Miele PUR 98 D Instrucciones De Manejo Y Montaje
Ocultar thumbs Ver también para PUR 98 D:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y montaje
Campana extractora
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruc-
ciones de manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al
usuario, como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 11 758 880

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele PUR 98 D

  • Página 1 Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruc- ciones de manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr. 11 758 880...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............. Su contribución a la protección del medio ambiente ........12 Descripción de funcionamiento ............... 13 Resumen de la campana extractora..............14 Manejo........................ 16 Conectar la campana extractora ................. 16 Seleccionar el nivel de potencia................16 Funcionamiento posterior..................
  • Página 3: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar estas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
  • Página 4 Advertencias e indicaciones de seguridad  Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen- sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi- ciones de manejar la campana extractora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. El uso la campana extractora por parte de dichas personas sin su- pervisión está...
  • Página 5 Los trabajos de instalación, manteni- miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni- co autorizado de Miele.  Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro su seguridad.
  • Página 6 En ningún caso deberán abrirse otros componentes de la carcasa.  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo- sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
  • Página 7 Advertencias e indicaciones de seguridad Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión  ¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión! Deberá tenerse especial cuidado en caso de utilización simultánea en una misma estancia de la campana extractora y un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación.
  • Página 8 Advertencias e indicaciones de seguridad Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- so de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se al- canzara una presión negativa máx.
  • Página 9 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  ¡Peligro de incendio al cocinar con llama viva! No trabaje con llamas vivas debajo de la campana extractora. Por ejemplo, está prohibido preparar flambeados y cocinar al grill con llamas vivas. Cuando la campana extractora está en funcionamiento, aspira la llama hacia el filtro.
  • Página 10 Advertencias e indicaciones de seguridad  Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de este manual a la hora de realizar la limpieza.  Observe que durante la cocción los vapores ascendentes pueden calentar la campana extractora. Toque la carcasa y los filtros de grasas únicamente cuando la cam- pana se haya enfriado.
  • Página 11 No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la campana ex- tractora. Accesorios  Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili- zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de- recho de garantía.
  • Página 12: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el respon- sable legal de la eliminación de los po- sibles datos personales contenidos en el aparato inservible.
  • Página 13: Descripción De Funcionamiento

    Descripción de funcionamiento En función de la versión de la campana Sistema de recirculación de ai- extractora se podrán realizar las si- guientes funciones: (solo con juego de cambio y filtro de olores como accesorios especiales, Funcionamiento con salida de véase «Datos técnicos») aire El aire aspirado se limpia mediante los...
  • Página 14: Resumen De La Campana Extractora

    Resumen de la campana extractora...
  • Página 15 Resumen de la campana extractora a Pieza compensadora b Chimenea c Visera de vahos d Panel de mandos e Filtro de grasas f Marco distanciador El marco distanciador genera una junta oculta entre la chimenea y el techo. Es posible montar la campana extractora con o sin marco distanciador. g Salida del aire para recirculación Solo en funcionamiento con recirculación de aire h Iluminación del área de cocción...
  • Página 16: Manejo

    Manejo Conectar la campana extracto- Desconectar la campana ex- tractora  Para desconectarla, utilizar la tecla Conecte la campana en cuanto comien- ce a cocinar. Así se absorben los vapo- Conexión/Desconexión . res de cocción desde el principio. El símbolo  se apaga. ...
  • Página 17: Powermanagement

    Manejo Conectar/desconectar el Powerma- Powermanagement nagement La campana extractora dispone de un Puede desactivar el Powermanagement Powermanagement. El Powermanage- si lo desea. ment sirve para el ahorro energético. Se Tenga en cuenta que esto puede provo- ocupa de reducir la potencia del venti- car un mayor consumo de energía.
  • Página 18: Desconexión Automática De Seguridad

    Manejo Desconexión automática de seguridad Si el Powermanagement está desacti- vado, la campana extractora conectada se desconecta automáticamente pasa- das 12 horas (motor e iluminación de la zona de cocción).  Para volver a conectarla, pulse la te- cla para la conexión y descone- xión ...
  • Página 19: Consejos Para Ahorrar Energía

    Consejos para ahorrar energía Esta campana extractora trabaja de for- ma muy eficiente, procurando un ahorro energético. Las siguientes medidas le ayudarán a economizar su uso: - Procure una buena ventilación de la estancia mientras cocina. En el caso de funcionamiento con salida de aire, si no corre suficiente aire, la campa- na extractora no funciona de forma eficiente y se pueden producir ruidos...
  • Página 20: Limpieza Y Mantenimiento

