Dovre VIRTUS 50 GAO Instrucciones De Instalacion Y Uso

Estufa de gas
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
VIRTUS 50 GAO
VIRTUS 70 GAO
GASKACHEL
GAS STOVE
POELE A GAZ
GASOFEN
ESTUFA DE GAS
D OVRE
03.28305.000 02/2019
B11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dovre VIRTUS 50 GAO

  • Página 1 INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING GASKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL GAS STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A GAZ EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG GASOFEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE GAS VIRTUS 50 GAO VIRTUS 70 GAO D OVRE 03.28305.000 02/2019...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhoudsopgave Inleiding Conformiteitsverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen De Schoorsteen Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Aansluiting op het schoorsteenkanaal Rookgasafvoersysteem Gasaansluiting maken Afstandsbedieningset installeren Decoratieve houtblokkenset plaatsen Gebruik Eerste gebruik Bedieningsinstructies Handmatige bediening Gas naar toestel uitschakelen Regeling verbranding Eventuele problemen Onderhoud Jaarlijks onderhoud van het toestel...
  • Página 3: Inleiding

    Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
  • Página 4: Conformiteitsverklaring

    Hierbij verklaart uw land. Alle lokale bepalingen en de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, normen moeten worden nageleefd bij het instal- leren van het toestel. dat gaskachel VIRTUS 50GAO(P) conform EN 613 Het toestel dient geplaatst, aangesloten, in geproduceerd is.
  • Página 5: Installatiecondities

    aangegeven categorie en op de juiste nominale De Schoorsteen belasting. Controleer of de gegevens op de typeplaat overeenkomen met de lokale gas- De schoorsteen (het rookkanaal) heeft een dubbele soort en de druk, en met de aard van uw instal- functie: latie.
  • Página 6: Vloer En Wanden

    hierdoor de uitmondingsectie niet vernauwt, en dat 4. Klep naar gasblok 5. Gaslaansluiting G3/8" de kap zodanig ontworpen is dat, bij wind, de 6. Concentrische rookafvoer boven of achter afvoer van de rookgassen niet belemmerd, maar bevorderd wordt. Vooral als het rookkanaal door onverwarmde ruim- ten loopt of buitenwanden heeft, is bijkomende iso- latie belangrijk.
  • Página 7: Schoorsteenaansluiting Voorbereiden

    schroeven (2) van de bovenste glasbevestigingen (3) los te draaien. 09-20022-042 Als u (transport)schade of gebreken hebt geconstateerd, neem het toestel dan niet in gebruik en stel de leverancier op de hoogte. Verwijder de demontabele onderdelen uit het toe- 09-20022-044 stel voordat u het toestel gaat installeren.
  • Página 8: Rookgasafvoersysteem

    randeerd worden, met mogelijk rook- Rookgasafvoersysteem gasuitwasemingen in de woonkamer tot gevolg. Deze gaskachel heeft een zogenaamd open ver- Plaats desnoods in de kamer een luchtinlaatrooster brandingssysteem en is uitgerust met een trekon- dat de toevoer van verse lucht garandeert. Deze voor- derbreker.
  • Página 9: Afstandsbedieningset Installeren

    5. Controleer de toevoerleiding op gasdichtheid (door middel van bijvoorbeeld zeepwater). Afstandsbedieningset installeren De Mertik Maxitrol GV60 afstandsbedieningsset bestaat uit een handset (zender) en een ontvanger. Het systeem werkt op batterijen, optioneel kan men een wisselstroomadapter aansluiten. De batterijen (2 x 1,5 Volt AAA voor de handset (zender), 4 x 1,5 Volt AA voor de ontvanger) worden meegeleverd.
  • Página 10: Decoratieve Houtblokkenset Plaatsen

    lange pieptoon hoort, betekent dit dat het instellen van de code is mislukt, bijvoorbeeld omdat de bedrading onjuist is. Controleer de bedrading en probeer opnieuw. Decoratieve houtblokkenset plaatsen De blokken zijn breekbaar, behandel ze voor- zichtig. De blokken moeten exact op de brander wor- den geplaatst zoals op de foto's is aan- gegeven.
  • Página 11: Gebruik

