Página 1
CONSOLE TYPE AIR CONDITIONER OWNER’S MANUAL ’ OWNER S MANUAL BRUKSANVISNING SVENSKA INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA BRUKERHÅNDBOK POLSKI NORSK ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LATVIJAS SAVININKO VADOVAS MANUALE UTENTE LIETUVOS ITALIANO KASUTUSJUHEND MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ESTS MANUAL DEL PROPIETARIO BEDIENUNGSHANDBUCH ESPAÑOL BRUGERVEJLEDNING MANUAL DO PROPRIET ÁRIO DANSK PORTUGUÊS...
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into the ground-water and find their way into the food chain. Indoor Unit Outdoor Unit Rated Voltage & Hz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240V~ 50Hz...
1. READ BEFORE OPERATING 1.1 SAFETY PRECAUTIONS Read this manual before using the product! This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
1. READ BEFORE OPERATING CAUTION This symbol indicates the possibility of property damage or serious consequences. This product is intended for human comfort ONLY. Do not block air inlets or outlets. Poor performance, increased running costs and reduce product life will result. Do not control the system with main power switch.
1. READ BEFORE OPERATING DISPLAY Function indicators on indoor unit display panel Infrared signal receiver DEF./FAN lamp Receive the signal from remote Illuminate during DEFROST controller operation Timer lamp Illuminate during TIMER operation Manual button Operation lamp This switch is used for after-sales service purpose only,the user Illuminate during operation should not push it.
2. OPEATION 2.3 HOW IT WORKS Basic Operation Modes:AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN AUTO Mode In this setting the system will automatically change modes and fan speed to the set temperature. [In spring and autumn, closer temperature control may require COOL/HEAT mode changes.] DRY Mode In this mode, priority is given to dehumidifying the air.
3. CARE AND MAINTENANCE CAUTION DISCONNECT from power source BEFORE attempting to clean or service! Use a soft damp cloth when cleaning the grille, casing and remote control. Always contact a qualified service personnel to carry out repair or any non-user serviceable maintenance, such as deep-cleaning, lubricate and function check of critical component.
4. TROUBLE SHOOTING Please carry out the following check before making a service call. CONCERN PLEASE FIRST CHECK! • Is there a power failure? • Has a switch been turned off, a circuit breaker tripped or a fuse blown? Unit does not work at all •...
Página 9
4. TROUBLE SHOOTING Contact your dealer In the case of ANY of the following, turn off the unit immediately! - Power cord is damaged or abnormally warm. - Burning odours are smelled. • Record the product’s model number, • Record the product’s model number, •...
Página 10
4. Eftersom gamla produkter innehåller värdefulla resurser kan de säljas till metallskrotshandlare. Det är hälsofarligt att slänga avfall i naturen, eftersom farliga ämnen läcker ut i grundvattnet och letar sig in i näringskedjan. Inomhusenhet Utomhusenhet Märkspänning och Hz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220–240 V~50 Hz 42QZA018DS* 38QUS018DS* Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra produktspecifikationerna utan föregående meddelande.
1. LÄS INNAN ANVÄNDNING 1.1 SÄKERHETSRELATERADE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Läs den här handboken innan du använder produkten! Denna apparat kan användas av barn från åtta år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer med brist på erfarenhet och kunskap, om de har fått handledning eller anvisningar om hur apparaten används på...
1. LÄS INNAN ANVÄNDNING VAR FÖRSIKTIG Denna symbol indikerar en risk för materialskada eller allvarliga konsekvenser. Produkten är ENDAST avsedd för människor. Blockera inte luftinloppen eller -utloppen. Det leder till dålig prestanda, ökade driftskostnader och minskad produktlivslängd. Styr inte systemet med huvudströmbrytaren. Det kan leda till brand eller vattenläckage.
1. LÄS INNAN ANVÄNDNING DISPLAY Funktionsindikatorer på inomhusenhetens displaypanel Infraröd signalmottagare Lampa för AVFROSTNING/FLÄKT Tar emot signalen från fjärrkontrollen Lyser vid AVFROSTNING Timer-lampa Lyser när TIMER är på Manuell knapp Driftlampa Den här brytaren används endast i kundservicesyfte. Lyser under drift Användaren ska inte trycka på...
2. ANVÄNDNING 2.3 FUNKTIONER Grundläggande driftslägen: AUTO/COOL/DRY/HEAT/FAN Läget AUTO Med denna inställning kommer systemet automatiskt att ändra läge och fläkthastighet för att nå inställd temperatur. (Under vår och höst kan du behöva växla mellan lägena COOL/HEAT för att bibehålla önskad temperatur.) Läget DRY (torrt) I detta läge prioriteras avfuktning av luften.
3. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL VAR FÖRSIKTIG KOPPLA UR strömkällan INNAN du påbörjar rengöring eller underhåll! Använd en mjuk fuktad trasa när du rengör gallret, höljet och fjärrkontrollen. Kontakta alltid behörig servicepersonal för reparationer eller underhåll som inte får utföras av användaren själv, t.ex. djuprengöring, smörjning och funktionskontroll av viktiga komponenter.
4. FELSÖKNING Kontrollera följande innan du ringer ett servicesamtal: PROBLEM KONTROLLERA FÖRST! • Är det strömavbrott? • Har brytaren stängts av, ett relä slagit till eller en säkring gått? Enheten fungerar inte alls • Är batterierna i fjärrkontrollen nya? • Är klockan och timern på fjärrkontrollen rätt inställda? •...
Página 17
4. FELSÖKNING Kontakta en återförsäljare Om NÅGOT av följande inträffar ska du omedelbart slå av enheten! – Strömsladden är skadad eller onormalt varm. • Anteckna produktens modellnummer. – Det luktar bränt. • Kontakta en auktoriserad återförsäljare. – Du hör höga eller avvikande ljud. •...
Página 18
(w przypadku użytkowania klimatyzatora w państwach Unii Europejskiej należy przestrzegać poniższych wytycznych) - To oznaczenie umieszczone na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że stanowi on sprzęt elektryczny lub elektroniczny (ZSEE zgodnie z dyrektywą 2012/19/WE) i nie powinien być mieszany z ogólnymi odpadami z gospodarstw domowych. Wyrzucanie tego urządzenia razem z odpadami z gospodarstw domowych jest zabronione. Istnieje kilka możliwości utylizacji produktu: 1. Władze miejskie ustanowiły system odbioru, w ramach którego można bezpłatnie przekazać zużyty sprzęt elektroniczny. 2. Przy zakupie nowego produktu sprzedawca ma obowiązek bezpłatnie odebrać stary produkt. 3. Producent ma obowiązek bezpłatnie odebrać stare urządzenie do utylizacji. 4. Jako że produkt zawiera cenne materiały, można go sprzedać firmom specjalizującym się w odzysku złomu. Nielegalne wyrzucanie odpadów w lasach i na innych terenach zielonych stwarza zagrożenie dla zdrowia, ponieważ grozi przeniknięciem niebezpiecznych substancji do wód gruntowych i za ich pośrednictwem do łańcucha pokarmowego. Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna Napięcie znamionowe i Hz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220–240 V~ 50 42QZA018DS* 38QUS018DS* Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych bez uprzedzenia. PL-1...
1. PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA 1.1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub psychicznej oraz nieposiadające doświadczenia albo wiedzy, pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub przeszkolenia z użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny, obejmującego wyjaśnienie związanych z tym zagrożeń. Nie wolno umożliwiać dzieciom zabawy urządzeniem. Czyszczenie i inne czynności konserwacyjne wykonywane przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. OSTRZEŻENIE Ten symbol informuje o ryzyku odniesienia obrażeń ciała lub utraty życia. Produkt może być montowany wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowane i doświadczone osoby. Instalacja ELEKTRYCZNA może być wykonana tylko przez uprawnione osoby, zgodnie z krajowymi nomami dla instalacji elektrycznych.
1. PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA UWAGA Ten symbol informuje o ryzyku uszkodzenia maszyny lub powstania poważnych strat. Produkt ten przeznaczony jest WYŁĄCZNIE do zastosowań mających na celu zapewnienie komfortowych warunków dla ludzi. Nie zastawiać wlotów i wylotów powietrza. Skutkuje to obniżeniem wydajności, zwiększeniem kosztów eksploatacji oraz skróceniem czasu użytkowania urządzenia.
1. PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA WYŚWIETLACZ Wskaźniki funkcji na panelu wyświetlacza jednostki wewnętrznej Lampka DEF./FAN Odbiornik sygnału podczerwieni (odszranianie/wentylator) Odbiera sygnał z pilota Podświetla się podczas ODSZRANIANIA Lampka włącznika czasowego Podświetla się, gdy funkcja TIMER (włącznika czasowego) jest aktywna Przycisk obsługi ręcznej Lampka pracy urządzenia Przełącznik ten jest stosowany wyłącznie podczas konserwacji przeprowadzanej Podświetla się, gdy urządzenie jest po sprzedaży, użytkownik nie powinien uruchomione. go naciskać. INFORMACJA Wszystkie zdjęcia zamieszczone w niniejszej instrukcji służą wyłącznie dla celów wyjaśnienia. Mogą one nieznacznie różnić się od nabytego klimatyzatora (w zależności od modelu). Rzeczywisty kształt będzie obowiązujący. Instrukcja użytkowania pilota (lub sterownika przewodowego) jest zawarta w niniejszym pakiecie dokumentacji. 2. OBSŁUGA 2.1 WARUNKI ROBOCZE Warunki robocze Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna...
2. OBSŁUGA 2.3 SPOSÓB DZIAŁANIA Podstawowe tryby pracy: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN Tryb AUTO W tym trybie urządzenie automatycznie steruje trybami i prędkością wentylatora w celu utrzymania nastawionej temperatury. [W sezonie wiosennym i jesiennym dokładna regulacja temperatury może wymagać przełączania między trybami COOL/HEAT.] Tryb DRY W tym trybie priorytetowo traktowana jest funkcja osuszania powietrza. W tym celu, oraz aby zapewnić odpowiednią temperaturę, wentylator pracuje z niską prędkością, a sprężarka uruchamiana jest cyklicznie. Automatyczne odszranianie W trybie grzania na jednostce zewnętrznej powstaje szron. Aby go rozpuścić, wentylator jednostki wewnętrznej jest zatrzymywany na kilka minut, po czym grzanie jest wznawiane. Opóźnienie uruchomienia sprężarki Po uruchomieniu urządzenia stosowane jest opóźnienie w zakresie od 3 do 4 minut mające na celu ochronę sprężarki. Zapobieganie zimnemu powiewowi Aby uniknąć nieprzyjemnego powiewu w trybie grzania, jednostka wewnętrzna jest wstępnie rozgrzewana przed uruchomieniem wentylatora. Opóźnienie to nie powinno przekraczać kilku minut. Automatyczne uruchomienie* Jednostka automatycznie uruchomi się ponownie po zaniku zasilania. Ustawienia użytkownika są przywracane. Automatyczne wykrywanie nieszczelności* W przypadku wykrycia wycieku czynnika chłodniczego na jednostce wyświetlony zostanie komunikat „EC” lub kontrolki LED zaczną...
3. UTRZYMANIE I KONSERWACJA UWAGA ODŁĄCZYĆ od źródła zasilania PRZED podjęciem prób czyszczenia lub serwisowania! Kratkę, obudowę i pilota należy czyścić za pomocą miękkiej i wilgotnej szmatki. Zawsze kontaktować się z wykwalifikowanymi pracownikami serwisu w celu zlecenia przeprowadzenia naprawy lub czynności konserwacji, których nie powinien wykonywać użytkownik, takich jak dokładne czyszczenie, nasmarowanie i sprawdzenie działania wszystkich najważniejszych podzespołów. Czyszczenie ogólne Kratkę, obudowę i pilota należy czyścić za pomocą miękkiej i wilgotnej szmatki. – Nie wolno stosować środków chemicznych takich jak detergenty, rozpuszczalniki, ścierne środki czyszczące itp. – Unikać wysokich temperatur (powyżej 40°C) Czyszczenie filtra powietrza Aby utrzymać wydajność urządzenia na dobrym poziomie, należy regularnie sprawdzać filtry powietrza i czyścić je w razie potrzeby. – Nacisnąć dwa przełączniki jednocześnie, następnie – Wyjąć filtr. I wyjąć z zaczepów mały filtr specjalny. otworzyć panel. Filtr specjalny – Oczyścić filtry powietrza Filtr powietrza można czyścić czystą wodą lub za pomocą odkurzacza. Jeśli warstwa kurzu jest zbyt duża, filtr należy wyczyścić za pomocą miękkiej szczoteczki i delikatnego detergentu, a następnie wysuszyć w chłodnym miejscu. Aby ponownie zamontować filtr powietrza i kratkę wlotu opisane powyżej czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności. INFORMACJA: W przypadku korzystania z odkurzacza strona wlotu powietrza powinna być skierowana ku górze. W przypadku stosowania czystej wody strona wlotu powietrza powinna być skierowana ku dołowi. Mały filtr specjalny powinien być wymieniany okazjonalnie. Przygotowanie do wyłączenia Przywrócenie do eksploatacji po okresie wyłączenia [długie okresy wyłączenia z eksploatacji] 1. Oczyścić filtry powietrza 1. Sprawdzić, czy nic nie blokuje wlotu i wyloty powietrza.
4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed skontaktowaniem się z serwisem należy wykonać przedstawione poniżej czynności. PROBLEM SPRAWDZIĆ W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI! • Czy wystąpiła przerwa zasilania? • Czy przełącznik jest wyłączony, wyłącznik zadziałał albo bezpiecznik jest przepalony? Jednostka nie działa w ogóle • Czy baterie w pilocie są naładowane? • Czy zegar i włącznik czasowy są ustawione prawidłowo na pilocie? • Czy ustawienia temperatury i trybu są prawidłowe? • Czy filtry powietrza są czyste? • Czy okna i drzwi są zamknięte? Słabe chłodzenie lub grzanie • Czy przepływ powietrza do i z jednostki wewnętrznej i zewnętrznej nie jest zablokowany? • Czy wentylator pracuje z wysoką szybkością, a żaluzja ustawiona jest w sposób umożliwiający maksymalny przepływ? Porady, wskazówki i ostrzeżenia W czasie normalnej pracy mogą wystąpić następujące objawy, które nie są spowodowane usterką.
Página 25
4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem handlowym W przypadku wystąpienia KTÓRYCHKOLWIEK z poniższych okoliczności należy natychmiast wyłączyć urządzenie! – Przewód zasilania jest uszkodzony lub rozgrzany. • Zapisać numer modelu produktu, – Czuć zapach spalenizny. • Skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem handlowym, – Słychać głośne lub nietypowe dźwięki. • Poinformować o wszystkich zaobserwowanych objawach! – Często przepala się bezpiecznik lub uruchamia wyłącznik. – Do jednostki dostała się woda lub inne rzeczy, albo z jednostki wypłynęła woda lub wypadły elementy. – Wskaźniki nieustannie migają. – Wyświetlony został kod autodiagnostyki, np. E0, E1, E2 … or P0, P1, P2… itp. UWAGA NIE PODEJMOWAĆ PRÓB SAMODZIELNEJ NAPRAWY! NALEŻY SKONTAKTOWAĆ...
Página 26
4. Da gamle produkter ofte kan ha deler av verdi, kan de bli solgt til skraphandlere. Deponering av avfall i skog og landskap kan være helsefarlig, når farlige stoffer lekker ut i grunnvannet og finner veien inn i næringskjeden. Innendørsenhet Utendørsenhet Nominell spenning og Hz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220–240 V ~ 50...
Página 27
1. LES FØR BRUK 1.1 FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHET Les denne håndboken før du bruker produktet! Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller har fått instruksjoner angående bruk av apparatet på...
