Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Safety Notes - IMG STAGELINE DJP-122 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Bedienelemente
1 Adapter für Single-Platten
2 Ein-/Ausschalter
3 Stroboskop-Lampe
4 Taste START/STOP
5 Taste für die Geschwindigkeit 33 UpM
6 Geschwindigkeitsanzeige
7 Taste für die Geschwindigkeit 45 UpM
8 Stroboskop-Ring
9 Beleuchtung für den Plattenteller
10 Ein-/Ausschalter für die Plattentellerbeleuchtung
11 Halterung für Ersatz-Systemträger
12 Gegengewicht für den Tonarm
13 Antiskating-Einstellung
14 Tonarm-Lift
15 Verriegelungshebel für den Tonarm
16 Geschwindigkeitsfeineinstellung; nur für den
Service in einer Fachwerkstatt bestimmt
17
Geschwindigkeitsregler
18 Anzeige-LED der Quarzsteuerung; leuchtet bei
Standardgeschwindigkeit [Geschwindigkeitsreg-
ler (17) in der Mittelposition eingerastet]
1.2 Anschlüsse
19 Cinch-Kabel für den Tonausgang zum Anschluß
an einen Verstärker oder an ein Mischpult
20 Anschluß zum Fernsteuern von Vor-/Rücklauf
21 Anschluß zum Fernsteuern von Start/Stopp
22 Netzkabel zum Anschluß an 230 V~/50 Hz
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Operating Elements
1 Adapter for single records
2 Power switch
3 Stroboscope lamp
4 START/STOP button
5 Button for the 33 rpm speed
6 Speed indication
7 Button for the 45 rpm speed
8 Stroboscope ring
9 Target light
10 On/off switch for the target light
11 Support for replacement headshell
12 Counterweight for the tone arm
13 Antiskating adjustment
14 Lever for tone arm lift
15 Tone arm locking lever
16 Fine adjustment of pitch control; only destined
for servicing carried out by authorized personnel
17 Pitch control
18 LED for crystal control; only lights up at standard
speed [pitch control (17) locked into place in mid-
position]
1.2 Connections
19 Cable with phono connectors for signal output for
connection to an amplifier or a mixer
20 Connection for remote-controlling forward/back-
ward run
21 Connection for remote-controlling Start/Stop
22 Mains cable for connection to 230 V~/50 Hz
4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemä-
ßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen
des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen ge-
eignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage und Grundeinstellungen
Der Plattenteller, das Gegengewicht für den Tonarm
und die Abdeckhaube sind einzeln verpackt, damit
beim Transport der Plattenspieler nicht beschädigt
wird. Nach dem Auspacken lassen sich alle Teile

2 Safety Notes

This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and to the low
voltage directive 73/23/EEC.
The unit is supplied with dangerous mains voltage
(230 V~). Leave servicing to authorized personnel
only. Inexpert handling may result in an electric
shock. Furthermore, any guarantee claim will
expire if the unit has been opened.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
Do not operate the unit and immediately dis-
connect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by author-
ized personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket.
If the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not connected or operated in the
correct way or not repaired by authorized person-
nel, no liability for any damage will be accepted.
If the unit is to be put out of operation permanently,
take it to a local recycling plant for disposal.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
blue = neutral, brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
ganz einfach montieren. Die Verpackung sollte für
eventuelle Transporte aufgehoben werden.
3.1 Plattenteller montieren
1) Den Plattenteller auf die Achse des Plattenspie-
lers stecken.
2) Von Hand den Plattenteller so weit drehen, bis
sich eines der größeren Löcher in der Nähe der
Stroboskop-Lampe (3) befindet und die Antriebs-
achse des Motors zu sehen ist.
3) Der Gummi-Antriebriemen ist durch die größeren
Plattentellerlöcher zu sehen. Den Antriebsriemen
fassen und über die Antriebsachse legen.
4) Die beiliegende Gummimatte auf den Plattentel-
ler legen.
3.2 Gegengewicht für den Tonarm montieren
1) Das Gegengewicht (12) aus einem der beiden
seitlichen Styropor-Verpackungsteilen heraus-
nehmen.
2) Mit einer Hand den Tonarm in der Mitte festhalten.
Mit der anderen Hand das Gegengewicht auf das
Ende des Tonarmes stecken, bis es ein-rastet.
3) Mit dem Gegengewicht wird anschließend das
Gewicht genau eingestellt, mit dem die Abtastna-
del auf der Schallplatte aufliegt.
3.3 Auflagegewicht einstellen
1) Zuerst den Antiskating-Drehknopf (13) entgegen
dem Uhrzeigersinn auf „0" drehen.
2) Die Schutzkappe für die Abtastnadel nach unten
abziehen.
3) Den Hebel für den Tonarm-Lift (14) in die vordere
Position stellen.
4) Den Verriegelungshebel für den Tonarm (15)
nach rechts öffnen. Den Tonarm am Griff anfas-
sen und ihn vorsichtig bis kurz vor den Plattentel-
ler führen, so daß er sich frei nach oben und
unten bewegen läßt.
Achtung! Die Abtastnadel nirgends anstoßen
lassen.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
3 Assembly and Basic Adjustments
The turntable platter, the counterweight for the tone
arm, and the dust cover are separately packed to
prevent damage to the turntable during transporta-
tion. After unpacking, the parts can be easily assem-
bled. The packing material should be kept for trans-
portation purposes.
3.1 Mounting the turntable platter
1) Place the turntable platter on the axle of the turn-
table.
2) Turn the platter by hand until one of the larger
cutouts is near the stroboscope lamp (3) and the
driving axle of the motor is visible.
3) The rubber driving belt is visible through the
larger cutouts of the turntable platter. Seize the
driving belt and place it over the driving axle.
4) Place the supplied rubber mat on the turntable
platter.
3.2 Mounting the counterweight for the tone
arm
1) Take the counterweight (12) out of one of the two
lateral polystyrene wrappings.
2) With one hand, hold the tone arm in its middle.
With the other hand, insert the counterweight on
the end of the tone arm until it locks into place.
3) The counterweight is then used for precise
adjustment of the stylus pressure on the record.
3.3 Adjusting the stylus pressure
1) First turn the antiskating knob (13) counter-clock-
wise to "0".
2) Pull down the protective cap of the stylus.
3) Place the lever for the tone arm lift (14) in the
front position.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

21.1040Djp-122/si21.1270

Tabla de contenido