Storz TL 300 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TL 300:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GEBRAUCHSANWEISUNG
TL
300
Kaltlicht-Fontäne power LED 300
INSTRUCTION MANUAL
TL
300
Cold Light Fountain power LED 300
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TL
300
Fuente de luz fría power LED 300

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Storz TL 300

  • Página 1 GEBRAUCHSANWEISUNG Kaltlicht-Fontäne power LED 300 INSTRUCTION MANUAL Cold Light Fountain power LED 300 MANUAL DE INSTRUCCIONES Fuente de luz fría power LED 300...
  • Página 3: Wichtiger Hinweis Für Die Benutzer Von Karl Storz Geräten Und Instrumenten

    Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado en la KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our marca KARL STORZ. Este producto, como el resto unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und...
  • Página 4: Geräteabbildungen

    Geräteabbildungen Images of the device Imágenes del equipo Geräteabbildungen Images of the device Imágenes del equipo...
  • Página 5: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktion

    7 Line fuses (fuse holder) 7 Fusibles de red (portafusibles) ® * Die KARL STORZ-SCB Schnittstelle * The KARL STORZ-SCB interface (KARL STORZ * La interfaz KARL STORZ-SCB (KARL STORZ (KARL STORZ Communication Bus), die auf Communication Bus), based on the CAN field bus, Communication Bus), basada en el bus de campo dem CAN Feldbus basiert, ermöglicht eine...
  • Página 6: Symbolerläuterungen

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 4. 1 Symbole auf Gerät 4. 1 Symbols on the device 4. 1 Símbolos en el aparato Gebrauchsanweisung befolgen Follow instructions for use Observe el Manual de instrucciones CON.
  • Página 7: Symbole Benutzeroberfläche

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 4. 2 Symbole Benutzeroberfläche 4. 2 User interface symbols 4. 2 Símbolos en la interfaz de usuario º Menü Menu Menú ³ Standby Standby Standby · » ¿ Start/Stopp (Ein) Start/Stop (On) Iniciar/detener (con.) Minus Minus Menos...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Benutzer von KARL STORZ for users of KARL STORZ para usuarios de equipos Geräten und Instrumenten ......III instruments ..........III e instrumentos de KARL STORZ ....III 2. Geräteabbildungen ........IV 2. Images of the device ........IV 2. Imágenes del equipo ........IV 3. Bedienungselemente, Anzeigen, 3.
  • Página 10 Inhalt Contents Contenido del manual 7. 4. 2 Manuelles Einstellen der Helligkeit 7. 4. 2 Setting the brightness manually 7. 4. 2 Ajuste manual de la luminosidad ohne SCB Verbindung zur without an SCB connection to the sin conexión SCB a la unidad de Kamerakontrolleinheit ......18 camera control unit .........18 control de cámara ........18...
  • Página 11: Allgemeines

    Allgemeines General information Generalidades Allgemeines General information Generalidades 5. 1 Gerätebeschreibung 5. 1 Device description 5. 1 Descripción del aparato Die Kaltlicht-Fontäne power LED 300 ist eine The power LED 300 cold light fountain is designed La fuente de luz fría power LED 300 es una Hochleistungs-Kaltlichtquelle für diagnostische und to supply light for endoscopic diagnostic and fuente de luz fría de alta energía para aplicaciones...
  • Página 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to Las instrucciones de seguridad son medidas des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen, protect the user and patients from the risks which para protección del usuario y del paciente, contra die durch den Gebrauch des Systems entstehen could arise through the use of the system.
  • Página 13 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNG: Die elektrischen Installationen des WARNING: The electrical installation of the CUIDADO: La instalación eléctrica del quirófano, Operationssaals, in dem das Gerät angeschlossen operating room in which the device is connected donde el aparato está...
  • Página 14 WARNING: The device may only be operated with deterioros evidentes. WARNUNG: Nur das von KARL STORZ gelieferte the power cable delivered by KARL STORZ or a Netzkabel oder ein entsprechendes, mit nationalem similar power cable which has a national inspection CUIDADO: Utilice únicamente el cable de la red...
  • Página 15 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNG: Das Gerät ist nur vollständig von der WARNING: The line voltage to the device is only CUIDADO: El aparato sólo está completamente Netzspannung getrennt, wenn der Netzstecker definitively disconnected once the power plug has desconectado de la tensión de la red, si se ha...
  • Página 16: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Zubehör oder Equipment verwendet source in combination with approved accessories únicamente en combinación con accesorios o werden, das von KARL STORZ freige ge ben from KARL STORZ or with equipment that is equipos autorizados por KARL STORZ o cuando se oder dessen sicherheitstechnisch unbedenkliche approved as safety-related uncritical.
  • Página 17: Patientenprofil