Página 28
1. LES FØR BRUK FORSIKTIG Dette symbolet indikerer mulighet for skade på eiendom eller alvorlige konsekvenser. Dette produktet er KUN beregnet for menneskers komfort. Ikke blokker luftinntak eller -uttak. Dette vil medføre dårlig ytelse, øke driftskostnadene og redusere produktets levetid. Ikke styr systemet med hovedstrømbryteren.
Página 29
1. LES FØR BRUK SKJERM Funksjonsindikator på innendørsenhetens displaypanel Mottaker for infrarødsignal DEF./FAN-lampe Motta signalet fra fjernkontrollen Lyser under DEFROST-drift Tidtaker-lampe Lyser under TIMER-drift Manual-knapp Driftslampe Denne bryteren skal kun brukes for serviceformål etter salg, brukeren Lyser under drift skal ikke trykke på den. MERK Alle bilder i denne håndboken er kun for forklaringsformål.
Página 30
2. DRIFT 2.3 HVORDAN DEN FUNGERER Grunnleggende driftsmodus: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN AUTO-modus I denne innstillingen vil systemet automatisk endre modus og viftehastigheten til den angitte temperaturen. [Om våren og høsten kan nærmere temperaturstyring kreve at COOL/HEAT-modus endres.] DRY-modus I denne modusen blir luftfukting gitt prioritet.
Página 31
3. PLEIE OG VEDLIKEHOLD FORSIKTIG KOBLE FRA strømkilden FØR du forsøker å rengjøre eller reparere enheten! Bruk en myk, fuktig klut ved rengjøring av gitteret, huset og fjernkontrollen. Kontakt alltid kvalifisert servicepersonell for å utføre reparasjon eller vedlikehold som ikke kan utføres av brukere, for eksempel dyprense, smøring og funksjonssjekk av kritiske komponenter.
Página 32
4. FEILSØK Utfør følgende kontroll før du foretar et serviceanrop. BEKYMRING SJEKK FØRST! • Er det et strømbrudd? • Har en bryter blitt slått av, har en strømbryter blitt utløst eller har en sikring gått? Enheten fungerer ikke i det hele tatt •...
Página 33
4. FEILSØK Kontakt forhandleren Hvis noen av hendelsene nedenfor skjer, må du slå av enheten umiddelbart! – Strømledningen er skadet eller unormalt varm. • Noter produktets modellnummer, – Du merker en brannaktig lukt. • kontakt en autorisert forhandler, – Du hører høye eller unormale lyder. •...
Página 34
Het dumpen van afval in het bos en de natuur vormt een bedreiging voor de gezondheid, omdat gevaarlijke stoffen in het grondwater kunnen lekken en in de voedselketen terecht kunnen komen. Binnenunit Buitenunit Nominale spanning & Hz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240V~ 50Hz...
1. LEZEN VÓÓR GEBRUIK 1.1 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in bedrijf neemt! Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of een gebrek aan ervaring of kennis alleen worden gebruikt als zij zijn geïnstrueerd en begeleid m.b.t.
1. LEZEN VÓÓR GEBRUIK VOORZICHTIG Dit symbool geeft de mogelijkheid aan van schade aan bezittingen of ernstige gevolgen. Dit product is UITSLUITEND bedoeld voor het comfort van mensen. Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat niet worden geblokkeerd. Dit kan resulteren in slechte prestaties, hogere gebruikskosten en een kortere levensduur van het product.
1. LEZEN VÓÓR GEBRUIK DISPLAY Functie-indicatoren op het displaypaneel van de binnenunit Ontvanger infraroodsignaal DEF./FAN-lampje Ontvangt het signaal vanaf Brandt tijdens DEFROST-bedrijf de afstandsbediening Timerlampje Brandt tijdens TIMER-bedrijf Toets handmatige bediening Bedrijfslampje Deze schakelaar is alleen bedoeld voor after-salesservice, de gebruiker hoeft Brandt tijdens bedrijf hier niet op te drukken.
2. BEDIENING 2.3 HOE HET WERKT Basismodi voor bediening: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN AUTO-modus In deze stand zal het systeem automatisch de modus en de ventilatorsnelheid aan de ingestelde temperatuur aanpassen. [In de lente en de herfst kan een strengere temperatuurcontrole vereisen dat de COOL/HEAT-modus wordt gewijzigd) DRY-modus In deze modus wordt prioriteit gegeven aan het ontvochtigen van de lucht.
3. VERZORGING EN ONDERHOUD VOORZICHTIG Haal het apparaat VAN DE STROOM af VOORDAT u begint met het reinigen of uitvoeren van onderhoud. Gebruik een zachte, vochtige doek voor het reinigen van het rooster, de behuizing en de afstandsbediening. Neem altijd contact op met gekwalificeerd servicepersoneel om reparaties of enig onderhoudswerk dat niet door de gebruiker kan worden gedaan, uit te voeren, zoals diepe reiniging, smering en functiecontroles van essentiële onderdelen.
4. PROBLEMEN OPLOSSEN Loop eerst de onderstaande checklist na voordat u met klantenservice contact opneemt. PROBLEEM ALTIJD EERST CONTROLEREN! • Is er een stroomstoring? • Is er een schakelaar uitgezet, een stroomonderbreker geactiveerd of een zekering doorgebrand? De unit werkt helemaal niet •...
Página 41
4. PROBLEMEN OPLOSSEN Neem contact op met uw dealer In de volgende gevallen, moet u de unit ONMIDDELLIJK uitschakelen! - Stroomkabel is beschadigd of abnormaal warm. • Noteer het modelnummer van het product, • Neem contact op met een geautoriseerde dealer, - U ruikt een brandlucht.
Página 42
(Izmantojot šo gaisa kondicionētāju Eiropas valstīs, ir jāievēro tālāk minētie noteikumi) - Ja uz produkta vai tam pievienotajā dokumentācijā ir attēlots šāds marķējuma simbols, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi (jeb EEIA, kā norādīts Direktīvā 2012/19/EK) ir jāsavāc dalīti no parastajiem sadzīves atkritumiem. Ir aizliegts atbrīvoties no šīs iekārtas kā no mājsaimniecību sadzīves atkritumiem. Pastāv vairākas atkritumu savākšanas iespējas: 1. Pašvaldība ir izveidojusi savākšanas punktus, kur lietotājs var nodot elektronisko iekārtu atkritumus bez maksas. 2. Ja tiek iegādāts jauns produkts, mazumtirgotājs pieņem iepriekšējo produktu bez maksas. 3. Ražotājs pieņem novecojušo iekārtu atkritumu savākšanas nolūkā, nepieprasot samaksu no lietotāja. 4. Vecajās iekārtās ir vērtīgi resursi, tāpēc tās var pārdot metāllūžņu uzpircējiem. Atkritumu izmešana mežos un laukos apdraud jūsu veselību, jo bīstamās vielas noplūst gruntsūdeņos un iekļūst barības ķēdē. Iekštelpu bloks Ārējais bloks Nominālais spriegums un Hz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240 V~ 50 42QZA018DS* 38QUS018DS* Ražotājs patur tiesības bez brīdinājuma mainīt jebkuru no produkta specifikācijas parametriem. LV-1...
1. IZLASIET PIRMS IZMANTOŠANAS 1.1. Drošības noteikumi Pirms produkta izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu. Šo iekārtu drīkst izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī bez pieredzes un zināšanām, ja šīs personas saņem palīdzību vai norādes attiecībā uz drošu iekārtas izmantošanu un izprot ar to saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu. Bērni nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un apkopi bez pieaugušā klātbūtnes. BRĪDINĀJUMS Šis simbols apzīmē traumu vai dzīvības zaudēšanas risku. Šo produktu drīkst uzstādīt tikai atbilstoši kvalificēti un pietiekami pieredzējuši speciālisti. ELEKTRISKOS darbus drīkst veikt tikai pilnvaroti speciālisti saskaņā ar valsts elektroinstalācijas standartiem.
1. IZLASIET PIRMS IZMANTOŠANAS UZMANĪBU! Šis simbols apzīmē mantisku zaudējumu vai nopietnu seku iespējamību. Iekārta ir paredzēta TIKAI cilvēku labsajūtas nodrošināšanai. Neaizsedziet gaisa ieplūdes un izvades atveres. Pretējā gadījumā var pasliktināties iekārtas veiktspēja, palielināties ekspluatācijas izmaksas un samazināties kalpošanas laiks. Neizmantojiet galveno strāvas slēdzi sistēmas vadībai.