    (que podrá adquirir a través del Servicio dos. Post-venta de Miele). No utilice ningún producto de limpie- za que contenga sosa, ácido, cloru- Indicaciones especiales para superfi- ros o disolventes.
  • Página 21: Filtros De Grasas

    Limpieza y mantenimiento Consejos especiales para el panel de Filtros de grasas mandos  Riesgo de incendio Las superficies pueden cambiar de Unos filtros de grasa excesivamente color o modificar su aspecto al de- sucios pueden incendiarse. positarse suciedad en ellas. Limpie los filtros de grasa regular- Por ello, elimine la suciedad inmedia- mente.
  • Página 22 Limpieza y mantenimiento Limpieza de los filtros de grasa en el lavavajillas  Coloque los filtros de grasa preferen- temente verticalmente o inclinados en el cesto inferior. Cerciórese de que el brazo aspersor pueda moverse libre- mente.  Utilice un detergente para vajilla de uso doméstico.
  • Página 23: Filtro De Olores

    Limpieza y mantenimiento Filtro de olores En caso de funcionamiento con recircu- lación de aire, deberá añadirse un filtro de olores. Este filtro absorbe los olores que se producen durante la cocción. El filtro de olores se coloca en la visera por encima del filtro de grasa.
  • Página 24: Desechar El Filtro De Olores

    Puede adquirir el filtro de olores a tra- vés de nuestra tienda on line, del Servi- cio Post-venta (ver reverso de estas instrucciones de manejo) o de un distri- buidor Miele especializado. En el capítulo «Datos técnicos» encon- trará información sobre la denomina- ción del modelo.
  • Página 25: Sustituir Las Lámparas

    Limpieza y mantenimiento  Desconecte la campana y la ilumina- Sustituir las lámparas ción. Utilice únicamente los tipos de lám-  paras indicados. Durante el funcionamiento, las Otro tipo de lámparas como, p. ej. lámparas se pueden calentar. los halógenos, pueden provocar da- Espere unos minutos antes de susti- ños debido al calor.
  • Página 26: Instalación

    *INSTALLATION* Instalación Antes de la instalación  Tenga en cuenta toda la informa- 4 tornillos M4 x 8,5 mm ción recogida en este capítulo y en el para fijar los soportes de la pieza com- capítulo «Advertencias e indicacio- pensadora. nes de seguridad» antes de realizar la instalación.
  • Página 27: Dimensiones Del Aparato

    *INSTALLATION* Instalación a Área de instalación: Conducción pa- Dimensiones del aparato ra salida de aire y cable de red. En funcionamiento con recirculación de aire únicamente es necesario tender un cable de red. b Posible altura del aparato para el funcionamiento con salida de aire c Posible altura del aparato para el funcionamiento con recirculación de...
  • Página 28: Distancia Entre El Área De Cocción Y La Campana Extractora (S)

    *INSTALLATION* Instalación Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S) Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del aparato de cocción a la ho- ra de seleccionar la distancia entre el aparato y el borde inferior de la campana extractora.
  • Página 29: Recomendaciones Para El Montaje

