Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Manuel d'instruction
Manual de instrucciones
®
TECHNO PACK
T LED
Modell / Model / Modèle / Modelo SP 100

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Storz TECHNO PACK T LED SP 100

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manuel d’instruction Manual de instrucciones ® TECHNO PACK T LED Modell / Model / Modèle / Modelo SP 100...
  • Página 3 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manuel d’instruction Manual de instrucciones TECHNO PACK ® SP 100...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    1 Table of contents 1 Allgemeines 1 General Information 1.1 Wichtiger Hinweis für Benutzer von 1.1 Important information for users of KARL STORZ Geräten und Instrumenten KARL STORZ devices and instruments 1.2 Gerätebeschreibung 1.2 Description of the device 1.3 Piktogramm-Erläuterung 1.3 Explanation of symbols...
  • Página 5 1 Généralités 1 Generalidades 1.1 Remarque importante à l’attention des utilisateurs 1.1 Nota importante para los usuarios de equipos e des appareils et instruments KARL STORZ instrumentos de KARL STORZ 1.2 Description de l’appareil 1.2 Descripción del equipo 1.3 Signification des pictogrammes 1.3 Explicación de los pictogramas...
  • Página 6: Allgemeines

    KARL STORZ arbeitet ständig an der Weiter ent wick lung aller Produkte. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass deshalb KARL STORZ is constantly working on the further Änderungen des Lieferumfangs, der Form, Aus stattung...
  • Página 7: Généralités

    Nous vous remercions de la confiance que vous accordez Agradecemos la confianza que ha depositado en la marca à la marque KARL STORZ. Vous vous êtes ainsi prononcés, KARL STORZ. Tanto usted como su empresa han optado vous et votre société, en faveur d’un appareil moderne et de por un equipo moderno y de primera calidad.
  • Página 8: Piktogramm-Erläuterung

    1 Allgemeines 1 General Information 1.3 Piktogramm-Erläuterung Explanation of symbols Piktogramm-Erläuterung Explanation of symbols Hilfe Help Standby Standby Status: Ein Status: On Lichtleiteranschluss Light cable connection Laser-Schnittstelle Laser interface Farbvideokamera Color video camera USB-Anschluss USB connection SD-Karteneinschub SD card slot nicht aktiv not active Line-Out (nicht aktiv)
  • Página 9: Signification Des Pictogrammes

    1 Généralités 1 Generalidades 1.3 Signification des pictogrammes Explicación de los pictogramas Signification des pictogrammes Explicación de los pictogramas Aide Ayuda Mode Veilleuse Standby Statut : marche Estado: conectado Prise de guide de lumière Conexión de conductor de fibra óptica Interface laser Interfaz láser Caméra vidéo couleur...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Refer servicing to the Lassen Sie Servicearbeiten nur durch den Hersteller manufacturer, KARL STORZ, or the manufacturer’s KARL STORZ oder durch vom Hersteller autorisiertes authorized service personnel. Removal of covers by Personal durchführen. Jedes Öffnen des Gerätes unauthorized personnel will void the equipment’s...
  • Página 11: Consignes De Sécurité

    être confiés qu’au fabricant fabricante KARL STORZ o a personal autorizado KARL STORZ ou à un personnel habilité par por el mismo. Si abren el equipo personas no ses soins. Toute ouverture de l’appareil par des autorizadas, se extinguirá...
  • Página 12 2 Sicherheitshinweise 2 Safety instructions Warn- und Sicherheitshinweise Warnings and safety instructions VORSICHT: Zusatzgeräte die an analoge und CAUTION: The auxiliary devices which can be digitale Schnittstellen angeschlossen werden connected up to the analog and digital interfaces können (Signalaus- und eingänge) müssen in (signal inputs and outputs) must be assembled Übereinstimmung mit den Normen IEC 61010­1 and tested in accordance with the IEC 61010­1...
  • Página 13 2 Consignes de sécurité 2 Instrucciones de seguridad Avertissements et consignes de sécurité Indicaciones de advertencia y seguridad AVIS : Les appareils connectés aux interface ADVERTENCIA: Los aparatos auxiliares que numériques et analogiques (signaux d’entrée/ pueden ser conectados a las interfaces digitales sortie) doivent être assemblés et testés selon y analógicas (señales de entrada y salida) tienen la norme IEC 61010­1 pour les équipement de...
  • Página 14 2 Sicherheitshinweise 2 Safety instructions Warn- und Sicherheitshinweise Warnings and safety instructions Videoendoskope, Boreskope und flexible Videoscopes, borescopes and flexible endoscopes Endoskope WARNUNG: Beim Berühren von blanken, WARNING: The user is in serious danger of suffering spannungsführenden Teilen mit dem Endoskop an electric shock if the endoscope comes into besteht für den Benutzer höchste Gefahr, contact with bare, live parts.
  • Página 15 2 Consignes de sécurité 2 Instrucciones de seguridad Avertissements et consignes de sécurité Indicaciones de advertencia y seguridad Vidéo-endoscopes, borescopes et endoscopes Videoendoscopios, boroscopios y endoscopios flexibles flexibles AVERTISSEMENT : Si l’utilisateur entre en CUIDADO: Al entrar en contacto el endoscopio contact avec des pièces sous tension nues avec con piezas conductoras de corriente desnudas, l’endoscope, il risque fortement de subir un...
  • Página 16: Was Sie Vermeiden Sollten