1. IZLASIET PIRMS IZMANTOŠANAS DISPLEJS Funkciju indikatori iekštelpu bloka priekšējā panelī. Infrasarkanā signāla uztvērējs DEF./FAN indikators Uztver tālvadības ierīces signālu Izgaismots ATKAUSĒŠANAS laikā Taimera indikators Izgaismots TAIMERA darbības laikā Manuālās vadības poga Darbības indikators Šis slēdzis ir paredzēts tikai pēcpārdošanas apkalpošanas mērķiem, lietotājam tas nav Izgaismots iekārtas darbības laikā jāizmanto. PIEZĪME Visi šajā rokasgrāmatā aplūkojamie attēli ir paredzēti tikai izskaidrošanas mērķim. Tie var nedaudz atšķirties no jūsu iegādātā gaisa kondicionētāja (atkarībā no modeļa). Ir jāņem vērā faktiskā forma. Iekārtai pievienotajā dokumentācijā ir iekļauta tālvadības ierīces (vai ar vadu aprīkotas tālvadības ierīces) lietošanas pamācība. 2. IZMANTOŠANA 2.1. IZMANTOŠANAS APSTĀKĻI Izmantošanas apstākļi Telpās Ārpus telpām Augstākā 32 °C DB 46 °C DB Dzesēšana Zemākā...
2. IZMANTOŠANA 2.3. DARBĪBAS PRINCIPI Galvenie darbības režīmi: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN Režīms AUTO Izmantojot šo iestatījumu, sistēma automātiski maina režīmus un ventilatora ātrumu atbilstoši iestatītajai temperatūrai. [Pavasarī un rudenī precīzākai temperatūras regulēšanai var būt nepieciešamas režīma COOL/HEAT izmaiņas.] Režīms DRY Šajā režīmā galvenais uzdevums ir gaisa mitruma likvidēšana. Lai panāktu šo rezultātu un regulētu istabas temperatūru, tiek izmantots neliels ventilatora ātrums un kompresora cikli. Automātiska atkausēšana Darbojoties sildīšanas režīmā, uz ārējā bloka virsmas veidojas ledus. Lai to atkausētu, iekštelpu bloka ventilators uz dažām minūtēm apstājas, pirms turpina sildīšanu. Kompresora aizkave Pēc iekārtas ieslēgšanas kompresora saudzēšanas nolūkā notiek 3–4 minūšu laika aizkave. Aukstā gaisa plūsmas novēršana Lai novērstu diskomfortu, kad gaisa kondicionētājs sāk darboties sildīšanas režīmā, pirms ventilatora darbības sākuma iekštelpu bloks tiek uzsildīts. Aizkavei nevajadzētu ilgt vairāk par dažām minūtēm. Automātiska restartēšana* Pēc elektropadeves pārtraukuma iekārta automātiski tiek restartēta. Tiek atjaunoti visi iepriekšējie lietotāja iestatījumi. Automātiska noplūdes noteikšana* Ja tiek konstatēta aukstumaģenta noplūde, iekārtas ekrānā tiek parādīts kods EC vai sāk mirgot LED indikatori (atkarībā no modeļa).
3. APKOPE UN UZTURĒŠANA UZMANĪBU! Pirms tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas atvienojiet iekārtu no elektroenerģijas avota. Ar mitru drānu notīriet režģi, korpusu un tālvadības ierīci. Lai veiktu remontu vai apkopi, kas pārsniedz lietotāja iespējas (piemēram, būtisko iekārtas daļu dziļo tīrīšanu, ieeļļošanu un funkcionalitātes pārbaudi), vienmēr vērsieties pie kvalificēta apkopes speciālista. Vispārēja tīrīšana Ar mitru drānu notīriet režģi, korpusu un tālvadības ierīci. - Neizmantojiet ķīmiskus līdzekļus, piem., mazgāšanas līdzekļus, šķīdinātājus, abrazīvus pulēšanas līdzekļus u.c. - Nekarsējiet iekārtu (virs 40 °C). Gaisa filtra tīrīšana Lai nodrošinātu labu veiktspēju, regulāri pārbaudiet gaisa filtrus un vajadzības gadījumā iztīriet tos. - Vienlaikus nospiediet abus slēdžus un atveriet paneli. - Izņemiet filtru. Noņemiet mazo papildu filtru. Papildu filtrs - Notīriet gaisa filtru Gaisa filtru var notīrīt ar putekļsūcēju vai nomazgāt tīrā ūdenī. Ja ir uzkrājies pārāk daudz putekļu, notīriet filtru ar mīkstu suku un vājas iedarbības mazgāšanas līdzekli. Nožāvējiet filtru vēsā vietā. Uzstādiet atpakaļ gaisa filtru un gaisa ieplūdes režģi, izpildot iepriekš sniegtos norādījumus pretējā secībā. PIEZĪME. Ja izmantojat putekļsūcēju, filtrs jānovieto ar gaisa ieplūdes pusi uz augšu. Ja izmantojat ūdeni, filtrs jānovieto ar gaisa ieplūdes pusi uz leju. Mazais papildu filtrs ir periodiski jānomaina. Gatavošana uzglabāšanai (ilgai dīkstāvei) Izmantošana pēc uzglabāšanas 1. Notīriet gaisa filtrus. 1. Pārliecinieties, vai gaisa ieplūdes un izplūdes atveres 2. Mitrā vai drēgnā klimatā darbiniet iekārtu tikai režīmā...
4. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms vērsties pie tehniskās apkopes speciālista, veiciet tālāk norādītās pārbaudes. PROBLĒMA VEICAMĀS PĀRBAUDES • Vai ir pārtraukta elektroenerģijas padeve? • Vai ir nospiests slēdzis, atslēgts jaudas slēdzis vai izdedzis drošinātājs? Iekārta nedarbojas • Vai tālvadības ierīces baterijas ir jaunas? • Vai pulkstenis un taimeris tālvadības ierīcē ir iestatīts pareizi? • Vai temperatūras un režīma iestatījumi ir pareizi? • Vai gaisa filtri ir tīri? Neapmierinoša • Vai logi un durvis ir aizvērtas? dzesēšana vai apsilde • Vai izejošā un ienākošā gaisa plūsma iekštelpu un ārējā blokā nav bloķēta? • Vai ventilators darbojas ar lielu ātrumu un žalūzijas ir pielāgotas maksimālai gaisa plūsmai? Pamācības, padomi un brīdinājumi Tālāk minētās parādības var novērot normālas darbības laikā, un tās ne vienmēr liecina par bojājumiem. Stāvoklis Izskaidrojums Tiek aizkavēta dzesēšana vai sildīšana. 3 minūšu aizkave aizsargā kompresoru. Ventilatora ātrums mainās: ventilators izslēdzas, Automātiska darbība sildīšanas režīmā — nepieļauj aukstā gaisa pūšanu darbojas ļoti lēni un pēc tam kā parasti.
Página 49
4. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Sazinieties ar tirgotāju Ja rodas JEBKURA no tālāk minētajām problēmām, nekavējoties izslēdziet iekārtu. - Strāvas vads ir bojāts vai neparasti silts. • Pierakstiet produkta modeļa numuru. - Ir jūtama deguma smaka. • Sazinieties ar autorizētu pārdevēju. • Pastāstiet par saviem novērojumiem. - Ir dzirdami skaļi vai neparasti trokšņi. - Bieži pārdeg drošinātājs vai izslēdzas jaudas slēdzis. - Iekārtā iekļūst vai no tās izkļūst ūdens vai citi priekšmeti. - Nepārtraukti mirgo indikatori. - Tiek parādīts pašdiagnostikas kods, piemēram, E0, E1, E2 … vai P0, P1, P2… utt. UZMANĪBU! NEMĒĢINIET PAŠROCĪGI NOVĒRST ŠĪS PROBLĒMAS! SAZINIETIES AR ATBILSTOŠI KVALIFICĒTU TEHNISKĀS APKOPES SPECIĀLISTU. UZMANĪBU! Vairāksistēmu gaisa kondicionētājs nevar darboties dažādos režīmos vienlaikus, piemēram, viens bloks režīmā COOL, bet otrs bloks režīmā HEAT.
