Of E 738_11_05_v4_Teil1.qxp:1OfE738_11_05_v4_Teil1.qxp
26
A: Zur Einstellung des Nullpunktes Knaufgriff lösen und
den Motorteil nach unten führen bis der Fräser auf
dem Werkstück aufsitzt.
Anschließend Knaufgriff wieder festziehen.
A: To set dial gauge to zero, loosen knob and lower
motor until the router bit rests on the workpiece.
Then retighten knob.
A: Pour régler le point zéro, desserrer le pommeau et
ramener la partie moteur vers le bas jusqu'à ce que
la défonceuse s'appuie sur la pièce à usiner.
Puis, resserrer fortement le pommeau.
A: Om het nulpunt in te stellen knopgreep losmaken en
het motorgedeelte naar beneden geleiden tot de
frees op het werkstuk stuit.
Daarna knopgreep weer vastdraaien.
A
A: Per impostare il punto zero, allentare il pomello e
abbassare il blocco motore fino a fare aderire la fresa
al pezzo in lavorazione.
Ristringere il pomello.
A: Para el ajuste del punto cero, aflojar la empuñadura
de bola y dirigir la parte del motor hacia abajo hasta
que la fresa apoye sobre la pieza a mecanizar.
Seguidamente, apretar de nuevo a fondo la
empuñadura de bola.
A: Para colocar o medidor em zero, desapertar o punho
e deslocar a parte com o motor para baixo até a
tupia assentar na peça a fresar.
Em seguida, voltar a apertar o punho.
A: För nollpunktens inställning lossa knoppen och för
motordelen nedåt tills fräsen vilar på arbetsstycket.
Sedan dras knoppen fast igen.
A: Nollapisteen säätöön irrota nuppikahva ja siirrä
moottoriosa alas kunnes jyrsin tarttuu
työkappaleeseen.
Kiinnitä nuppikahva.
A: For innstilling av nullpunktet løsnes
innstillingsknappen og motordelen føres nedover,
inntil fresen hviler på arbeidsstykket.
Deretter trekkes innstillingsknappen til igjen.
A: Til indstilling af nulpunktet løsnes indstillingsknappen
og motordelen føres nedad, indtil fræseren hviler på
arbejdsstykket.
Derefter strammes indstillingsknappen igen.
A: W celu nastawienia punktu zerowego należy zwolnić
gałkę uchwytu i przesunąć część silnikową frezarki w
dół, aż frez zetknie się z przedmiotem obrabianym.
Należy wówczas ponownie dokręcić gałkę uchwytu.
A: Για τη ρύθμιση του μηδενικού σημείου
χαλαρώστε τη σφαιρική λαβή και κατεβάστε το
μέρος του κινητήρα έως του καθίσει η φρέζα
πάνω στο τεμάχιο προς επεξεργασία.
Κατ πιν σφίξτε πάλι τη σφαιρική λαβή.
A: A nullpont beállításához oldja a fogantyúgombot
és a motorrészt vezesse lefelé, amíg a maró a
munkadarabra fel nem fekszik.
Majd a fogantyúgombot ismét húzza meg.
14.05.2012
8:31 Uhr
Seite 26