    De manier waarop de kooltjes verspreid wor- den over het branderoppervlak, bepaalt mede het vlammenbeeld. In bepaalde gevallen kan het nodig zijn de verdeling van de kooltjes te veranderen door bijvoorbeeld enkele bran- derpoorten gedeeltelijk vrij te maken om aldus een beter verdeeld vlammenbeeld te krijgen.
  • Página 12: Bedieningsinstructies

    Fahrenheit of Celsius Bedieningsinstructies Afstandsbediening 09-20021-370 Tijd Signaal indicator Thermostaat modus Batterij indicator 09-20021-371 Fahrenheit of Celsius Eco modus Om te wisselen tussen °C en °F druk [aan/uit] en Dubbele brander [timer] gelijktijdig in. Temperatuur °F geeft een 12 uren klok °C geeft een 24 uren klok.
  • Página 13 UIT: Om te deactiveren  druk de knoppen [aan/uit] en Uur instellen tegelijk in. Het symbool voor kinderbeveiliging  ver- dwijnt Toestel inschakelen Alvorens het toestel in te schakelen moet de Manuele knop op de GV60 gasblok op ON staan en de aan/uit schakelaar op de gasblok AAN Als de waakvlam is gevormd, zal de motor automatisch naar de maximale vlamstand over-...
  • Página 14 batterijen. ON verschijnt op het display, 1 knippert. Uitschakelen Wanneer de wissel is gebeurt knippert 2 Twee-knop bediening 09-20021-376 Druk op de [aan/uit]knop om uit te schakelen. Er is 09-20021-375 een 5 seconde vertraging voor de volgende ontsteking mogelijk is. Druk op de knoppen [aan/uit] en (twee kno- pontsteking) tot twee korte piepjes en een knip-...
  • Página 15 Vlamhoogte regelen Hoog of laag vuur 09-20021-377 09-20021-378 Druk op om de vlamhoogte te verhogen . Dubbelklik op de knop om naar laag vuur te gaan. LO verschijnt op het display Om de vlamhoogte te verlagen of om het apparaat in waakvlam te zetten , houdt u de knop ingedrukt.
  • Página 16 Dubbelklik op de knop om naar hoog vuur te gaan.  GEBRUIKSMODI HI verschijnt op het display Thermostatische modus Timer 09-20021-381 09-20021-380 De kamertemperatuur wordt gemeten en vergeleken met de ingestelde temperatuur. De vlamhoogte wordt AAN / INSTELLING: dan automatisch aangepast om de ingestelde tem- peratuur te bereiken.
  • Página 17 Programmamodus De vlamhoogte moduleert tussen hoog en laag. Als de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde tem- peratuur dan blijft de vlam langer hoog. Als de kamer- temperatuur hoger is dan de ingestelde temperatuur dan blijft de vlam voor een langere periode laag. Eén cyclus duurt ongeveer 20 minuten.
  • Página 18 INSTELLEN: Programma modus 09-20021-385 09-20021-386 1. Houd de [thermostaat] knop ingedrukt totdat de AAN: Druk op de [Programma] knop. Het symbool temperatuur knippert. wordt weergegeven, samen met 1 of 2, ON of OFF 2. Druk op  om de ingestelde temperatuur in te stellen.
  • Página 19 UIT: Dag- en tijdinstelling 1. Druk op de [programma]  knop. of de knop om in manuele modus te gaan 2. Druk op de [Eco] knop om naar de Eco-modus te gaan. 3. Druk op de [thermostaat] knop om naar de ther- mostaat modus te gaan.
  • Página 20: Handmatige Bediening