Página 50
(Šį oro kondicionierių naudojant Europos šalyse, būtina laikytis toliau nurodytų gairių) – Šis ženklas ant gaminio arba jo dokumentacijoje rodo, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮ atliekų, kaip nurodyta direktyvoje 2012/19/EB) negalima maišyti su buitinėmis atliekomis. Šį įrenginį draudžiama išmesti kaip buitines atliekas. Gaminį galima išmesti keliais būdais: 1. Savivaldybė nustato surinkimo sistemas ir naudotojas elektronines atliekas gali išmesti nemokamai. 2. Perkant naują gaminį, pardavėjas nemokamai priima seną gaminį. 3. Gamintojas priima seną išmesti skirtą įrenginį nemokamai. 4. Senuose gaminiuose yra vertingų elementų, todėl gaminius galima parduoti metalo laužo supirkėjams. Atliekų išmetimas pamiškėse ir laukuose kelia pavojų jūsų sveikatai, nes pavojingos medžiagos išteka į gruntinius vandenis ir patenka į maisto grandinę. Vidinis įrenginys Išorinis įrenginys Vardinė įtampa ir Hz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220–240 V~ 50 Hz 42QZA018DS* 38QUS018DS* Gamintojas pasilieka teisę keisti bet kokias gaminio specifikacijas be perspėjimo. LT-1...
1. PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI 1.1 Atsargumo priemonės Prieš naudodami gaminį, perskaitykite šį vadovą! Šį įrenginį gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys, turintys fizinę, jutimo ar protinę negalią bei patirties ir žinių trūkumą, jei yra tinkamai prižiūrimi, apmokyti saugiai naudotis įrenginiu ir suvokia galimą pavojų. Vaikai negali žaisti su įrenginiu. Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti ar kitaip prižiūrėti įrenginio. ĮSPĖJIMAS Šis simbolis rodo, kad galima susižaloti arba žūti. Šio gaminio montavimo darbus gali atlikti tik tinkamą kvalifikaciją ir patirtį turintys asmenys. ELEKTROS darbus gali atlikti tik įgaliotasis personalas, laikydamasis šalies elektros darbų standartų. Jei pažeistas maitinimo laidas, gamintojas, priežiūros specialistas ar panašios kvalifikacijos asmuo privalo jį...
1. PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI DĖMESIO Šis simbolis rodo galimą nuosavybės sugadinimą ar sunkias pasekmes. Šis gaminys skirtas TIK žmonių komfortui užtikrinti. Neužkimškite oro įsiurbimo ar išleidimo angų. Įrenginys gali veikti prasčiau, padidėti naudojimo kaštai ir sutrumpėti eksploatacijos laikas. Neišjunginėkite sistemos pagrindiniu maitinimo jungikliu. Gali kilti gaisro pavojus arba pradėti tekėti vanduo.
1. PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI EKRANAS Funkcijų indikatoriai vidinio įrenginio ekrano skydelyje Infraraudonųjų spindulių DEF./FAN (atitirpinimo / signalo imtuvas ventiliatoriaus) lemputė Priimamas signalas iš nuotolinio Šviečia ATITIRPINIMO metu valdymo pulto Laikmačio lemputė Šviečia LAIKMAČIO veikimo metu Rankinio naudojimo mygtukas Naudojimo lemputė Šis jungiklis naudojamas tik aptarnavimo po pardavimo tikslais, naudotojas neturėtų Šviečia veikimo metu jo spausti. PASTABA Visi šio vadovo paveikslėliai pateikti tik aiškinamaisiais tikslais. Jūsų įsigyto oro kondicionieriaus vadovo paveikslėliai gali šiek tiek skirtis (atsižvelgiant į modelį). Atsižvelkite į tikrąją modelio formą. Nuotolinio valdymo pulto (arba laidinio valdiklio) naudojimo vadovas įtrauktas į šios dokumentacijos paketą. 2. NAUDOJIMAS 2.1 NAUDOJIMO SĄLYGOS Naudojimo sąlygos Vidus Išorė Viršutinė riba 32°C DB 46°C DB Vėsinimas...
2. NAUDOJIMAS 2.3 KAIP JIS VEIKIA Pagrindiniai naudojimo režimai: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN (AUTOMATINIS / VĖSINIMAS / SAUSINIMAS / ŠILDYMAS / VENTILIATORIUS) AUTOMATINIS režimas Nustačius šį parametrą, sistema automatiškai keis režimus ir ventiliatoriaus greitį pagal nustatytą temperatūrą. [Pavasarį ir rudenį norint labiau kontroliuoti temperatūrą, gali tekti keisti VĖSINIMO / ŠILDYMO režimą.] SAUSINIMO režimas Įjungus šį režimą, prioritetas teikiamas drėgmės šalinimui iš oro. Tam tikslui pasiekti ir patalpos temperatūrai sureguliuoti pasitelkiamas mažas ventiliatoriaus greitis ir kompresoriaus ciklai. Automatinis atitirpimas Įrenginiui veikiant šildymo režimu, išorinis įrenginys pasidengia ledu. Kad šis ledas atitirptų, prieš tęsiant šildymą vidinio įrenginio ventiliatorius kelioms minutėms sustabdomas. Kompresoriaus vėlinimas Įrenginio paleidimo metu 3–4 minučių pavėlinimas apsaugo kompresorių.
3. PRIEŽIŪRA IR PALAIKYMAS DĖMESIO PRIEŠ valydami ar aptarnaudami įrenginį ATJUNKITE jį nuo elektros tinklo! Švelniu drėgnu audiniu nuvalykite groteles, korpusą ir nuotolinio valdymo pultą. Norėdami taisyti ar atlikti kitą priežiūros procedūrą, kurios naudotojas negali atlikti, pvz., giluminį valymą, tepimą ir svarbių komponentų veikimo patikrą, visada kreipkitės į kvalifikuotą personalą. Bendrasis valymas Švelniu drėgnu audiniu nuvalykite groteles, korpusą ir nuotolinio valdymo pultą. – Nenaudokite chemikalų, pvz., valiklių, tirpiklių, abrazyvinių valymo priemonių ir kt. – Nenaudokite karščio (virš 40 °C) Oro filtro valymas Kad įrenginys veiktų efektyviai, nuolat tikrinkite oro filtrus ir, jei reikia, išvalykite juos. – Vienu metu nuspauskite abu fiksatorius ir atidarykite skydelį. – Išimkite filtrą. Atsekite specialų mažą filtrą. Specialus filtras - Išvalykite oro filtrą Oro filtrą galite valyti dulkių siurbliu arba švariu vandeniu. Jei susikaupė per daug dulkių, filtrą valykite minkštu šepečiu ir švelniu valikliu. Tada išdžiovinkite vėsioje vietoje. Įstatykite oro filtrą ir oro įleidimo groteles atvirkštine tvarka, nei aprašyta anksčiau. PASTABA. Jei valydami naudojate dulkių siurblį, filtro oro įleidimo pusė turi būti nukreipta į viršų. Jei valydami naudojate vandenį, filtro oro įleidimo pusė turi būti nukreipta žemyn. Mažą specialų filtrą reikia retsykiais pakeisti. Paruošimas laikyti [ilgas nenaudojimo laikotarpis] Naudojimas po laikymo 1. Išvalykite oro filtrus 1. Patikrinkite, kad niekas neužstoja oro įsiurbimo 2. Drėgno klimato vietovėse įrenginiui leiskite veikti ir išleidimo angų.
4. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Prieš skambindami aptarnavimo personalui, atlikite toliau aprašytą patikrinimo procedūrą. PROBLEMA PIRMIAUSIA PATIKRINKITE! • Ar nenutrūko elektros tiekimas? • Gal išsijungęs jungiklis, grandinės jungtuvas arba suveikęs saugiklis? Įrenginys visiškai neveikia • Ar nuotolinio valdymo pulte įdėtos naujos baterijos? • Ar nuotolinio valdymo pulte tinkamai nustatytas laikrodis ir laikmatis? • Ar tinkamai nustatyti temperatūros ir režimo parametrai? • Ar švarūs filtrai? Prastai vėsinama arba šildoma • Ar uždaryti langai ir durys? • Ar niekas neužstoja vidinio ir išorinio įrenginio oro angų? • Ar ventiliatorius veikia dideliu greičiu ir žaliuzės praleidžia maksimalų srautą? Gairės, patarimai ir įspėjimai Toliau išvardyti atvejai gali nutikti įprasto veikimo metu ir tai gali būti ne gedimas. Atvejis Paaiškinimas Vėsinimas arba šildymas vėluoja. 3 minučių vėlavimas apsaugo kompresorių. Pasikeičia ventiliatoriaus greitis – išsijungia, Tai vyksta automatiškai įrenginiui veikiant šildymo režimu: sukasi labai lėtai, tada įprastai.
Página 57
4. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Susisiekite su įgaliotuoju atstovu Išjunkite įrenginį iš karto vos pastebėję KURĮ NORS iš šių reiškinių: - Maitinimo laidas pažeistas arba neįprastai karštas. • Užsirašykite gaminio modelio numerį. - Jaučiamas degėsių kvapas. • Susisiekite su įgaliotuoju atstovu. - Girdimas stiprus arba neįprastas garsas. • Pateikite visą žinomą informaciją. - Dažnai suveikia saugiklis arba grandinės pertraukiklis. - Vanduo ar kiti objektai pateko į įrenginį arba iš jo iškrito. - Nuolat mirksi indikatoriai. - Rodomas savaiminės diagnostikos kodas, pvz., E0, E1, E2 … arba P0, P1, P2… ir pan. DĖMESIO NEBANDYKITE PATYS SPRĘSTI ŠIŲ PROBLEMŲ! KREIPKITĖS Į KVALIFIKUOTĄ APTARNAVIMO PERSONALĄ! DĖMESIO Sistema iš kelių oro kondicionierių negali veikti skirtingais režimais tuo pačiu metu, pvz., vienas įrenginys veikia VĖSINIMO režimu, o kitas – ŠILDYMO.
Página 58
Lo smaltimento illegale dei rifiuti nei boschi e nei luoghi naturali mette a rischio la salute quando le sostanze pericolose finiscono nelle falde acquifere e, di conseguenza, nella catena alimentare. Unità interna Unità esterna Tensione nominale e Hz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240V~ 50Hz...
1. LEGGERE PRIMA DI AZIONARE IL DISPOSITIVO 1.1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA Leggere questo manuale prima di utilizzare il prodotto! Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte solamente se vengono controllate, se sono state adeguatamente formate riguardo all'uso sicuro del dispositivo e se hanno compreso i rischi che presenta.
1. LEGGERE PRIMA DI AZIONARE IL DISPOSITIVO ATTENZIONE Questo simbolo indica la possibilità di danni alle cose o di gravi conseguenze. Il prodotto serve SOLO allo scopo di migliorare il comfort delle persone. Non bloccare gli ingressi e le uscite dell'aria. In caso contrario, si verificheranno scarse prestazioni, costi di funzionamento superiori e una minor durata del prodotto.
1. LEGGERE PRIMA DI AZIONARE IL DISPOSITIVO DISPLAY Spie relative alle funzioni sul display dell'unità interna Ricevitore dei segnali Spia di sbrinamento/ventola a infrarossi Si illumina durante lo sbrinamento Riceve il segnale dal telecomando Spia del timer Si illumina durante il funzionamento del timer Pulsante manuale Spia funzionamento...
2. FUNZIONAMENTO 2.3 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modalità di funzionamento base: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN Modalità AUTOMATICA Con questa impostazione, il sistema cambierà automaticamente modalità e velocità della ventola a seconda della temperatura impostata. [In primavera e in autunno, il controllo della temperatura più ravvicinato potrebbe richiedere modifiche alla modalità di RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO.] Modalità...
3. CURA E MANUTENZIONE ATTENZIONE SCOLLEGARE l'alimentazione PRIMA di procedere alla pulizia o alla manutenzione! Usare un piccolo panno umido durante la pulizia della griglia, dell'involucro esterno e del telecomando. Contattare sempre il personale di manutenzione qualificato per eseguire gli interventi di riparazione o di manutenzione non effettuabili dall'utente, quali la pulizia in profondità, la lubrificazione e il controllo funzionale dei componenti fondamentali.
4. RICERCA GUASTI Eseguire questi controlli prima di contattare l'assistenza. PROBLEMA CONTROLLARE PRIMA! • È presente un problema di alimentazione? • Un interruttore è stato spento o attivato, oppure un fusibile è bruciato? L'unità non funziona • Le batterie nel telecomando sono funzionanti? •...
Página 65
4. RICERCA GUASTI Contattare il rivenditore autorizzato In caso si verifichi QUALSIASI delle seguenti condizioni, spegnere immediatamente l'unità! - Il cavo di alimentazione è danneggiato o eccessivamente caldo. • Registrare il numero del modello del prodotto, - Si avverte un odore di bruciato. •...
Página 66
L'élimination sauvage de déchets dans les forêts et la nature met en péril votre santé, car des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans le sol et se retrouver dans les produits alimentaires que vous consommez. Unité intérieure Unité extérieure Tension nominale et Hz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240V~ 50Hz...
1. À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICE 1.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez ce manuel avant d'utiliser l'appareil ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par toute personne à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant peu de connaissances ou d'expérience, pourvu qu'il leur ait été montré...
1. À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICE ATTENTION Ce symbole indique un risque de dommages matériels ou de conséquences graves. Ce produit vise UNIQUEMENT à assurer le confort des utilisateurs. Ne bloquez pas les entrées et les sorties d'air. Cela entraînerait des dysfonctionnements, une augmentation des coûts d'utilisation et une réduction de la durée de vie du produit.
1. À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICE ÉCRAN D'AFFICHAGE Indicateurs de fonction sur le l'écran d'affichage de l'unité intérieure Récepteur de signal infrarouge Voyant DEF./FAN Reçoit le signal de la télécommande S'allume lors du fonctionnement en mode DEFROST Voyant de la minuterie S'allume lors du fonctionnement en mode TIMER Bouton manuel...
2. FONCTIONNEMENT 2.3 FONCTIONNEMENT Modes de fonctionnement de base : AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN Mode AUTO Avec ce paramètre, le système définit automatiquement les modes et la vitesse du ventilateur sur la température programmée. [Au printemps et à l'automne, un contrôle plus précis de la température peut nécessiter de changer les modes COOL/HEAT.] Mode DRY Ce mode sert principalement à...
3. ENTRETIEN ET MAINTENANCE ATTENTION DÉBRANCHEZ l'appareil AVANT toute opération de nettoyage ou de maintenance ! Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la grille, le boîtier et la télécommande. Faites appel à un technicien qualifié pour toute opération de réparation ou d'entretien ne pouvant être effectuée par l'utilisateur, comme le nettoyage en profondeur, la lubrification et la vérification du bon fonctionnement de tous les composants importants.
4. DÉPANNAGE Effectuez les vérifications suivantes avant d'appeler un technicien. PROBLÈME À VÉRIFIER AVANT TOUT ! • Y a-t-il une panne de courant ? • Un interrupteur a-t-il été désactivé, le disjoncteur s'est-il déclenché ou un fusible a-t-il sauté ? L'appareil ne fonctionne pas du tout •...
Página 73
4. DÉPANNAGE Contactez votre revendeur Si N'IMPORTE LAQUELLE des situations suivantes se produit, éteignez l'appareil immédiatement ! - Le cordon d'alimentation est endommagé ou anormalement chaud. • Notez le numéro de modèle du produit, - Des odeurs de brûlé se dégagent. •...