    ® must only be used with Verschleißartikeln verwendet werden, die KARL STORZ accessories and wearing parts that KARL STORZ has für das Gerät als geeignet bezeichnet. Die Verwendung designated as suitable for the device. Use of the product in des Produktes, anders als in dieser Gebrauchsanweisung fields other than those described in this instruction manual is beschrieben, ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
  • Página 17: Ce Qu'il Convient D'éviter

    ® únicamente debe emplearse KARL STORZ comme étant compatibles avec l’appareil. Il con accesorios y piezas de repuesto que KARL STORZ est interdit, pour des raisons de sécurité, d’utiliser l’appareil haya identificado como adecuados para este equipo. No autrement que décrit dans le présent mode d’emploi.
  • Página 18: Sicherheitsmaßnahmen Am Einsatzort

    2 Sicherheitshinweise 2 Safety instructions Sicherheitsmaßnahmen am Einsatzort Safety measures at the location of use Sicherheitsmaßnahmen am Einsatzort Safety measures at the location of use Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für den The unit is equipped with a connector for potential Potentialausgleich ausgerüstet.
  • Página 19: Mesures De Sécurité Sur Le Lieu D'utilisation

    2 Consignes de sécurité 2 Instrucciones de seguridad Mesures de sécurité sur le lieu d’utilisation Medidas de seguridad en el lugar de la aplicación Mesures de sécurité sur le lieu d’utilisation Medidas de seguridad en el lugar de la aplicación L’appareil est équipé...
  • Página 20: Reinigung Und Wartung

    2 Sicherheitshinweise 2 Safety instructions Reinigung und Wartung Cleaning and maintenance Reinigung und Wartung Cleaning and maintenance Preventative maintenance of the TECHNO PACK ® Eine vorbeugende Wartung des TECHNO PACK ® not necessary. nicht notwendig. The exterior surfaces of the TECHNO PACK ®...
  • Página 21: Nettoyage Et Maintenance

    2 Consignes de sécurité 2 Instrucciones de seguridad Nettoyage et maintenance Limpieza y mantenimiento Nettoyage et maintenance Limpieza y mantenimiento Le TECHNO PACK ® ne nécessite pas de maintenance No se requiere mantenimiento preventivo del ® préventive. TECHNO PACK Les surfaces externes du TECHNO PACK ®...
  • Página 22: Bedienelemente

    3 Bedienelemente 3 Controls Bedienelemente, Anzeigen, Anschlüsse Controls, displays, connectors Bedienelemente, Anzeigen, Anschlüsse Controls, displays, connectors and their und ihre Funktion uses Ein-/Aus-Taste On/Off switch Hilfe-Taste Help button Seitlicher Anschlussbereich Lateral connection panel („4. 3 Anschlussübersicht“ auf Seite 28) (“4. 3 Overview of connections” on page 28) Steuerkreuz Arrow buttons...
  • Página 23: Organes De Commande

    3 Organes de commande 3 Elementos de control Organes de commande, affichages, Elementos de control, indicadores, raccordements conexiones Organes de commande, affichages, Elementos de control, indicadores, raccordements et leurs fonctions conexiones y sus funciones Touche marche/arrêt Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN Touche aide Tecla de ayuda Connexions latérales Sector lateral de conexiones...
  • Página 24 3 Bedienelemente 3 Controls Bedienelemente, Anzeigen, Anschlüsse Controls, displays, connectors VESA 100 Halterung VESA 100 holder Potenzialausgleichsanschluss Potential equalization connector Netzanschlussbuchse Power cord socket Netzsicherungshalter Fuse holder Hinterer Anschlussbereich Rear connection panel („4. 3 Anschlussübersicht“ auf Seite 26) (“4. 3 Overview of connections” on page 26) Kabelaufwicklung Cable manager...
  • Página 25 3 Organes de commande 3 Elementos de control Organes de commande, affichages, Elementos de control, indicadores, raccordements conexiones Support VESA 100 Soporte VESA 100 Prise d’équipotentialité Conexión equipotencial Prise d’alimentation électrique Conector de red Porte-fusibles Portafusibles de la red Connexions arrière Sector posterior de conexiones («...
  • Página 26: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4 Getting started Auspacken Unpacking the device Grundausstattung Basic equipment Auspacken Unpacking the device Das TECHNO PACK ® Grundgerät befindet sich in The TECHNO PACK ® basic unit is in a compact case. einem kompakten Koffer. Der Koffer ist mit Rollen und The case is equipped with casters and a telescopic handle, einem ausziehbaren Handgriff ausgestattet und ist leicht zu and is thus easy to transport.
  • Página 27: Mise En Service

