*) Other types available on request /
The manual opener (Fig. 6) can be manipulated only when in the up position.
This must be done without electrical hook-up. The motorized valve can be
opened by firmly pushing the white manual lever down to midway and in. This
holds the valve in the open position, and with auxiliary switch models the N.O.
switch is closed. This "manual open" position may be used for filling, venting, or
draining the system, or for opening the valve in case of power
LEVA DI APERTURA MANUALE
La leva di apertura manuale (Fig. 6) può essere azionata solo quando si trova
verso l'alto e senza alimentazione elettrica. Per portare in apertura la valvola,
spingere la levetta in plastica bianca a metà corsa e spingerla in dentro. In
questo modo la valvola rimane aperta a metà, mentre il micro ausiliario (se è in
dotazione) commuta il contatto NA in chiusura. La posizione di apertura
ACCIONADOR DE APERTURA MANUAL
El accionador de apertura manual (Fig. 6) sólo se puede utilizar si está en la
posición superior. Esto se debe hacer sin alimentación eléctrica. La válvula
motorizada se puede abrir empujando firmemente hacia abajo el accionador
manual blanco hasta mitad de carrera. Eso mantiene la válvula abierta y en los
modelos con interruptor auxiliar, se cierra el contacto NA. Esta posición de
"apertura manual" se puede usar para llenar, purgar o vaciar el sistema, o para
abrir la válvula en caso de fallo de corriente.
GENERAL NOTES
The following instructions refer to the version of VC valve with BSPP thread
connection for Trade market application, as listed in Table 1. Other versions
specially designed for boiler manufacturers (OEM) are available on request.
Refer to the boiler manufacturer's manual for installation instructions and
model number.
WARNING:
The products are intended to be installed by a trained,
experienced service-person and according to the RATINGS
given in the Instructions and on the product.
AVVERTENZE GENERALI
Le istruzioni seguenti si riferiscono alle valvole VC, con attacchi filettati BSPP,
e per impiego nel mercato del Trade, elencate nella Tab. 1. Altre versioni,
utilizzate soprattutto dai costruttori di caldaie (OEM), sono fornibili su richiesta.
In questo caso, per l'installazione e per il numero di modello, riferirsi alle
istruzioni del costruttore della caldaia.
ATTENZIONE:
I prodotti sono concepiti per essere montati da tecnici
qualificati, e nel rispetto dei DATI TECNICI riportati sia nelle
istruzioni che sul prodotto.
NOTAS GENERALES
Las siguientes instrucciones se refieren a la versión de válvula VC con
conexión de rosca BSPP para aplicaciones comerciales – ver Tabla 1. Otras
versiones especialmente diseñadas para fabricantes de calderas (OEM) están
disponibles bajo demanda. Consulte el manual del fabricante de la caldera
sobre instrucciones de instalación y número de modelo.
ADVERTENCIA:
Estos productos deben ser instalados por un profesional
experto y de acuerdo con las especificaciones e instrucciones
que acompañan al producto.
(*) Altri modelli disponibili su richiesta /
MANUAL OPENER
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALACIÓN
(*) Otros tipos disponibles bajo demanda
failure.The valve can be restored manually to the closed position (stem up) by
depressing the white manual lever lightly and then pulling the lever out. The
valve and actuator will return to the automatic position when power is restored.
Note: If the valve is powered open, it cannot be manually closed.
manuale viene usata per riempire o svuotare l'impianto, per sfogare l'aria come
pure se viene a mancare corrente.
La valvola può essere riportata manualmente in posizione di chiusura (stelo in
alto) tirando all'infuori la leva manuale. L'attuatore riporta la valvola in posizione
automatica al ritorno della corrente. Nota: se la valvola viene aperta in
presenza di tensione non può essere chiusa manualmente.
La válvula se puede llevar manualmente a la posición cerrada (vástago arriba)
presionando ligeramente el accionador manual blanco y luego tirando de él
hacia fuera. La válvula y el accionador vuelven a la posición automática cuando
reciben corriente. Nota: Si la válvula se abre eléctricamente, no se podrá
cerrar manualmente.
BEFORE INSTALLING THIS PRODUCT:
1.
Read these instructions carefully. Failure to follow them could damage the
product or cause a hazardous condition.
2.
Check and make sure the ratings of this product are suitable for your
application.
3.
Check the controller for SPDT or SPST output to make sure it matches
the valve actuator selected.
4.
Always conduct a thorough checkout when installation is completed.
5.
Disconnect power supply before connecting wiring to prevent electrical
shock and equipment damage.
PRIMA D'INSTALLARE QUESTO PRODOTTO:
1.
Leggere attentamente le istruzioni. Il non attenersi ad esse potrebbe
causare danni al prodotto o creare condizioni di pericolo.
2.
Assicurarsi che i Dati Tecnici del prodotto siano adatti per la vostra
applicazione.
3.
Controllare che il contatto del regolatore, del tipo SPDT o SPST, sia
adatto al modello di attuatore selezionato.
4.
Eseguire un'ispezione completa alla fine dell'installazione.
5.
Togliere sempre tensione prima di eseguire i collegamenti elettrici per
impedire folgorazioni alla persona o danneggiamenti al prodotto.
ANTES DE INSTALAR ESTE PRODUCTO:
1.
Lea estas instrucciones detenidamente. Si no se siguen
exactamente se podría dañar el producto o causar una situación de
riesgo.
2.
Compruebe y asegúrese de que las especificaciones del producto
son adecuadas para su aplicación.
3.
Compruebe si la salida del controlador es SPDT o SPST, para
asegurarse de que coincide con el actuador de válvula
seleccionado.
4.
Realice siempre una comprobación a fondo al finalizar la instalación.
5.
Desconecte la tensión antes de conectar el cableado para evitar
descargas eléctricas o daños al equipo.
3