Descargar Imprimir esta página

Petzl VIZEN Manual De Instrucciones página 6

Ocultar thumbs Ver también para VIZEN:

Publicidad

FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat
ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista,
mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot
osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos
olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
Käyttötarkoitus
Kasvojensuojain, joka suojaa oikosulun aiheuttamalta valokaarelta, käytettäväksi
korkeanpaikan- ja ulkotyössä.
CE EN 166.
CE EN 170.
ANSI Z87.1-2015.
GS ET 29.
Yhteensopiva VERTEX- (2019-versiosta alkaen) ja STRATO-kypärien kanssa.
Tämä tuote ei ole suojanaamari kaarihitsaukseen.
Käyttäjän on varmistettava työsuojeluedustajalta, että hänellä on käytössään
asianmukaiset, työympäristöön soveltuvat suojalasit.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Kasvojensuojaimen asentaminen
Vaihda kypärän sivupidikkeet kasvojensuojaimen mukana toimitettuihin pidikkeisiin ja
napsauta kasvojensuojain molemmilta puolilta kiinni kypärään.
Irrottaminen
Asennot
- Työskentelyasento.
- Säilytysasento.
Varotoimenpiteet
- Varoitus: ihokontakti tässä tuotteessa käytettyjen materiaalien kanssa voi aiheuttaa
herkillä henkilöillä allergisen reaktion.
- VAROITUS: vaihda kasvojensuojaimesi, jos se on naarmuuntunut tai vaurioitunut.
- VAROITUS: jos käytät kasvojensuojainta sangallisten silmälasien päällä, iskut
suojainta vastaan (esimerkiksi nopeasti lentävät hiukkaset) voivat olla vaarallisia
käyttäjälle.
- VAROITUS: jos kasvojensuojaimessa käytetään eritasoisia sertifiointimerkintöjä
omaavia osia, suojainkokoonpanon luokitus määräytyy alimpaan luokkaan
sertifioidun osan tason mukaan.
Lisätietoa
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on yli 5 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä.
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Käyttöikä: 5 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D.
Käytön varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi.
VIZENin puhdistaminen vedellä voi vahingoittaa naarmuuntumisen- ja
huurtumisenestokäsittelyjä.
Älä käytä naarmuttavaa kangasta tai tuotetta. - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/
kuljetus.
Laita kasvojensuojain säilytysasentoon kypärän päälle. - H. Muutokset/korjaukset
(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I. Kysymykset/
yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei
ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus-
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4.
Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. EU-tyyppitarkastuksen
suorittava taho - c. Sarjanumero - d. Valmistuspäivä - e. Valmistusvuosi - f.
Toimittaja: MEGASAFE - g. Lisäys - h. Standardit - i. Valmistajan nimi - j. Valmistajan
osoite - k. Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi)
EN 166/EN 170 -merkinnän yksityiskohta:
2C-1,2: UV-suoja. Ei häiritse värierottelukykyä.
Petzl: valmistaja.
1: optinen luokka.
EN 166: silmiensuojainstandardi.
B: suojaa nopeasti lentäviltä hiukkasilta (keskimääräinen iskuenergia 120 m/s).
T: äärilämpötilat (–5...+55° C).
8: suojaa oikosulun aiheuttamalta valokaarelta.
1: suojaus <4 kA valokaaria vastaan.
0: valon läpäisyn korkein luokka.
TECHNICAL NOTICE VIZEN
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
Bruksområde
Visir som beskytter mot lysbuekortslutning, til bruk ved arbeid i høyden og utendørs.
CE EN 166.
CE EN 170.
ANSI Z87.1-2015.
GS ET 29.
Det er kompatibelt med hjelmene VERTEX (2019-modellen) og STRATO.
Dette er ikke en maske for elektrosveising.
Brukeren bør kontakte HMS - ansvarlig for å sørge for at vedkommende bruker
korrekte sikkerhetsbriller for det aktuelle arbeidsmiljøet.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Slik monterer du visiret
Bytt ut pluggene på innsiden av hjelmen med de som følger med ansiktsvernet.
Koble deretter til ansiktsvernet på begge sider av hjelmen.
Fjerning (se tegninger).
Posisjoner
- Arbeidsposisjon.
- Oppbevaringsposisjon.
Forholdsregler for bruk
- Advarsel: Hudkontakt med materialene i dette produktet kan gi allergiske
reaksjoner hos enkelte.