    4 Mise en service 4 Puesta en marcha Déballage Desembalaje Équipement de base Equipo básico Déballage Desembalaje L’appareil de base TECHNO PACK ® se trouve dans El equipo básico TECHNO PACK ® se encuentra en une mallette compacte. Cette dernière est dotée de roulettes una maleta compacta.
  • Página 28: Anschlussübersicht

    4 Inbetriebnahme 4 Getting started Anschlussübersicht Overview of connections Anschlussübersicht Overview of connections nicht aktiv not active Line-Out (nicht aktiv) Line-Out (not active) Mikrofoneingang (nicht aktiv) Microphone input (not active) Line-In (nicht aktiv) Line-In (not active) nicht aktiv not active DVI Out (Externer Monitor) DVI Out (external monitor) nicht aktiv...
  • Página 29: Schéma Des Connexions

    4 Mise en service 4 Puesta en marcha Schéma des connexions Diagrama de conexión Schéma des connexions Diagrama de conexión inactif inactivo Line-Out (inactive) Line Out (inactivo) Entrée microphone (inactive) Entrada de micrófono (inactiva) Line-In (inactive) Line-In (inactivo) inactif inactivo DVI Out (moniteur externe) DVI Out (monitor externo) inactif...
  • Página 30 4 Inbetriebnahme 4 Getting started Anschlussübersicht Overview of connections SD-Karteneinschub SD card slot 2 x USB 2 x USB Laser-Schnittstelle Laser interface Kameraanschluss Camera connector Parkstutzen für Lichtkabel Connector for light cable Lichtanschluss Light connector...
  • Página 31 4 Mise en service 4 Puesta en marcha Schéma des connexions Diagrama de conexión Logement de carte SD Ranura para tarjetas SD 2 x USB 2 x USB Interface laser Interfaz láser Prise de caméra Conexión para cámara Connecteur pour guide de lumière Soporte para cable de luz Raccord d’éclairage Conexión de luz...
  • Página 32: Zubehör Anschließen

    4 Inbetriebnahme 4 Getting started Zubehör anschließen Connecting the accessories Zubehör anschließen Connecting the accessories Anschließen von USB-Geräten Connecting USB devices • Die USB Schnittstellen sind zum Anschluss folgender • The USB ports are suitable for connecting up the optionaler Peripheriegeräte geeignet: following optional peripherals: •...
  • Página 33: Branchement Des Accessoires

    4 Mise en service 4 Puesta en marcha Branchement des accessoires Conexión de los accesorios Branchement des accessoires Conexión de los accesorios Branchement d’appareils USB Conexión de aparatos USB • Les interfaces USB sont destinées au raccordement des • Las interfaces USB son apropiadas para la conexión de appareils périphériques optionnels suivants : los siguientes aparatos periféricos opcionales: •...
  • Página 34 4 Inbetriebnahme 4 Getting started Zubehör anschließen Connecting the accessories Anschließen eines externen Monitors Connecting an external monitor Zum Anschließen eines externen Monitors, steht auf der There is a DVI-D video output available on the rear of the Rückseite ein DVI-D Videoausgang zur Verfügung. device for connecting up an external monitor.
  • Página 35 4 Mise en service 4 Puesta en marcha Branchement des accessoires Conexión de los accesorios Branchement d’un moniteur externe Conexión de un monitor externo Pour raccorder un moniteur externe, une sortie vidéo DVI-D En la parte posterior está disponible una salida de vídeo est disponible sur la face arrière.
  • Página 36: Gerät Für Anwendung Vorbereiten

    VORSICHT: Dieses Gerät darf nur mit von CAUTION: This device may be operated only with KARL STORZ gelieferten Netzkabeln oder mit the power cords provided by KARL STORZ or with vergleichbaren zugelassenen Netzkabeln betrieben comparable approved power cords. werden.
  • Página 37: Préparation De L'appareil Pour L'utilisation