    11. Ga verder om eventueel programma 2 in te stel- Eco Modus len of stop hier om programma 2 op niet actief te laten. 12. Programma 1 en 2 gebruiken dezelfde AAN en UIT temperatuurinstellingen, van zodra een andere temperatuur gekozen wordt in de ther- mostatische modus is deze de standaard waarde voor de temperatuur in de programma modus Dubbele brander...
  • Página 21 Met de HANDknop in de stand MAN (HANDMATIG) zijn een handmatige waak- vlamklepregelaar en piëzo-ontsteking(optie) toegankelijk. 3. Wacht vijf minuten zodat het toestel vrij is van gas. Controleer door te ruiken of er geen gas meer rondom het toestel aanwezig is, ook bij de vloer. Als u een gasgeur vaststelt, stop dan onmid- dellijk.
  • Página 22: Gas Naar Toestel Uitschakelen

    Afstoffen en anderszins reinigen van de brander. Gas naar toestel uitschakelen Gebruik een stofzuiger om het vuil van de brander te verwijderen. Als de gasregelaar toegankelijk is, draai de hoofd- klepknop in de stand OFF (UIT), helemaal rechtsom Afstoffen van de keramische houtblokken. Let op: deze blokken zijn zeer kwetsbaar.
  • Página 23: Wisselstukken

    2. Maak het glas schoon met kachelruitenreiniger: hittebestendige lak meegeleverd waarmee kleine a. Breng kachelruitenreiniger aan op een keu- (transport) beschadigingen kunnen worden bijgewerkt. kenspons, wrijf het gehele glasoppervlak in en Breng de hittebestendige lak in dunne laagjes aan en laat even inwerken.
  • Página 24: Bijlage 1: Technische Gegevens

    Bijlage 1: Technische gegevens VIRTUS 50 Model ES GB IE PT Land BE FR DE LU DK FI SE IT Categorie I2E+ I2L/I2K I2ELL Gassoort G20/G25 G25/G25,3 Type toestel Nominale belasting 6,2 kW 5,7 kW 6,2 kW 4,5 kW 6,2 kW (Hi) Rendement 85 %...
  • Página 25 Model VIRTUS 50 GAOP BE GB IE NO DK FI SE AT NO DK FI BE FR GB Land PT DK FI NL DE AT DE NL IT NL SE IT AT Categorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Gassoort G30/31 Type toestel Nominale belasting 5,5 kW 5,5 kW...
  • Página 26 VIRTUS 70 Model ES GB IE PT Land BE FR DE LU DK FI SE IT Categorie I2E+ I2L/I2K I2ELL Gassoort G20/G25 G25/G25,3 Type toestel Nominale belasting 7,6 kW 7 kW 7,6 kW 6,5 kW 7,6 kW (Hi) Rendement 87 % 83 % 85 % 83 %...
  • Página 27 Model VIRTUS 70 GAOP BE GB IE NO DK FI SE AT NO DK FI BE FR GB Land PT DK FI NL DE AT DE NL IT NL SE IT AT Categorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Gassoort G30/31 Type toestel Nominale belasting 7,6 kW 7,6 kW...
  • Página 28: Bijlage 2: Afmetingen

    Bijlage 2: Afmetingen VIRTUS 50GAO(P) 3/8'' 09-20022-051 D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 29 VIRTUS 70GAO(P) 3/8'' 09-20022-056 D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 30: Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal

    Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal VIRTUS 50GAO(P) - Minimale afstanden in millimeters 1095 09-20022-060 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 31 VIRTUS 70GAO(P) - Minimale afstanden in millimeters 1180 1000 09-20022-058 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 32: Bijlage 4: Diagnoseschema

    Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte Toestel dooft Afstandsbediening werkt niet mogelijke mogelijke oplossing oorzaak (*) = ingreep door installateur laten verrichten Voedingskabel los...
  • Página 33 (vervolg) Probleem Roetaanslag op het Reinig het thermokoppel met behulp van een thermokoppel doek. Thermokoppel defect Vervang het thermokoppel (*). Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte...
  • Página 34: Index