    *INSTALLATION* Instalación Recomendaciones para el Retirar la lámina de protección montaje Las piezas de la carcasa están provis- tas de una lámina protectora para pro- - También es recomendable mantener tegerla y evitar daños durante el trans- una distancia de 650 mm sobre pla- porte.
  • Página 30 *INSTALLATION* Instalación  En caso de funcionamiento con sali- da de aire: - Instale una conducción de salida de aire en el techo y guíela fuera del te- cho en la zona marcada. Desde el te- cho hasta la conexión de salida de aire de la campana necesita un con- ...
  • Página 31 *INSTALLATION* Instalación  Suelte con una cuchilla las cuatro piezas de compensación y los dos paneles del marco distanciador ad- junto.  Realice para los tacos adjuntos cua- tro orificios,  10 mm, aprox. 115 mm de fondo.  Introduzca los cuatro tacos en los ...
  • Página 32 *INSTALLATION* Instalación Entre la chimenea y el techo puede montarse un marco distanciador. Pue- de utilizarse cuando por razones visua- les se desee una distancia entre el te- cho y la chimenea (junta oculta). Esto,  Monte el marco distanciador sobre el por ejemplo, puede ser necesario cuan- bastidor portante.
  • Página 33 *INSTALLATION* Instalación  Enganche el bastidor portante en los  Alinee el bastidor portante en las líne- cuatro tacos. La «V» del bastidor indi- as centrales y atorníllelo. ca cuál es la parte anterior. Para alinear verticalmente la campa-  En caso de utilizar el marco distan- na extractora, debajo pueden colo- ciador, introduzca los dos paneles en carse las tiras de compensación que...
  • Página 34 *INSTALLATION* Instalación  Mantega sujeto el bastidor portante por la parte inferior, desenrosque los dos tornillos de sujeción y extienda el bastidor portante a la longitud máxi-  Enrosque de nuevo los tornillos. En caso de funcionamiento con sistema de recirculación de aire (UL) se monta la desviación del juego de cambio DUI 32 (accesorio especial): ...
  • Página 35 *INSTALLATION* Instalación  Fije la manguera con la abrazadera para mangueras en la pieza de des- viación.  Compruebe que la manguera está colocada correctamente.  Desplace la pieza compensadora so- bre el bastidor portante: - En caso de funcionamiento de salida de aire (AL, EXT) con las rejillas de salida de aire hacia abajo, - En caso de funcionamiento con recir-...
  • Página 36 *INSTALLATION* Instalación  Coloque los cuatros soportes de la  Doble de nuevo las dos bridas de su- pieza compensadora. Al apretar los jeción hacia atrás. tornillos de sujeción se expanden los  Desplace la chimenea sobre la pieza soportes de la pieza compensadora y compensadora y doble de nuevo las presionan la pieza compensadora ha- bridas de sujeción hacia fuera para...
  • Página 37 *INSTALLATION* Instalación  Enganche la visera. Asegúrese de que la unidad de mando esté orienta- da hacia delante.  Sujete la visera con los tornillos ad- juntos.
  • Página 38 *INSTALLATION* Instalación  Conecte el cable de red. Observe a este respecto el capítulo: «Conexión eléctrica».  Desenrosque de nuevo los dos torni- llos en el bastidor soporte. Ahora podrá ajustar la visera a la altura  Deslice la conducción de salida de deseada.
  • Página 39 *INSTALLATION* Instalación  Eleve la visera a la altura deseada y  Mantenga sujeta la chimenea, doble atorníllela. las bridas de sujeción hacia atrás y baje con cuidado la chimenea. La chimenea se introduce en el hueco de la visera.
  • Página 40 *INSTALLATION* Instalación  Coloque el filtro de olores en caso de funcionamiento con recirculación de aire (UL).  Extraiga los filtros de grasas de la campana extractora.  Enrosque el tornillo de seguridad en la parte interior.  Retire la lámina protectora de los fil- tros de grasa.
  • Página 41: Conducción De Salida De Aire

    Si la salida de aire se conduce al exte- grandes. rior, recomendamos la instalación de una caja pasamuros de Miele o de un - La conducción de salida del aire no paso de tejado de Miele (accesorios es- debe doblarse ni aplastarse.
  • Página 42: Agua Condensada

    áticos, las diferencias de dica la dirección de expulsión. temperatura pueden hacer que se for- me condensación en dicha conducción. Miele no acepta ninguna responsabili- Para evitar esas diferencias de tempe- dad por defectos de funcionamiento o ratura, es necesario aislar la conduc- daños causados por una conducción...
  • Página 43: Conexión Eléctrica

    *INSTALLATION* Instalación Para aumentar la seguridad eléctrica, la VDE recomienda en su norma DIN VDE 0100 Sección 739 la conexión pre- via del aparato a un interruptor diferen- cial residual de 30 mA (DIN VDE 0664). Durante la instalación debe estar dispo- nible un dispositivo de desconexión pa- ra todos los polos.
  • Página 44: Servicio Post-Venta

    Contacto en caso de anomalí- En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p. ej. a su distribuidor Miele o al Servicio Post- venta de Miele. Es posible concertar una cita con el Servicio Post-venta a través de nues- tra página web.
  • Página 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Motor del ventilador 220 W Iluminación del área de cocción 4 x 3 W Potencia nominal total 232 W Tensión de red, frecuencia AC 230 V, 50 Hz Fusible 10 A Peso 34 kg Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire Juego de cambio de funcionamiento con salida de aire a funcionamiento con recir- culación de aire DUI 32 y filtro de olores DKF 12–P o DKF 12-R (regenerable).
  • Página 46 Datos técnicos Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo PUR 98 D Consumo de energía anual (AEC 51,8 kWh/año campana Clase de eficiencia energética Índice de eficiencia energética (EEI...
  • Página 47 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Web: www.miele.es info@miele.es Servicio Postventa: miele.es/service E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.
  • Página 48 PUR 98 D es-ES M.-Nr. 11 758 880 / 00...

Tabla de contenido