    NOTA: Se recomienda utilizar únicamente cables REMARQUE : Il est recommandé de n’utiliser que de luz originales de KARL STORZ. Los cables de luz des guides de lumière KARL STORZ d’origine. Les de otros fabricantes podrían no estar adaptados de guides de lumière d’autres fabricants pourraient...
  • Página 38 4 Inbetriebnahme 4 Getting started Gerät für Anwendung vorbereiten Preparing the device for use 2. Kamerakopfstecker bis zum Anschlag in die 2. Insert the camera head connector into the camera Kameraanschlussbuchse [ einschieben. connection socket [ as far as it will go. 3.
  • Página 39 4 Mise en service 4 Puesta en marcha Préparation de l’appareil pour l’utilisation Preparación del equipo para su uso 2. Introduire à fond la fiche de la tête de la caméra dans la 2. Introduzca la clavija del cabezal de la cámara hasta el tope prise de caméra [ .
  • Página 40 4 Inbetriebnahme 4 Getting started Gerät für Anwendung vorbereiten Preparing the device for use Videoendoskop mit Messfunktion anschließen Connecting the videoscope with measurement function VORSICHT: Sowohl beim Einstecken der Laserbox als auch beim Abziehen muss das TECHNO PACK ® CAUTION: The TECHNO PACK ®...
  • Página 41 4 Mise en service 4 Puesta en marcha Préparation de l’appareil pour l’utilisation Preparación del equipo para su uso Branchement du vidéo-endoscope avec fonction de Conexión del videoendoscopio con función de mesure medición ADVERTENCIA: Tanto al enchufar como al AVIS : L’appareil de base TECHNO PACK ®...
  • Página 42 4 Inbetriebnahme 4 Getting started Gerät für Anwendung vorbereiten Preparing the device for use Performing the white balance Weißabgleich durchführen NOTE: A white balance should be carried out with HINWEIS: Ein Weißabgleich sollte bei every system start and each time the camera and jedem Systemstart und Kamera- und videoscope are changed.
  • Página 43: Prueba De Funcionamiento

    4 Mise en service 4 Puesta en marcha Préparation de l’appareil pour l’utilisation Preparación del equipo para su uso Réalisation d’un équilibrage des blancs Realizar el balance de blancos REMARQUE : Un équilibrage des blancs doit être NOTA: Un balance de blancos debe realizarse antes réalisé...
  • Página 44: Bedienhinweise

    5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Grundsätzliches zur Bedienung Basic information on operation Eingabegeräte Input devices Grundsätzliches zur Bedienung 5. 1 Basic information on operation Die Software des Gerätes ist für die Bedienung mit einer The software of the device is optimized for operation with a Maus optimiert.
  • Página 45: Instructions De Service

    5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Principes de base de la commande Principios operativos básicos Appareils de saisie Dispositivos de introducción Principes de base de la commande Principios operativos básicos Le logiciel de l’appareil est optimisé pour une utilisation à la El software del aparato está...
  • Página 46: Projektübersicht

    5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Projektübersicht Project overview Sekundärfunktion (langer Druck > 2 Sek.) Secondary function (long pressure > 2 sec.) Video Aufzeichnung an – Video recording On – Camera head Kamerakopftaste 3 Video Aufzeichnung aus – Video recording Off – button 3 Bestätigung Dateiname* Confirmation of file name*...
  • Página 47: Vue D'ensemble Des Projets

    5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Vue d’ensemble des projets Sinopsis de los proyectos Fonction secondaire (pression prolongée > 2 sec.) Función secundaria (mantener pulsado > 2 segundos) Activation de l’enregistrement Conectar grabación de vídeo vidéo – Désactivation de Tecla 3 del cabezal –...
  • Página 48 5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Projektübersicht Project overview Übersicht der Elemente und Funktionstasten der Overview of the project overview’s elements and Projektübersicht function buttons Wechsel zum Live View Dialog Switch to Live View dialog Kamera Camera (Direktzugang ohne ausgewähltes Projekt) (direct access without a selected project) Neues Anlegen eines neuen Projektes*...
  • Página 49 5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Vue d’ensemble des projets Sinopsis de los proyectos Vue d’ensemble des éléments et des touches de Vista general de los elementos y de las teclas de fonction de la vue d’ensemble des projets función de la sinopsis de los proyectos Passage à...
  • Página 50 NOTE Regular Regular back­ups must be performed HINWEIS: Für die Datensicherheit ist es zwingend to safeguard data. KARL STORZ is not liable for erforderlich, die Daten regelmäßig zu sichern. loss of data. The user is solely responsible for data KARL STORZ kann für Datenverluste keine Haftung...
  • Página 51 NOTA: Para la seguridad de los datos es être sauvegardées régulièrement pour les sécuriser. imprescindible guardar periódicamente los KARL STORZ décline toute responsabilité en cas de datos. KARL STORZ no puede asumir ninguna perte de données. La responsabilité des données responsabilidad por la pérdida de datos.
  • Página 52: Projektinhalt-Ansicht