Página 74
4. Vanad seadmed sisaldavad väärtuslikke materjale ja need saab müüa vanametalli kokkuostupunkti. Jäätmete äraviskamine metsa ja mujale loodusesse on tervisele kahjulik, sest ohtlikud ained satuvad põhjavette ja sealt toiduahelasse. Siseseade Välisseade Nimipinge ja sagedus 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220–240 V ~ 50 Hz 42QZA018DS* 38QUS018DS* Tootjal on õigus muuta toote mistahes spetsifikatsiooni ilma sellest ette teatamata.
1. LUGEGE ENNE KASUTAMIST 1.1 ETTEVAATUSABINÕUD Lugege see juhend enne toote kasutamist läbi! Seadet tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või ilma kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhendatud seadet ohutult kasutama ja selgitatud sellega seotud ohtusid.
1. ENNE KASUTAMIST LUGEGE JUHISEID ETTEVAATUST! See sümbol hoiatab varakahju või muude raskete tagajärgede eest. Seadme tööd tohivad juhtida AINULT inimesed. Ärge blokeerige õhu sisse- ja väljalaskeavasid. See vähendab seadme tööjõudlust ja lühendab tööiga ning suurendab käituskulusid. Ärge juhtige süsteemi peatoitelülitiga. See võib tekitada tulekahju või veelekke.
1. LUGEGE ENNE KASUTAMIST NÄIDIK Funktsioonide märgutuled siseseadme näidikupaneelil Märgutuli DEF./FAN Infrapunasignaali vastuvõtja (Sulatus/ventilaator) Võtab vastu kaugjuhtimispuldi signaali Põleb funktsiooni DEFROST (Sulatus) kasutamise ajal Taimeri märgutuli Põleb funktsiooni TIMER (Taimer) kasutamise ajal Käsijuhtimise nupp Toite märgutuli Seda lüliti kasutatakse ainult müügijärgse hoolduse jaoks, kasutaja ei tohi seda Põleb käitamise ajal vajutada.
2. KASUTAMINE 2.3 TÖÖPÕHIMÕTE Peamised töörežiimid: AUTO (Automaatne) / COOL (Jahutus) / DRY (Kuivatus) / HEAT* (Küte) / FAN (Ventilaator) Režiim AUTO (Automaatne) Selle sättega muudab süsteem temperatuuri seadmiseks režiime ja ventilaatori kiirust automaatselt. Kevadel/sügisel võib olla vaja temperatuuri paremaks reguleerimiseks muuta režiimi COOL (Jahutus) / HEAT (Küte). Režiim DRY (Kuivatus) Selles režiimis on rõhk õhu kuivatamisel.
3. HOOLDUS JA KORRASHOID ETTEVAATUST! ENNE seadme puhastamist ja hooldamist tuleb seade toitest LAHUTADA! Kasutage resti, korpuse ja kaugjuhtimispuldi puhastamiseks pehmet niisket lappi. Kui seadet on vaja remontida või põhjalikult hooldada (nt põhjalik puhastus, määrimine ja seadme oluliste komponentide töö kontrollimine), pöörduge alati volitatud hooldustehnikute poole.
4. TÕRGETE KÕRVALDAMINE Kontrollige enne hooldusesindusele helistamist järgmist. PROBLEEM KONTROLLIGE ESMALT JÄRGMIST • Kas on olnud voolukatkestus? • Kas lüliti on välja lülitatud, kas kaitselüliti on rakendunud või kaitse läbi põlenud? Seade ei tööta üldse • Kas kaugjuhtimispuldi patareid on täis? •...
Página 81
4. TÕRGETE KÕRVALDAMINE Pöörduge edasimüüja poole. KÕIKIDE järgmiste ilmingute puhul tuleb seade kohe seisata! – Toitejuhe on kahjustatud või ebatavaliselt soe. • Märkige üles toote mudelinumber. – On tunda põlemislõhna. • Pöörduge volitatud edasimüüja poole. – Kostab vali või ebatavaline müra. •...
Página 82
Tirar de forma incontrolada residuos en bosques y en el campo pone en peligro la salud de las personas cuando las sustancias peligrosas se filtran a las aguas subterráneas y de esta forma llegan a la cadena alimentaria. Unidad interior Unidad exterior Tensión nominal y Hz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240V~ 50Hz...
1. LEER ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO 1.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea este manual antes de utilizar el producto. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si antes han sido supervisados o instruidos acerca de cómo usar el aparato de forma segura y comprenden los peligros que su uso implica.
1. LEER ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN Este símbolo indica la posibilidad de daños a la propiedad o consecuencias graves. Este producto está diseñado SOLO para el confort humano. No bloquee las entradas o salidas de aire. Al hacerlo, bajará el rendimiento, aumentarán los costes de funcionamiento y reducirá...
1. LEER ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO PANTALLA Indicadores de función del panel de visualización de la unidad interior Receptor de infrarrojos Luz DEF./FAN Recibe la señal del mando a distancia Se ilumina durante la función de DESHIELO Luz del temporizador Se ilumina mientras funciona el TEMPORIZADOR Botón Manual...
2. FUNCIONAMIENTO 2.3 CÓMO FUNCIONA Modos básicos de funcionamiento: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN Modo AUTO En este ajuste el sistema cambiará automáticamente los modos y la velocidad del ventilador para conseguir la temperatura establecida. En primavera y otoño, el control de la temperatura puede requerir cambios al modo COOL/HEAT (FRÍO/CALOR). Modo DRY En el modo DRY (SECAR), se da prioridad a la deshumidificación del aire.
3. CUIDADO Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN DESCONECTE la fuente de alimentación de la unidad ANTES de intentar limpiarla o repararla. Use un paño suave y húmedo para limpiar la rejilla, la carcasa y el mando a distancia. Siempre póngase en contacto con personal de mantenimiento cualificado para una reparación o cualquier mantenimiento que no pueda realizar el usuario, caso de una limpieza profunda, engrasar y verificar las funciones de los componentes críticos.
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Realice la siguiente comprobación antes de llamar al servicio técnico. PROBLEMA ¡REVISE ESTO EN PRIMER LUGAR!! • ¿Hay un corte de energía? • ¿Se apagó un interruptor, se disparó el disyuntor o se ha quemado un fusible? La unidad no funciona de ninguna manera •...
Página 89
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Póngase en contacto con su distribuidor ¡En cualquiera de los siguientes casos apague la unidad de inmediato! - El cable de alimentación está dañado o anormalmente caliente. • Anote el número de modelo del producto, - Hay olor a quemado. •...
Página 90
4. Da alte Produkte wertvolle Ressourcen enthalten, können sie an Altmetallhändler verkauft werden. Die Entsorgung in Wäldern und in der freien Natur gefährdet Ihre Gesundheit, wenn gefährliche Stoffe in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen. Innengerät Außengerät Nennspannung & Hz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240V~ 50Hz 42QZA018DS* 38QUS018DS* Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Spezifikationen jedes Produkts ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
1. BITTE VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN 1.1 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie dieses Handbuch bevor Sie das Produkt benutzen! Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bedient werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine gründliche Einweisung zur sicheren Nutzung der Geräte erhalten haben und die relevanten Gefahren begreifen.
1. BITTE VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN ACHTUNG Dieses Symbol bedeutet die Möglichkeit von Sachschaden oder schweren Folgen. Produkt dient NUR dem menschlichen Komfort. Blockieren Sie nicht die Lufteintritts- oder Luftaustrittsöffnungen. Das wird eine schlechte Leistung, höhere Betriebskosten und eine kürzere Lebensdauer des Produkts zur Folge haben. Bedienen Sie das System nicht mit dem Hauptstromschalter.
1. BITTE VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN ANZEIGEFELD Funktionsanzeigen auf dem Anzeigefeld des Innengeräts Infrarotsignalempfänger DEF./FAN-Leuchte Empfängt das Signal der Fernbedienung Leuchtet während der Betriebsart DEFROST Timerlampe Leuchtet während der Betriebsart TIMER Handsteuerungstaste Betriebslampe Diese Taste ist nur zum Kundenservice bestimmt; der Benutzer soll sie nicht Leuchtet während des Betriebs betätigen.
