Ryobi P271 Manual Del Operador
Ryobi P271 Manual Del Operador

Ryobi P271 Manual Del Operador

Taladro-destornillador de 18 v13 mm (1/2 pulg.) dos velocidades
Ocultar thumbs Ver también para P271:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT 1/2 in. 2-SPEED DRILL-DRIVER
18 V 13 mm (1/2 po)
PERCEUSE-TOURNEVIS 2 VITESSES
TALADRO-DESTORNILLADOR DE 18 V
13 mm (1/2 pulg.) DOS VELOCIDADES
P271
ACCEPTS ALL 18 VOLT ONE+ BATTERY PACKS
COMPATIBLE AVEC TOUS LE BLOC-PILES ONE+ DE 18 V
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS DE 18V ONE+
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
BLOC-PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
Your drill-driver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse-tournevis a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su taladro-destornillador ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P271

  • Página 1 18 V 13 mm (1/2 po) PERCEUSE-TOURNEVIS 2 VITESSES TALADRO-DESTORNILLADOR DE 18 V 13 mm (1/2 pulg.) DOS VELOCIDADES P271 ACCEPTS ALL 18 VOLT ONE+ BATTERY PACKS COMPATIBLE AVEC TOUS LE BLOC-PILES ONE+ DE 18 V ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS DE 18V ONE+ BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY BLOC-PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the three year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a Read all safety warnings and all instructions. Failure to power tool while you are tired or under the influence follow the warnings and instructions may result in electric of drugs, alcohol or medication.
  • Página 4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Disconnect the plug from the power source and/or  Use power tools only with specifically designated the battery pack from the power tool before making battery packs. Use of any other battery packs may create any adjustments, changing accessories, or storing a risk of injury and fire.
  • Página 5 DRILL-DRIVER SAFETY WARNINGS  Do not crush, drop or damage battery pack. Do not  Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss use a battery pack or charger that has been dropped of control can cause personal injury. or received a sharp blow.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck ............1/2 in. Keyless No Load Speed ......0-440/0-1,600/min. (RPM) Motor ..............18 V DC Clutch .............. 24 Positions Switch ......VSR (Variable Speed Reversible) Torque ..............340 in.lb. KNOW YOUR DRILL-DRIVER LEVEL See Figure 1, page 12. A level is located on the top of the motor housing to help The safe use of this product requires an understanding of keep the drill bit level during use.
  • Página 8: Operation

     Drilling in ceramics, plastics, fiberglass, and laminates  Drilling in metals SWITCH TRIGGER This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-ion See Figure 3, page 12. battery packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery To turn the drill ON, depress the switch trigger. To turn it packs.
  • Página 9 OPERATION DIRECTION OF ROTATION SELECTOR ADJUSTABLE TORQUE CLUTCH (FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) This product is equipped with an adjustable torque clutch See Figure 3, page 12. for driving different types of screws into different materials. The direction of bit rotation is reversible and is controlled The proper setting depends on the type of material and the by a selector located above the switch trigger.
  • Página 10 OPERATION REMOVING BITS  When drilling metals, use a light oil on the drill bit to keep it from overheating. The oil will prolong the life of the bit See Figure 8, page 13. and increase the drilling action.  Lock the switch trigger by placing the direction of rotation ...
  • Página 11: Maintenance

    MAINTENANCE CHUCK REMOVAL WARNING: See Figures 11 - 13, page 13. The chuck may be removed and replaced by a new one. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause  Lock the switch trigger by placing the direction of rotation product damage.
  • Página 12 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Página 13: Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium AVERTISSEMENT et au lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de Lire tous les avertissements et toutes les instructions. raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚...
  • Página 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE  Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le qui ne peut pas être contrôlé...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Relatifs Perceuse-Tournevis