    5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Projektinhalt-Ansicht Project contents view Projektinhalt-Ansicht Project contents view In dieser Ansicht können Inhalte eines Projektes eingesehen The contents of a project can be viewed and edited in this und bearbeitet werden. view. Übersicht der Elemente und Funktionstasten der Overview of the elements and function buttons of Projektinhalt-Ansicht the Project contents view...
  • Página 53: Vue D'ensemble Du Contenu Du Projet

    5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Vue d‘ensemble du contenu du projet Vista de contenidos de los proyectos Vue d’ensemble du contenu du projet Vista de contenido de los proyectos Cette vue d’ensemble fait apparaître les fichiers contenus En esta vista se pueden ver y editar los contenidos de un dans un projet et permet de les éditer.
  • Página 54: Live View Dialog

    5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Live View Dialog Live View dialog Live View Dialog Live View dialog Der Live View Dialog zeigt die vom Videoendoskop bzw. der The Live View dialog shows the images transferred from the Kamera übertragenen Bilder. videoscope or the camera.
  • Página 55: Fenêtre De Dialogue Image Directe

    5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Fenêtre de dialogue Image directe Cuadro de diálogo Live View Fenêtre de dialogue Image directe Cuadro de diálogo Live View La fenêtre de dialogue Image directe affiche les images El cuadro de diálogo Live View muestra las imágenes transmises par le vidéo-endoscope ou la caméra.
  • Página 56 5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Live View Dialog Live View dialog Mirror horizontally Horizontal spiegeln Mirror vertically Vertikal spiegeln Weißabgleich White balance Belichtungszeit Shutter speeds Lichtquelle Light source (schaltet die Lichtquelle aus und ein) (switches the light source off and on) MP-TIP Auswahl des Messobjektives MP-TIP...
  • Página 57 5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Fenêtre de dialogue Image directe Cuadro de diálogo Live View Miroir horizontal Invertir de forma horizontal Miroir vertical Invertir de forma vertical Équilibrage des blancs Balance de blancos Temps d’exposition Tiempo de exposición Source de lumière Fuente de luz (active et désactive la source de lumière)
  • Página 58 5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Live View Dialog Live View dialog Pause Pause Diese Funktion ist während einer Video-Aufnahme wählbar. This function can be selected during a video capture. The Solange die Funktionstaste im betätigten Zustand ist, wird video capture is stopped for as long as the function button die Video-Aufnahme angehalten.
  • Página 59 5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Fenêtre de dialogue Image directe Cuadro de diálogo Live View Pause Pausa Cette fonction peut être sélectionnée pendant un Esta función se puede seleccionar durante una grabación de enregistrement vidéo. Tant que la touche de fonction est video.
  • Página 60: Zoom

    5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Zoom Zoom Messungen durchführen Performing measurements Zoom Zoom Für gespeicherte und eingefrorene Bilder steht ein Zoom zur A zoom function is available for saved and frozen images. Verfügung. Es stehen die Zoomfaktoren x1, x1,4 x2, x3 zur The zoom factors x1, x1.4 x2, x3 are available.
  • Página 61: Zoom

    5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Zoom Zoom Réalisation des mesures Realización de mediciones Zoom Zoom L’utilisateur dispose d’une fonction zoom pour les images Existe un zoom disponible para imágenes guardadas y sauvegardées et figées. Il a alors le choix entre les facteurs congeladas.
  • Página 62: Messungen Durchführen

    5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Messungen durchführen Performing measurements In der Handhabung sind die beiden Messmethoden sehr The two measurement methods are very similar in their ähnlich, sie unterscheiden sich aber in der Erstellung des handling, although they differ in the creation of the mathematischen Modells und in der Verfügbarkeit der mathematical model and in the availability of the depth Tiefenmessung.
  • Página 63: Réalisation Des Mesures