2. BETRIEB 2.3 SO FUNKTIONIERT ES Hauptbetriebsarten: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN AUTO-Betrieb Bei dieser Einstellung wird das System automatisch die eingestellte Betriebsart und Lüftergeschwindigkeit der gewählten Temperatur anpassen. [Im Frühling und im Herbst kann eine genauere Temperaturregelung Änderungen beim COOL/HEAT-Betrieb erforderlich machen.] DRY-Betrieb Bei dieser Betriebsart hat die Luftentfeuchtung Vorrang.
3. PFLEGE UND WARTUNG ACHTUNG VOR dem Reinigen oder der Wartung SCHALTEN Sie die Stromversorgung AUS! Benutzen Sie zum Reinigen des Gitters, des Gehäuses und der Fernbedienung ein weiches, feuchtes Tuch. Für Reparaturen oder Wartungsarbeiten, die nicht von dem Benutzer ausgeführt werden können, wie Tiefenreinigung, Schmieren und Funktionskontrolle aller wichtigen Bauteile, wenden Sie sich immer an qualifiziertes Wartungspersonal.
4. FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, prüfen Sie Folgendes. PROBLEM BITTE ZUERST PRÜFEN! • Gibt es einen Stromausfall? • Ist ein Schalter ausgeschaltet, ein Trennschalter ausgelöst oder eine Sicherung durchgebrannt? Das Gerät funktioniert überhaupt nicht • Sind die Batterien der Fernbedienung neu? •...
Página 97
4. FEHLERBEHEBUNG Wenden Sie sich an Ihren Händler Wenn EINS von folgenden Problemen auftritt, schalten Sie das Gerät sofort aus! - Das Netzkabel ist beschädigt oder abnormal warm. • Notieren Sie die Modellnummer des Produkts, - Brandgeruch wird spürbar. • Wenden Sie sich an einen zugelassenen Händler, •...
Página 98
4. Da gamle produkter indeholder værdifulde komponenter, kan de sælges til skrothandlere. Bortskaffelse af affald i skove og i naturen udgør en risiko for dit helbred, når farlige stoffer trænger ned i grundvandet og kommer ind i fødekæden. Indendørsenhed Udendørsenhed Mærkespænding og Hertz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240 V~ 50...
1. LÆS INDEN IBRUGTAGNING 1.1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Læs denne vejledning, inden produktet anvendes! Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op samt personer, hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede, eller som mangler erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller har modtaget instruktioner i brugen af apparatet på...
1. LÆS INDEN IBRUGTAGNING FORSIGTIG Dette symbol angiver mulighed for skader på ting eller alvorlige konsekvenser. Dette produkt er KUN beregnet til brugeres komfort. Bloker ikke luftindtag eller -udtag. Dette kan medføre dårlig ydeevne, øgede driftsomkostninger og reducere produktlevetiden. Kontroller ikke systemet med hovedafbryderen. Det kan medføre brand eller vandlækage.
1. LÆS INDEN IBRUGTAGNING DISPLAY Funktionslamper på indendørsenhedens displaypanel Infrarød signalmodtager DEF./VENTILATOR-lampe Modtag signalet fra fjernbetjening Lyser under AFRIMNING Timer-lampe Lyser under TIMER-drift Knappen Manual Lys, der indikerer drift Denne kontakt bruges kun til serviceformål efter salg. Brugeren bør ikke trykke på den. Lyser under drift BEMÆRK Billederne i denne vejledning er kun til beskrivelse.
2. DRIFT 2.3 SÅDAN VIRKER DET Grundlæggende driftstilstande: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN Tilstanden AUTO I denne indstilling skifter systemet automatisk tilstand og ventilatorhastighed til den indstillede temperatur. [Om foråret og efteråret kan en tættere temperaturkontrol kræve tilstandsændringer COOL/HEAT.] Tilstanden DRY I denne tilstand prioriteres affugtning af luften.
3. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG FRAKOBL fra strømkilden INDEN rengøring eller serviceeftersyn! Brug en blød, fugtig klud, når gitteret, beklædningen og fjernbetjeningen rengøres. Kontakt altid faguddannet servicepersonale, når der skal udføres reparationer eller anden vedligeholdelse, som brugeren ikke selv kan foretage, såsom rengøring i dybden, smøring, og når funktionen af alle kritiske komponenter skal kontrolleres.
4. FEJLFINDING Kontrollér følgende, inden du foretager et seviceopkald. PROBLEM KONTROLLÉR FØRST! • Er der strømsvigt? • Er en kontakt eller en hovedafbryder slået fra eller er en sikring er sprunget? Enheden virker slet ikke • Er batterierne i fjernbetjeningen nye? •...
Página 105
4. FEJLFINDING Kontakt din forhandler Hvis ET HVILKET SOM HELST af følgende tilfælde sker, skal du slukke enheden med det samme! - Strømforsyningskablet er beskadiget eller unormalt varm. • Skriv produktets modelnummer ned. - Der lugter brændt. • Kontakt en autoriseret forhandler. •...
Página 106
A eliminação de resíduos ao ar livre em florestas e outras paisagens constitui um perigo para a saúde quando existem fugas de substâncias perigosas para as águas do subsolo e daí para a cadeia alimentar. Unidade interior Unidade exterior Tensão nominal e Hz 42QZA009DS* 38QUS009DS* 42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240...
Página 107
1. LER ANTES DE UTILIZAR 1.1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Leia este manual antes de utilizar o produto! Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e de conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho de forma segura e que compreendam os riscos envolvidos.
Página 108
1. LER ANTES DE UTILIZAR ATENÇÃO Este símbolo indica a possibilidade de ocorrência de danos materiais ou consequências graves. Este produto destina-se APENAS ao conforto de seres humanos. Não bloqueie as entradas e saídas de ar. Isso pode resultar em mau funcionamento, custos de funcionamento acrescidos e redução da vida útil do produto.
Página 109
1. LER ANTES DE UTILIZAR VISOR Indicadores de função no painel de visualização da unidade interior Indicador luminoso DEF./FAN Recetor de sinais infravermelhos (Descongelamento/ventilador) Recebe o sinal do telecomando Acende durante o funcionamento DEFROST (Descongelamento) Indicador luminoso de tempo Acende durante o funcionamento TIMER (Temporizador) Botão manual Indicador luminoso...
Página 110
2. FUNCIONAMENTO 2.3 COMO FUNCIONA Modos de funcionamento básicos: AUTO (Automático) / COOL (Arrefecimento) / DRY (Desumidificação) / HEAT (Aquecimento) / FAN (Ventilação) Modo AUTO (Automático) Neste modo o sistema muda automaticamente o modo e a velocidade do ventilador para a temperatura definida. [Na primavera e no outono, um controlo mais preciso da temperatura pode exigir alterações no modo COOL/HEAT (Arrefecimento/Aquecimento).] Modo DRY (Desumidificação)
Página 111
3. CUIDADO E MANUTENÇÃO ATENÇÃO DESLIGUE da fonte de alimentação ANTES de tentar efetuar qualquer limpeza ou assistência! Utilize um pano suave humedecido para limpar a grelha, o revestimento e o telecomando. Contacte sempre um técnico de assistência qualificado para efetuar as reparações ou qualquer manutenção fora do âmbito do utilizador, como limpeza em profundidade, lubrificação e verificação de funções dos componentes críticos.
Página 112
4. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Execute a seguinte verificação antes de ligar para a assistência. PROBLEMA VERIFIQUE PRIMEIRO! • Houve uma falha de energia? • Foi desligado um interruptor, um disjuntor disparou ou um fusível queimou? A unidade não funciona • As pilhas do telecomando são novas? •...
Página 113
4. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Entre em contacto com o distribuidor Se QUALQUER uma das seguintes situações ocorrer, desligue imediatamente a unidade! - Cabo de alimentação danificado ou anormalmente quente. • Registe o número de modelo do produto, - Cheiro a queimado. •...
Página 114
Carrier is committed for continuous improvement of Carrrier products according to national and international standards to ensure the highest quality and reliability standards, and to meet market regulations and requirements. All specifications subject to change without prior notice according to Carrier policy of continuous development BEIJER REF AB Stortorget 8 Malmö...