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 5 Patientenprofil 6. 5 Patient profile 6. 5 Perfil del paciente Die Anwendung der power LED 300 ist nicht auf ein The use of the power LED 300 is not limited to a La aplicación de la power LED 300 no está...
  • Página 18: Weitere Vorgesehene Bedingungen

    Geräten gleichzeitig am Patienten operations simultáneamente con otros aparatos necesarios eingesetzt werden para la intervención quirúrgica Control: can be controlled via the KARL STORZ- Steuerung: kann über den KARL STORZ-SCB SCB. Control: puede controlarse a través del angesteuert werden.
  • Página 19: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 10 Sicherheitseinrichtungen 6. 10 Safety features 6. 10 Dispositivos de seguridad Die Kaltlicht-Fontäne power LED 300 verfügt über The cold light fountain power LED 300 is equipped La fuente de luz fría power LED 300 dispone de los folgende Sicherheitseinrichtungen: with the following safety features: siguientes dispositivos de seguridad:...
  • Página 20: Aufstellen Und Bedienungshinweise

    Equipo básico KARL STORZ Set-Nr.: TL300 KARL STORZ Set No.: TL300 Nº de set KARL STORZ: TL300 1 Kaltlicht-Fontäne power LED 300 TL300 1 power LED 300 cold light fountain TL300 1 Fuente de luz fría power LED 300 TL300 1 Netzkabel 400 A, Länge 300 cm...
  • Página 21: Potentialausgleich Anschließen

    Conecte el otro extremo del cable con la unidad KARL STORZ-SCB Steuergerät (KARL STORZ Bus) control device or other SCB devices (see de control KARL STORZ-SCB (KARL STORZ Communication Bus) oder wei teren SCB-Geräten KARL STORZ-SCB control NEO System Instruction...
  • Página 22: Lichtkabel Anschließen

    NOTA: Se recomienda utilizar únicamente KARL STORZ Lichtkabel zu verwenden. light cables only is recommended. Light cables de luz originales de KARL STORZ. Los Lichtkabel anderer Hersteller könnten für die cables from other manufacturers may not be cables de luz de otros fabricantes podrían Lichtübertragung nicht optimal angepasst...
  • Página 23: Dreifach-Adapter Tl 005 (Optional)

    7. Select the required working position 6. Apriete de nuevo (a mano) el tornillo aflojado con schraubendreher wieder (handfest) anziehen (KARL STORZ, II or III) by rotating the inner el destornillador de ranura en cruz (fig. 12). (Abb. 12). adaptor component (Fig. 13). This working 7.
  • Página 24: Inbetriebnahme Der Power Led 300 Lichtquelle

    Bildschirm mit dem KARL STORZ Logo (Abb. 16). first thing that is displayed on the screen is the pantalla con el logotipo de KARL STORZ (fig. 16). KARL STORZ logo (Fig. 16). In dieser Zeit führt das Gerät einen Selbsttest Mientras tanto, el aparato lleva a cabo un test durch.
  • Página 25: Nutzung Der Automatischen Steuerung Der Lichtquelle

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Die power LED 300 befindet sich nach dem The power LED 300 is in manual mode ‘Light Tras el encendido, la power LED 300 se encuentra Einschalten im manuellen Modus »Lichtsteuerung«, control’...
  • Página 26: Kamerakontrolleinheit

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas 7. 4. 2 Manuelles Einstellen der Helligkeit 7. 4. 2 Setting the brightness manually 7. 4. 2 Ajuste manual de la luminosidad º ohne SCB Verbindung zur without an SCB connection to the sin conexión SCB a la unidad de ³...
  • Página 27: Menü Einstellungen

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas 7. 5 Menü Einstellungen 7. 5 Settings 7. 5 Ajustes Auf das Symbol »Menü« drücken, um das Click on the menu icon to call up the Settings Pulse el icono de “Menú” para acceder al menú...
  • Página 28: Ereignisprotokoll