    5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Réalisation des mesures Realización de mediciones La manipulation est très similaire quelle que soit la méthode Ambos métodos son muy similares en el manejo, pero se de mesure, elles se distinguent toutefois au niveau de la distinguen en la creación del modelo matemático y en la création du modèle mathématique et de la disponibilité...
  • Página 64 TECHNO PACK ® measurement software durch KARL STORZ nicht garantiert werden. cannot be guaranteed by KARL STORZ. The Die Genauigkeit einzelner Messungen hängt von accuracy of individual measurements depends on der Fähigkeit des Bedieners ab, ein qualitativ the operator’s ability to capture a high­quality photo hochwertiges Foto zu erfassen und den Messcursor and to place the measurement cursor precisely.
  • Página 65: Generación De Mediciones Multipoint

    être réalisées dans ce modèle 3D. 3D se pueden realizar distintas mediciones. NOTA: KARL STORZ no puede garantizar la REMARQUE : KARL STORZ ne peut pas garantir precisión del software de medición TECHNO PACK ® la précision de mesure du logiciel de mesure La precisión de las mediciones concretas...
  • Página 66 5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Messungen durchführen Performing measurements Multipoint-Messung vorbereiten Preparing Multipoint measurements HINWEIS: Die einzelnen Messschritte sind auch in NOTE: The individual measurement steps are also der mitgelieferten Kurzanleitung beschrieben. described in the supplied quick guide. Durch Betätigen der Funktion ’Messung starten’ im Actuation of the ’Start measurement’...
  • Página 67 5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Réalisation des mesures Realización de mediciones Préparation d’une mesure multipoint Preparación de la medición Multipoint REMARQUE : Les différentes phases de mesure NOTA: Los diferentes pasos de la medición se sont également décrites dans le mode d’emploi explican también en las Instrucciones resumidas résumé...
  • Página 68 5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Messungen durchführen Performing measurements Distanzmessung Distance measurement Um eine Distanzmessung durchzuführen, betätigen Sie To take a distance measurement, actuate the ’Distance’ die Funktionstaste ’Distanz’. Klicken Sie jeweils mit der function button. Using the left mouse button, click on the linken Maustaste auf den Anfangs- und Endpunkt der start and end point of the distance you want.
  • Página 69 5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Réalisation des mesures Realización de mediciones Mesure de distance Medición de distancia Pour réaliser une mesure de distance, cliquer sur la touche Para realizar una medición de distancia, active la tecla de de fonction « Distance ». À l’aide du bouton gauche de la función „Distancia“.
  • Página 70 5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Messungen durchführen Performing measurements Line-to-Point-Messung Line-to-point measurement Betätigen Sie die Funktionstaste ’Erweiterte Messung’ und Actuate the ’Extended measurement’ function button wählen Sie die Funktionstaste ’Line-to-Point’ aus. Erzeugen and select the ’Line-to-Point’ function button. Use the Sie jeweils mit der linken Maustaste den Anfangs- und left mouse button to create the start and end point of the Endpunkt der Basislinie.
  • Página 71 5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Réalisation des mesures Realización de mediciones Mesure ligne à point Medición LINE-TO-POINT Cliquer sur la touche de fonction « Autres mesures », puis Active la tecla de función „Medición ampliada“ y seleccione sur « Ligne à point ». À l’aide du bouton gauche de la souris, la tecla de función „LINE-TO-POINT“.
  • Página 72 TECHNO PACK ® T LED measurement software Messungen hängt von der Fähigkeit des Bedieners cannot be guaranteed by KARL STORZ. The accuracy ab, ein zutreffendes Referenzmaß anzugeben und den of individual measurements depends on the operator’s Messcursor präzise zu setzen.
  • Página 73 à l’angle de vision. ángulo de 90º respecto al ángulo visual. REMARQUE : KARL STORZ ne peut pas garantir NOTA: KARL STORZ no puede garantizar la precisión la précision de mesure du logiciel de mesure del software de medición TECHNO PACK...
  • Página 74 5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Messungen durchführen Performing measurements Eintragungen im Messfoto vornehmen Making entries in the measurement photo Es besteht die Möglichkeit einem Foto zusätzliche It is possible to add additional information elements to a Informationselemente hinzuzufügen und die Eigenschaften photo and to modify the properties of these elements.
  • Página 75 5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Réalisation des mesures Realización de mediciones Insertion d’éléments dans la photo de mesure Realizar anotaciones en la imagen de medición Il est possible d’insérer des éléments d’information Existe la posibilidad de añadirle elementos informativos supplémentaires dans une photo et de modifier les propriétés adicionales a una imagen y de editar las características de de ces éléments.
  • Página 76: Einstellungs-Menü

    5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Einstellungs-Menü Settings menu Einstellungs-Menü Settings menu In diesem Menü können spezifische Einstellungen wie z. B. Specific settings such as language, date, measurement lens, Sprache, Datum, Messobjektive, Overlay Texte für Videos overlay texts for videos and images, etc. can be made in this und Bilder, etc.
  • Página 77: Menu Paramétrages

