κινητήρας, αερόψυκτος για τη λειτουργία ποτιστικών συσκευών για Μέγιστη ισχύ κινητήρα: ....1,2 kW/ 1,6 PS γκαζόν. Με τη χρήση προφίλτρου μπορεί να Κυβισμός: ..........98 ccm αντληθεί...
  • Página 115 5.2 Σύνδεση και τοποθέτηση του αγωγού 6. Μετά από περ. 30 δευτ. λειτουργάις βάλτε αναρρόφησης και πίεσης το μοχλό τσοκ στη θέση „Run“. • Συνδέστε τον αγωγό αναρρόφσηης στη Σε θερμό κινητήρα αφήστε το μοχλό τσοκ κατά σύνδεση αναρρόφησης (Εικ. 1/αριθμ. 5) και την...
  • Página 116: Αλλαγή Λαδιού

    7. Καθαρισμός, συντήρηση, Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πρέπει η στάθμη του λαδιού να βρίσκεται μεταξύ των δύο αποθήκευση και παραγγελία σημάνσεων „L“ και „H“ (Εικ. 8). ανταλλακτικών Να απορρίπτετε το μεταχειρισμένο λάδι σύμφωνα με τις πρδιαγραφές. Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και 7.2.2 Φίλτρο...
  • Página 117: Παραγγελία Ανταλλακτικών:

    7.3 Φύλαξη • Πριν από ακινητοποίηση μεγαλύτερης διάρκειας ή αποθήκευσης για τη χειμερινή περίοδο να ξεπλύνετε την αντλία καλά με νερό. • Κλείστε τη βαλβίδα της βενζίνης και αφήστε το μοτέρ να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει για να αδειάσετε το καρμπυρατέρ.
  • Página 118 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει - Καπνισμένο μπουζί - Καθαρισμός και αντικατάσταση μπροστά ο του μπουζί κινητήρας - Ακάθαρτο φίλτρο αέρα - Καθαρισμός φίλτρου αέρα - Δεν υπάρχει καύσιμο στο - Γέμισμα καύσιμου ντεπόζιτο - Αποκρίνεται...
  • Página 119 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 120 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 121 - 121 - Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 121 Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 121 13.09.2018 12:41:12 13.09.2018 12:41:12...
  • Página 122 EH 09/2018 (01) Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 122 Anl_GC_PW_1215_non_EU_SPK9.indb 122 13.09.2018 12:41:12 13.09.2018 12:41:12...

Este manual también es adecuado para:

41.905.00

Tabla de contenido