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas 7. 5. 3 Ereignisprotokoll 7. 5. 3 Event protocol 7. 5. 3 Protocolo de eventos Die Taste »Ereignisprotokoll« (Event protocol) im The corresponding window is opened by pressing Mediante la tecla “Protocolo de eventos” (Event Einstellungsmenü...
  • Página 29: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 8. 1 Sicherungswechsel 8. 1 Fuse replacement 8. 1 Cambio de fusibles WARNUNG: Das Gerät ist nur vollständig WARNING: The line voltage to the device CUIDADO: El aparato sólo está von der Netzspannung getrennt, wenn der is only definitively disconnected once the completamente desconectado de la Netzstecker abgezogen ist.
  • Página 30: Aufbereitung

    KARL STORZ Instrumenten« und die and the accompanying documentation. y esterilización de los instrumentos de produktbegleitenden Unterlagen. KARL STORZ” y la documentación adjunta WARNING: When carrying out any work al producto. WARNUNG: Bei allen Arbeiten an on contaminated medical devices, the...
  • Página 31: Wischdesinfektion Des Gerätes

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Aufbereitung Reprocessing Preparación 8. 2. 2 Wischdesinfektion des Gerätes 8. 2. 2 Wipe-down disinfection of device 8. 2. 2 Desinfección por frotado del aparato WARNUNG: Vor sämtlichen Wartungs- oder WARNING: Always unplug the unit and CUIDADO: Antes de efectuar cualquier Reinigungsarbeiten ist das Endoskop vom disconnect the endoscope before carrying tarea de mantenimiento o de limpieza,...
  • Página 32: Wartung Und Sicherheitsüberprüfung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 8. 3 Wartung und 8. 3 Maintenance and 8. 3 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad WARNUNG: Vor sämtlichen Wartungs- WARNING: Always unplug the unit and CUIDADO: Antes de efectuar cualquier oder Reinigungsarbeiten ist das Endoskop disconnect the endoscope before carrying tarea de mantenimiento o de limpieza, vom Gerät und das Gerät vom Netz zu...
  • Página 33: Instandsetzung

    Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige Please ask either KARL STORZ SE & Co. KG, a Para ello, consulte a KARL STORZ SE & Co. KG, a Sammelstelle bei KARL STORZ SE & Co. KG, KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer...
  • Página 34: Reparaturprogramm

    Leihgerät, das unmittelbar nach Erhalt des return to KARL STORZ as soon as you receive the durante el periodo de la reparación se le presta reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ repaired device.
  • Página 35: Verantwortlichkeit

    8. 7 Responsabilidades Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Como fabricantes de este equipo somos respon- für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des op erational reliability, and performance of this sables de su seguridad, fiabilidad y rendimiento Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
  • Página 36: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 9. 1 Informationssignale 9. 1 Information signals 9. 1 Señales de información 9. 1. 1 Konfiguration 9. 1. 1 Configuration 9. 1. 1 Configuración Alle erzeugten Informationssignale, mit Ausnahme All of the information signals created, with the Todas las señales de información generadas, derjenigen, die die Ursache für ein inoperables...
  • Página 37: Akustische Signalisation

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 9. 1. 3 Akustische Signalisation 9. 1. 3 Acoustic signals 9. 1. 3 Señalización acústica Die nachfolgend beschriebenen akustischen The acoustic signals described below satisfy the Las señales acústicas descritas a continuación Signale erfüllen die Anforderung bezüglich der requirements in terms of distinctiveness.
  • Página 38: Bereitschaftssignal

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 9. 1. 5 Bereitschaftssignal 9. 1. 5 Availability signal 9. 1. 5 Señal de estado dispuesto Es wird die Erzeugung eines Bereitschaftssignals On completion of the self-test after switching on, Se reconoce la generación de una señal de estado nach dem erfolgreichen Selbsttest beim Einschalten an availability signal sounds.
  • Página 39: Fehlersuchliste

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 9. 2 Fehlersuchliste 9. 2 Troubleshooting 9. 2 Localización de errores Fehlerbeschreibung: Symptom: Descripción del error: – Gerät ganz ausgefallen. – Complete failure of the device. – Inactivación total del equipo. Mögliche Ursachen: Possible causes: Causas posibles: –...
  • Página 40 – Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes – Turn the unit off and then on again. – Desconexión y conexión del aparato. – Gerät zur Reparatur an KARL STORZ senden. – Have the unit repaired. – Envíe el aparato a reparación.
  • Página 41: Technische Daten