    5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Menu Paramétrages Menú de ajustes Menu Paramétrages Menú de ajustes Dans ce menu, il est possible d’effectuer des paramétrages En este menú se pueden realizar ajustes específicos, como spécifiques tels que la langue, la date, les objectifs de mesure, por ejemplo, el idioma, la fecha, los objetivos de medición, superposition de texte pour les vidéos et les images, etc.
  • Página 78 5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Einstellungs-Menü Settings menu Update Update Bedienung für Service Update Update operation for service Informationen zu Hardware und Information on hardware and Info Information Software-Versionen software versions Copyright Urheberrechtshinweise Copyright Copyright information Wechsel zur Projektansicht (Back) Switch to project view (Back) Actuating the ’Settings’...
  • Página 79 5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Menu Paramétrages Menú de ajustes Mise à jour - utilisation destinée au Manejo de actualizaciones para Mise à jour Actualización personnel de service asistencia técnica Informations relatives aux versions Información acerca de versiones Info Info du logiciel et au matériel...
  • Página 80 5 Bedienhinweise 5 Operating instructions Einstellungs-Menü Settings menu Justierdaten Dialog Adjustment data dialog Über diesen Menüpunkt können die Justierdaten der The adjustment data of the associated measurement lenses zugehörigen Messobjektive von einem Datenträger auf das can be imported from a memory stick to the device using Gerät importiert werden, oder nicht mehr benötigte Daten this menu item and data which is no longer required can be gelöscht werden.
  • Página 81 5 Instructions de service 5 Instrucciones operativas Menu Paramétrages Menú de ajustes Fenêtre de dialogue des données d’ajustage Cuadro de diálogo de los datos de ajuste Ce point de menu permet d’importer d’un support de Esta opción de menú permite importar los datos de ajuste données vers l’appareil les données d’ajustage des objectifs de los objetivos de medición correspondientes desde un de mesure correspondants ou de supprimer les données...
  • Página 82: Instandhaltung

    6 Instandhaltung 6 Maintenance Sicherungswechsel Fuse replacement Sicherungswechsel 6. 1 Fuse replacement 1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die 1. Switch the device off and disconnect from the power Netzverbindung am Gerät. supply. 2. Lösen Sie den Sicherungshalter I mit einem 2.
  • Página 83: Entretien

    6 Entretien 6 Mantenimiento Changement des fusibles Cambio de fusibles Changement des fusibles Cambio de fusibles 1. Éteindre l’appareil et le débrancher du secteur. 1. Desconecte el aparato y desenchúfelo de la red. 2. Desserrer le porte-fusibles I à l’aide d’un tournevis. 2.
  • Página 84: Wartung Und Sicherheitsüberprüfung

    6 Instandhaltung 6 Maintenance Wartung und Sicherheitsprüfung Maintenance and safety inspection 6.2 Wartung und 6.2 Maintenance and safety check Sicherheitsüberprüfung Wartung Maintenance Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential. Regular erforderlich. Regelmäßige Wartungen können aber dazu maintenance can, however, contribute to identifying potential beitragen, eventuelle Störungen frühzeitig zu erkennen problems before they become serious, thus enhancing...
  • Página 85: Maintenance Et Contrôle De Sécurité

    6 Entretien 6 Mantenimiento Maintenance et contrôle de sécurité Mantenimiento y control técnico de seguridad 6.2 Maintenance et contrôle de sécurité 6.2 Mantenimiento y control técnico de seguridad Maintenance Mantenimiento Une maintenance préventive n’est pas indispensable. Des El equipo no requiere necesariamente un mantenimiento mesures d’entretien régulières peuvent toutefois contribuer preventivo.
  • Página 86: Wichtige Hinweise

    Nach Ablauf der Lebensdauer ist das Gerät als unit as electronic scrap. Please ask KARL STORZ Elektronikschrott zu entsorgen. Hierzu erfragen SE & Co. KG, a KARL STORZ subsidiary, or your Sie bitte die für Sie zuständige Sammelstelle bei authorized dealer about the collection point in your KARL STORZ SE &...
  • Página 87: Remarques Importantes

    éliminé comme déchet électronique. Adressez- como residuo electrónico. Para ello, consulte vous à KARL STORZ SE & Co. KG, à une filiale a KARL STORZ SE & Co. KG, a una sociedad KARL STORZ ou à votre distributeur pour connaître distribuidora de KARL STORZ o a su comercio le centre de collecte le plus proche.
  • Página 88: Technische Beschreibung