    Index Dag- en tijdinstelling Demontabele onderdelen Aansluiten Deur afmetingen afdichtingskoord Aansluiten op schoorsteen Draagvermogen van vloer aan achterzijde Dubbele brander Aansluiting Aansluitkraag schoorsteenaansluiting Eco Modus Aansteekknop loslaten Emaille Adviezen onderhoud waakvlam Adviezenstoken Afdichtingskoord van deur Afmetingen uitschakelen Afstandsbediening Gasaansluiting 24-27 elektronicacode gassoort,gasdruk handset...
  • Página 35 Schoonmaken glas Mertik Maxitrol toestel GV60 Schoorsteen Muren Schoorsteenaansluiting brandveiligheid achterzijde voorbereiding Spuitstuk Nominaal gasverbruik 24-27 braam Nominaal vermogen 22, 24-27 Stoken Nominale belasting 24-27 adviezen 24-27 onvoldoende warmte NOx klasse 24, 26 Temperatuurinstelling Onderdelen, demontabele Thermokoppel Onderhoud Thermostatische modus 16-17 afdichting Timer...
  • Página 36 glas gebroken of gebarsten 4, 23 heet oppervlak houtblokkenset kachelruitreiniger ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften waakvlam Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende Wisselstroomadapter D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 38 Table of contents Introduction Declaration of conformity Safety Installation requirements General The chimney Floor and walls Product description Installation General preparation Preparing the connection to the flue Connecting to the flue pipe Flue gas removal system Establishing a gas connection Installing the remote control set Placing decorative wood block set First use...
  • Página 39: Introduction

    Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
  • Página 40: Declaration Of Conformity

    European standards must be The undersigned observed when installing the appliance. The appliance must be placed, connected, Dovre NV, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, commissioned and inspected by an authorized installer, in accordance with the current national and local standards, in accordance...
  • Página 41: Installation Requirements

    The model plate is behind the door at the bot- It extracts the air from the room, which is neces- tom in the appliance. sary for incinerating the fuel in the stove or fire- place. The appliance must be inspected by the It removes the combustion gases by means of the installer for the air tightness of the gas supply thermal and natural draught.
  • Página 42: Floor And Walls

    wind it actually speeds up rather than obstructs the 5. Gas connection G3/8" 6. Concentric smoke removal above or behind removal of the flue gases. Additional insulation is particularly important when the flue pipe is running through unheated spaces or exterior walls.
  • Página 43: Preparing The Connection To The Flue

    09-20022-042 If you detect transport damage or any other damage or defects, do not use the appliance 09-20022-044 and notify the supplier. Remove the detachable parts from the appliance Placing the stove before you begin its installation. Preferably place the stove on a flat floor. The appli- It is easier to move the appliance and to avoid ance is fitted with adjustable feet in the floor plate damage if the removable parts have been...
  • Página 44: Flue Gas Removal System

    If necessary, you should position an air intake grille in Flue gas removal system the room to guarantee the supply of fresh air. This measure is definitely necessary in well-insulated This gas stove has an ‘open combustion system’ spaces in which there is mechanical ventilation. For and is fitted with a draught diverter.
  • Página 45: Installing The Remote Control Set

    Installing the remote control The Mertik Maxitrol GV60 remote control set consists of a handset (transmitter) and a receiver. The system works on batteries; connecting an AC adaptor is optional. The batteries (2 x 1.5 Volt AAA for the handset (transmitter), 4 x 1.5 Volt AA for the receiver) are included.
  • Página 46: Placing Decorative Wood Block Set

    Placing decorative wood block set The blocks are fragile, treat them with care. The blocks must be placed on the burner exactly as indicated in the photos. Follow the instructions below to place the blocks: When positioning the wood block set, make sure that the pilot flame and the second thermocouple remain free.
  • Página 47: Use