    Presión atmosférica +500 hPa…+1080 hPa Normenkonformität (für TL 300) Standard compliance (for TL 300) Conformidad con la norma (para TL 300) Nach IEC 60601-1, IEC 60601-1-6, ANSI/AAMI According to IEC 60601-1, IEC 60601-1-6, ANSI/ Según CEI 60601-1, IEC 60601-1-6, ANSI/AAMI ES60601-1, CAN/CSA-C22.2 No.
  • Página 42: Technische Unterlagen

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 9. 4 Technische Unterlagen 9. 4 Technical documentation 9. 4 Documentación técnica Auf Anfrage stellt der Hersteller verfügbare On request, the manufacturer will provide those El personal cualificado del usuario que haya sido Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, circuit diagrams, itemized parts listings, de scriptions, debidamente autorizado por el fabricante para Beschreibungen, Einstellanweisungen und...
  • Página 43: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    (para CF según CEI 60601-1) HINWEIS: Mit nachfolgend aufgelisteten NOTE: The degree of protection against NOTA: Los cables de luz de KARL STORZ KARL STORZ Lichtkabeln ist der Grad des electric shock at the applied part as type incluidos en la siguiente lista garantizan...
  • Página 44 NOTA: En caso de utilizar otros cables de anderen KARL STORZ Lichtkabeln oder light cables from third-party manufacturers are luz de KARL STORZ o cables de luz de otros Lichtkabeln von Fremdherstellern entfällt der used, there will be no defibrillation protection fabricantes, ya no existe protección contra...
  • Página 45: Hinweise Zur Elektromagneti Schen Verträglichkeit (Emv)

    Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) 11. Hinweise zur 11. Electromagnetic 11. Indicaciones sobre elektromagneti schen Compatibility compatibi lidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) WARNUNG: Medizinische elektrische WARNING: Medical electrical equipment CUIDADO: Los equipos electromédicos Geräte unterliegen besonderen needs special precautions regarding están sujetos a determinadas medidas...
  • Página 46 30 cm AF (módulos periféricos con cables de externe Antennen) dürfen in einem Abstand (12 inches) to any part of the TL 300, antenas o antenas externas inclusive) a von 30 cm (12 Zoll) zu einem beliebigen...
  • Página 47 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Zubehör und Leitungen mit denen die Übereinstimmung mit der IEC 60601-1-2 nachgewiesen wurde: Schirm Länge [m] Ferrite Verwendung Nein > 3 Nein Potentialausgleich Netzkabel Nein Nein Netzanschluss Leitlinien und Herstellererklärung –...
  • Página 48 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 4 – UMHÜLLUNG (gemäß IEC 60601-1-2) STÖRFESTIGKEITS-PRÜFPEGEL EMV-Grundnorm oder UMGEBUNG IN BEREICHEN Phänomen Prüfverfahren Professionelle Einrichtungen des DER HÄUSLICHEN Gesundheitswesens GESUNDHEITSFÜRSORGE ENTLADUNG STATISCHER IEC 61000-4-2 ±8 kV Kontakt ELEKTRIZITÄT ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV Luft...
  • Página 49 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 5 – Wechselstrom-TOR für den Versorgungseingang (gemäß IEC 60601-1-2) STÖRFESTIGKEITS-PRÜFPEGEL UMGEBUNG IN BEREICHEN Phänomen EMV-Grundnorm Professionelle Einrichtungen des DER HÄUSLICHEN Gesundheitswesens GESUNDHEITSFÜRSORGE Schnelle transiente elektrische IEC 61000-4-4 ±2 kV Störgrößen/Bursts...
  • Página 50 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 8 – TORE von SIGNALEINGANGS-/SIGNALAUSGANGSTEILEN (SIP/SOP) (gemäß IEC 60601-1-2) STÖRFESTIGKEITS-PRÜFPEGEL Phänomen EMV-Grundnorm UMGEBUNG IN BEREICHEN Professionelle Einrichtungen des DER HÄUSLICHEN Gesundheitswesens GESUNDHEITSFÜRSORGE ENTLADUNG STATISCHER IEC 61000-4-2 ±8 kV Kontakt ELEKTRIZITÄT ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV Luft...
  • Página 51 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 9 – Prüffestlegungen für die STÖRFESTIGKEIT von UMHÜLLUNGEN gegenüber hochfrequenten drahtlosen Kommunikationseinrichtungen (gemäß IEC 60601-1-2) Prüffrequenz Frequenzband Funkdienst Modulation Maximale Entfernung STÖRFESTIGKEITS- Leistung PRÜFPEGEL Pulsmodulation 380 bis 390 TETRA 400 18 Hz...
  • Página 52 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Accessories and cables which have been shown to comply with IEC 60601-1-2: Type Shielded Length [m] Ferrite Used for > 3 Potential equalization Power cord Power supply Guidance and manufacturer’s declaration –...
  • Página 53 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 4 – ENCLOSURE PORT (according to IEC 60601-1-2) IMMUNITY TEST LEVELS Basic EMC standard or Phenomenon Professional healthcare HOME HEALTHCARE test method facility environment ENVIRONMENT ELECTROSTATIC DISCHARGE IEC 61000-4-2 ±8 kV contact...
  • Página 54 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 5 – Input a.c. power PORT (according to IEC 60601-1-2) IMMUNITY TEST LEVELS Phenomenon Basic EMC standard Professional healthcare HOME HEALTHCARE facility environment ENVIRONMENT Electrical fast transients/bursts IEC 61000-4-4 ±2 kV 100 kHz repetition frequency...
  • Página 55 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 8 – Signal input/output parts PORT (according to IEC 60601-1-2) IMMUNITY TEST LEVELS Phenomenon Basic EMC standard Professional healthcare HOME HEALTHCARE facility environment ENVIRONMENT ELECTROSTATIC DISCHARGE IEC 61000-4-2 ±8 kV contact ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV air...
  • Página 56 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 9 – Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipment (according to IEC 60601-1-2) Test frequency Band Service Modulation Maximum Distance IMMUNITY Power TEST LEVEL (MHz)
  • Página 57 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Accesorios y cables para los cuales se ha comprobado la conformidad con la norma CEI 60601-1-2: Tipo Pantalla Longitud [m] Ferrita Aplicación > 3 Equipotencial Cable de alimentación Conexión a la red Guía y declaración del fabricante –...
  • Página 58 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 4 – REVESTIMIENTO (conforme a CEI 60601-1-2) NIVELES DE ENSAYO DE INMUNIDAD Normas básicas CEM o Fenómeno Establecimientos profesionales de ENTORNO EN EL ÁMBITO DE LA procedimientos de control atención sanitaria ASISTENCIA SANITARIA DOMÉSTICA...
  • Página 59 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 5 – PUERTO de alimentación de corriente alterna (conforme a CEI 60601-1-2) NIVELES DE ENSAYO DE INMUNIDAD Fenómeno Norma básica CEM Establecimientos profesionales de ENTORNO EN EL ÁMBITO DE LA atención sanitaria ASISTENCIA SANITARIA DOMÉSTICA Transitorios y ráfagas rápidos...
  • Página 60 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 8 – PUERTOS de PARTES DE ENTRADA/SALIDA DE SEÑAL (SIP/SOP) (conforme a CEI 60601-1-2) NIVELES DE ENSAYO DE INMUNIDAD Fenómeno Norma básica CEM Establecimientos profesionales de ENTORNO EN EL ÁMBITO DE LA atención sanitaria ASISTENCIA SANITARIA DOMÉSTICA DESCARGA ELECTROSTÁTICA...
  • Página 61 5 785 NOTA En caso necesario, se puede reducir a 1 m la distancia entre la antena transmisora y la fuente de luz fría power LED 300, modelo TL 300 para alcanzar el nivel de ensayo de inmunidad. La distancia de ensayo de 1 m está permitida según CEI 61000-4-3.
  • Página 62: Niederlassungen

    7171 Millcreek Drive, Mississauga E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 Chengdu, 6100414, People’s Republic of China KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. E-Mail: info@karlstorz.co.za Ontario, L5N 3R3, Canada Phone: +86 28 86587977, Fax: +86 28 86587975 KARL STORZ SE &...
  • Página 64 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Tabla de contenido