- Advarsel: Bytt ut visiret dersom det har riper eller skader.
- ADVARSEL: Dersom du bruker ansiktvernet utenpå vanlige briller med styrke, kan
støt fra partikler som treffer det i høy fart være farlig for brukeren.
- ADVARSEL: Dersom et ansiktsvern er satt sammen av komponenter med ulike
sertifiseringsmerker, vil vernet tilsvare komponenten med laveste godkjenningen.
Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 5 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 5 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler
for bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon.
Dersom VIZEN rengjøres med vann, kan det ripe- og duggbestandige belegget på
glasset bli ødelagt.
Ikke bruk skuremidler. - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport.
Legg visiret i oppbevaringsposisjon på toppen av hjelmen. - H. Modifiseringer/
reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler
er unntatt forbudet.) - I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan
som utfører EU-godkjenningen - c. Serienummer - d. Produksjonsdag - e.
Produksjonsår - f. Leverandør: MEGASAFE - g. Økning - h. Standarder - i.
Produsentens navn - j. Produsentens adresse - k. Produksjonsdato (måned/år)
Detalj for EN 166/EN 170 merking:
2C-1.2: UV filter. God fargegjenkjennelse.
Petzl: Produsent.
1: Optisk klasse.
EN 166: Standard for personlig øyevern.
B: Beskyttelse mot partikkelsprut i høy hastighet (gjennomsnittlig energi ved
sammenstøt 120 m/s).
T: Ekstreme temperaturer (-5° C to +55° C).
8: Beskyttelse mot lysbuekortslutning.
1: Beskyttelse mot elektriske lysbuer opp til 4 kA.
0: Den høyeste klassen lysoverføring.
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
Zastosowanie
Osłona wzroku przed odpryskami, do pracy na wysokości i pracy w terenie.
CE EN 166.
CE EN 170.
ANSI Z87.1-2015.
GS ET 29.
Jest kompatybilna z kaskami VERTEX wersja 2019 oraz STRATO.
Ten produkt nie jest maską ochroną do spawania.
Użytkownik powinien skontaktować się z osobą odpowiedzialna za bezpieczeństwo
i higienę pracy, by upewnić się, że ma odpowiednie środki ochronne wzroku
dostosowane do swojego środowiska pracy.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Zamocowanie osłony
Zastąpić boczne zaślepki kasku zaślepkami dostarczonymi z osłoną, a następnie
wpiąć osłonę z obu stron kasku.
Demontaż (patrz rysunki).
Pozycje
- Pozycja robocza.
- Pozycja transportowa.
Środki ostrożności podczas użytkowania
- Uwaga, materiały które mają kontakt ze skórą użytkownika mogą wywołać reakcje
alergiczną u osób wrażliwych.
- Uwaga: pęknięta lub zadrapana szybka musi być wymieniona.
- Uwaga: osłona wzroku chroniąca przed odpryskami ciał stałych poruszających
się z dużą prędkością noszona na okularach z klasycznymi oprawkami, może
spowodować zagrożenie dla użytkownika.
- Uwaga: jeżeli osłona składa się z elementów o różnych oznaczeniach, całość
osłony spełnia wymagania najsłabszego z nich.
Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 5 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 5 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja.
Czyszczenie osłony VIZEN wodą może uszkodzić powłokę chroniąca przed
zarysowaniami i parowaniem.
Nie stosować produktów lub ścierek mogących zarysować osłonę. - F. Suszenie -
G. Przechowywanie/transport.
Osłonę umieścić w pozycji transportowej na waszym kasku. - H. Modyfikacje/
naprawy (wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy części
zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - c. Numer indywidualny - d. Dzień produkcji
- e. Rok produkcji - f. Dostawca : MEGASAFE - g. Inkrementacja - h. Normy - i.
Nazwa producenta - j. Adres producenta - k. Data produkcji (miesiąc/rok)
Szczegóły oznaczenia EN 166/EN 170:
2C-1,2: filtr UV. Nie ma wpływu na postrzeganie barw.
Petzl: producent.
1: klasa optyczna.
EN 166: norma ochrony indywidualnej wzroku.
B: ochrona przed odpryskami ciał stałych o dużej prędkości (uderzenie o średniej
energii B = 120 m/s).
T: Zakres temperatur (-5° C / +55° C).
8: ochrona przed łukiem elektrycznym powstałym w wyniku zwarcia.
1: Ochrona przed łukiem elektrycznym o natężeniu do 4 kA.
0: Najwyższa klasa przesyłania światła.
A0022500D (030919)
6

Publicidad

loading