    the distribution of the coals by partially uncov- ering some burner openings, for example, in order to obtain a better-distributed flame effect. 5. Replace all the disassembled parts in the correct position in the appliance. The appliance is now ready for use. First use When you use the appliance for the first time, run it at the highest setting for a few hours and ventilate the...
  • Página 48 Setting the hour Child safety lock On / off Timer Thermostat Higher Programme Double burner Lower Fahrenheit or Celsius 09-20021-373 1. Press the buttons at the same time. The Day starts blinking. 2. Press the button or to select a number that corresponds with the day of the week ( 1= Monday, 2= Tuesday, 3= Wednesday, 4= Thursday, 5= Friday, 6= Saturday, 7= Sunday).
  • Página 49 appears on the display, 1 starts blinking. When the OFF: To deactivate,  press the [on/off] and buttons switch has been made, 2 starts blinking at the same time. The symbol for the child safety lock  disappears. Two-button operation Switching on the stove Before switching on the appliance, the Manual button on the GV60 gas valve must be ON and the on/off switch on the gas valve must be ON...
  • Página 50 Switching off the appliance Setting the flame height 09-20021-376 09-20021-377 Press the [on/off] button to switch off the appliance. Press to increase the flame height. There is a 5-second delay before the next ignition is To reduce the flame height or to switch the appliance possible.
  • Página 51 High or low flame Double-click the button to switch to high flame.  HI appears on the display Timer 09-20021-378 Double-click the button to switch to low flame. LO 09-20021-380 appears on the display ON / SETTING: 1. Hold down the [Timer] button until the Timer sym- bol is displayed and the hour starts blinking.
  • Página 52 Programme mode OPERATION MODES Thermostatic mode 09-20021-382 Programmes 1 and 2 can each be programmed to 09-20021-381 switch on and off at specific times at a set tem- perature. The room temperature is measured and compared to the temperature programmed. The flame height is then Eco mode automatically adjusted to achieve the set tem- perature.
  • Página 53 The flame height modulates between high and low. If DEFINING THE SETTINGS: the room temperature is lower than the set tem- perature, the flame stays high for longer. If the room temperature is higher than the set temperature, the flame stays low for longer. One cycle takes approx- imately 20 minutes.
  • Página 54 OFF: Programme mode 1. Press the [Programme]  button or the but- ton to switch to Manual mode 2. Press the [Eco] button to switch to Eco mode. 3. Press the [Thermostat] button to switch to Ther- mostat mode. The set temperature for the thermostat mode is the temperature for the ON-time in Programme mode.
  • Página 55 Day and time settings 11. Where relevant, continue to define the settings for Programme 2 or stop here to keep Pro- gramme 2 on non-active. 12. Programme 1 and 2 use the same ON and OFF temperature settings. As soon as a different tem- perature is chosen in the Thermostatic mode, this is the standard value for the temperature in Programme mode...
  • Página 56: Manual Operation

    Eco mode 09-20020-244 09-20021-391 Piezo ignition On/off switch (option) ON: Press the [Eco] key to launch the Eco mode; the Eight-wire-receiver-contact symbol appears on the display. Microswitch OFF: Press the [Eco] key to exit the Eco mode; the Piezo ignition connection (2.8x0.8mm) symbol disappears from the display.
  • Página 57: Switch Off Gas To Stove

    A manual pilot regulator and Piezo ignition Combustion control (option) are accessible when the MAN button is in the MAN position. When the stove is still fairly cold, the flames of the main burner are very blue during ignition. As the stove 3.
  • Página 58: Cleaning And Other Regularly Maintenance

    Operation test: ignition of pilot flame, ignition of Ensure that no stove glass cleaner runs main burner, operation of the remote control. between the glass and the cast-iron door. Access to the most important Enamelled stove maintenance components Never clean the appliance if it is still warm. The most effective way to clean the enamelled surface of the Access to a number of internal components of the stove is with a mild green soap and lukewarm water.
  • Página 59: Spare Parts

    Spare parts VIRTUS GAO(P) Description Part number Handset (i.e. transmitter) 306.146.000 Receiver 306.147.000 Imitation wood blocks 231.234.000 Filament 331.231.000 Front glass 326.408.000 D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 60: Appendix 1: Technical Data