    • Fit new fuse • Sicherung auswechseln • Push power cord connector firmly into device socket • Netzgerätestecker fest in Gerätebuchse eindrücken • Send device to KARL STORZ for repair • Gerät zur Reparatur an KARL STORZ senden Error description: Fehlerbeschreibung: •...
  • Página 89: Description Technique

    • Apriete bien la toma de alimentador de red en el conector prise de l’appareil del aparato • Renvoyer l’appareil à KARL STORZ pour réparation • Envíe el aparato a KARL STORZ para su reparación Description du dérangement : Descripción del error: • Absence d’image, écran plat TFT noir •...
  • Página 90 • Camera connecting cord is broken Abhilfe: Remedy: • Kamerakopf zur Reparatur an KARL STORZ senden • Send camera head to KARL STORZ for repair Fehlerbeschreibung: Error description: • Lichtquelle funktionslos, Kamera funktioniert • Light source not functioning, camera functioning Mögliche Ursachen:...
  • Página 91 • El cable de conexión de la cámara está roto Solutions : Solución: • Renvoyer la tête de la caméra à KARL STORZ pour • Envíe el cabezal de la cámara a KARL STORZ para su réparation reparación Description du dérangement : Descripción del error:...
  • Página 92 Remedy: • Mess-Modell neu erstellen • Create a new measurement model • Passende Justierdaten auswählen • Select appropriate adjustment data • Objektiv und Videoendoskop zur Nachjustierung an • Send lens and videoscope to KARL STORZ for KARL STORZ senden readjustment...
  • Página 93 • Cree nuevamente el modelo de medición • Sélectionner les données d’ajustage appropriées • Seleccionar los datos de ajuste adecuados • Renvoyer l’objectif et le vidéo-endoscope à KARL STORZ • Envíe el objetivo y el videoendoscopio a KARL STORZ pour réajustement para su reajuste...
  • Página 94: Technische Daten

    7 Technische Beschreibung 7 Technical description Technische Daten Technical data Technische Daten Technical data TECHNO PACK ® TECHNO PACK ® Netzspannung 100 – 240 V Power supply 100 – 240 V Netzfrequenz 50 – 60 Hz Power frequency 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme 120 W Power consumption...
  • Página 95: Caractéristiques Techniques

    7 Description technique 7 Descripción técnica Caractéristiques techniques Datos técnicos Caractéristiques techniques Datos técnicos TECHNO PACK ® TECHNO PACK ® Tension de secteur 100 à 240 V Tensión de red 100 - 240 V Fréquence du secteur 50 à 60 Hz Frecuencia de red 50 - 60 Hz Puissance absorbée...
  • Página 96: Normenkonformität

    7 Technische Beschreibung 7 Technical description Normenkonformität Standard compliance Richtlinienkonformität Directive compliance Normenkonformität Standard compliance (für SP 100) (for SP 100) Nach EN/IEC 61010-1; UL 61010-1; CAN/CSA-C22.2 In accordance with EN/IEC 61010-1; UL 61010-1; CAN/ No. 61010-1; EN 60825-1; EN/IEC 62471: CSA-C22.2 No.
  • Página 97: Conformité Aux Normes

    7 Description technique 7 Descripción técnica Conformité aux normes Conformidad con las normas Conformité aux directives Conformidad con las directivas Conformité aux normes Conformidad con las normas (pour SP 100) (para SP 100) Selon EN/CEI 61010-1 ; UL 61010-1 ; CAN/CSA-C22.2 Según EN/CEI 61010-1, UL 61010-1;...
  • Página 98: Ersatzteile, Zubehör

    20045030 Kompatible Lichtkabel Compatible light cables Alle KARL STORZ Lichtkabel sind zur Verwendung geeignet. All KARL STORZ light cables are suitable for use. Kompatible Endoskope Compatible endoscopes Alle KARL STORZ Endoskope und Fiberskope sind zur All KARL STORZ endoscopes and fiberscopes are suitable Verwendung geeignet.
  • Página 99: Pièces De Rechange, Accessoires

    Adaptador estándar para luz 20045030 Guides de lumière compatibles Cables de luz compatibles Tous les guides de lumière KARL STORZ peuvent être Todos los cables de luz de KARL STORZ son apropiados utilisés. para su aplicación. Endoscopes compatibles Endoscopios compatibles...
  • Página 104 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34, D-78532 Tuttlingen Postfach 230, D-78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-926 Telefax: +49 (0)7461 78912 E-mail: industrialgroup@karlstorz.com Internet: www.karlstorz.com...

Tabla de contenido