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS PERCEUSE-TOURNEVIS  Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-  Utiliser la poignée auxiliaire(s), si elle est fournie avec piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur l’outil. La perte de contrôle peut causer des blessures. qui est tombé, a été...
  • Página 16: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Mandrin ........13 mm (1/2 po), sans clé Vitesse à vide ......0 à 440 / 0 à 1 600/min (RPM) Moteur ..............18 V c.c. Embrayage............24 positions Commutateur ....(VSR) Vitesse variable et réversible Couple ..........38,4 N-m (340 po-lb) VEILLER À...
  • Página 18: Utilisation

    CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA gâchette. Pour ARRÊTER, relâcher la gâchette. PROTECTION DES PILES Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie des piles. 8 — Français...
  • Página 19 UTILISATION VITESSE VARIABLE TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX VITESSES (HAUTE ET BASSE) La pression exercée sur la gâchette permet de contrôler la Voir la figure 5, page 12. vitesse de rotation. La perceuse est équipée d’un train d’engrenages permettant NOTE : La gâchette peut produire un bruit de sifflement ou de visser et percer à...
  • Página 20 UTILISATION  Insérer l’embout.  Avant de percer un matériau dur et lisse, poinçonner l’emplacement du trou. Cette précaution empêchera le foret de glisser au départ du trou. AVERTISSEMENT :  Lors du perçage de métaux, appliquer de l’huile légère Veiller à...
  • Página 21: Entretien

    ENTRETIEN RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR AVERTISSEMENT : LE RECYCLAGE Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer AVERTISSEMENT : une situation dangereuse ou endommager l’produit. Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité...
  • Página 22 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si inevitablemente debe utilizar una herramienta ADVERTENCIA eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un Lea todas las advertencias de seguridad y las suministro protegido.
  • Página 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No utilice la unidad al estar en una escalera o en  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y un soporte inestable. Una postura estable sobre brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc.
  • Página 25: Advertencias De Seguridad Taladro-Destornillador

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD TALADRO-DESTORNILLADOR  Utilice el mango auxiliar(s), si se suministra con la  No coloque herramientas de baterías ni las baterías herramienta. Cualquier pérdida de control puede causar mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera lesiones.
  • Página 26: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 27: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas .....13 mm (1/2 pulg.), de apriete sin llave Velocidad en vacío ....0-440 / 0-1 600/min (RPM) Motor ............18 V corr. cont. Embrague ............. 24 posiciones Interruptor ....(VSR) Velocidad variable e invertible Fuerza de torsión ......38,4 N-m (340 lb-pulg.) FAMILIARÍCESE CON EL TALADRO NIVEL DESTORNILLADOR...
  • Página 28: Funcionamiento

    Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+ de  Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi One+ de níquel-cadmio de 18 V.  Retire de radio el paquete de taladro.
  • Página 29 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Las productos de baterías siempre están en condiciones de No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano para usar funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado la potencia del taladro con el fin de apretar la broca en las el interruptor cuando no esté...
  • Página 30 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DE LAS BROCAS ADVERTENCIA Vea las figuras 8 y 9, página 13.  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selec- Esté preparado por si se atasca la broca al traspasar la pieza tor de sentido de rotación en la posición central. de trabajo.
  • Página 31: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO DESMONTAJE DEL PORTABROCAS ADVERTENCIA: Vea las figuras 11 a 13, página 13. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar uno nuevo. un peligro o dañar el producto.
  • Página 32 Fig. 1 Fig. 4 A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - Unlock (release) [unlock (libération), unlock (aflojar)] C - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) D- Lock (tighten) [lock (blocage), lock (apretar)] Fig.
  • Página 33 Fig. 11 Fig. 7 Fig. 9 WRONG / INCORRECT / FORMA INCORRECTA A - Mag Tray™ (screw holder) [Mag Tray™ (compartiment pour vis), Mag Tray™ Fig. 10 (compartimiento para tornillos)] A - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del B - Double-ended bit (embout doubles, punta de portabrocas) LEVEL TOP VIEW / VUE DE DESSUS DE destornillador dobles)
  • Página 34 NOTES / NOTAS...
  • Página 35 NOTES / NOTAS...
  • Página 36 • Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. P271 • MODEL NUMBER ____________________ • SERIAL NUMBER ____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.

Tabla de contenido