    Appendix 1: Technical data VIRTUS 50 Model ES GB IE PT Country BE FR GE LU DK FI SE IT Category I2E+ I2L/I2K I2ELL Type of gas G20/G25 G25/G25,3 Type of appli- ance Nominal load 6.2 kW 5.7 kW 6.2 kW 4.5 kW 6.2 kW (Hi)
  • Página 61 Model VIRTUS 50 GAOP BE GB IE PT NO DK FI SE AT DE NO DK FI BE FR GB Country DK FI SE IT NL DE AT IT NL Category I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Type of gas G30/31 Type of appli- ance Nominal load 5.5 kW...
  • Página 62 VIRTUS 70 Model ES GB IE PT Country BE FR GE LU DK FI SE IT Category I2E+ I2L/I2K I2ELL Type of gas G20/G25 G25/G25,3 Type of appli- ance Nominal load 7.6 kW 7 kW 7.6 kW 6.5 kW 7.6 kW (Hi) Efficiency Nominal output 6.6 kW...
  • Página 63 Model VIRTUS 70 GAOP BE GB IE PT NO DK FI SE AT DE NO DK FI BE FR GB Country DK FI SE IT NL DE AT IT NL Category I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Type of gas G30/31 Type of appli- ance Nominal load 7.6 kW...
  • Página 64: Appendix 2: Dimensions

    Appendix 2: Dimensions VIRTUS 50GAO(P) 3/8'' 09-20022-051 D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 65 VIRTUS 70GAO(P) 3/8'' 09-20022-056 D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 66: Appendix 3: Distance From Combustible Material

    Appendix 3: Distance from combustible material VIRTUS 50GAO(P) - Minimum distances in millimetres 1095 09-20022-060 Combustible material Incombustible material D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 67 VIRTUS 70GAO(P) - Minimum distances in millimetres 1180 1000 09-20022-058 Combustible material Incombustible material D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 68: Appendix 4: Diagnosis Diagram

    Appendix 4: Diagnosis diagram Problem No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot flame goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room Appliance goes out Remote control does not work possible...
  • Página 69 (continued) Problem Soot deposit on ther- Clean the thermocouple with a cloth. mocouple Thermocouple faulty Replace the thermocouple (*). No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot flame goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room...
  • Página 70 Index Dimensions Door sealing rope Double burner AC adaptor Air leak Eco mode Efficiency 24-27 Battery Enamel empty maintenance type Bearing capacity of floor Burner pressure 24-27 Finishing coat, maintenance Burning wood Fire going out insufficient heat Fire safety distance from combustible material floor Carpet furniture...
  • Página 71 Heating Remote control recommendations does not work electronics code Heating recommendations handset installation parts Ignition button Removable parts releasing Resolving problems Initial pressure 24-27 inserting Installing Sealing rope for door dimensions Smell combustion gases gas smell Maintenance Smell of gas annual Clean appliance Solving problems...
  • Página 72 Warning flammable materials gas smell glass broken or cracked 4, 22 hot surface log set pilot flame requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance type of gas and gas pressure ventilation Weight 24-27 Wood block set 35GA placement D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 74 Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Conditions d'installation Généralités La cheminée Sol et murs Description du produit Installation Préparation générale Préparation du raccordement au conduit de che- minée Raccordement au conduit de cheminée Système d'évacuation des gaz de fumée Effectuer le raccordement du gaz Installer un kit de télécommande Placer les bûches décoratives...
  • Página 75: Introduction

    Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
  • Página 76: Déclaration De Conformité

    être respectées lors de Par les présentes, l'installation de l'appareil. L'appareil doit être placé, raccordé, mis en ser- Dovre nv, Nijverheidsstraat -2381, B2381 Weelde, vice et contrôlé par un installateur agréé, sui- Belgique, déclare vant les dernières normes nationales et locales en vigueur, les prescriptions s'appliquant aux appareils fermés ainsi que les consignes...
  • Página 77: Conditions D'installation

    Contrôlez si les données figurant sur la plaque La cheminée signalétique correspondent à la pression et au type de gaz locaux, ainsi qu'à la nature de La cheminée (le conduit de fumée) a une double fonc- votre installation. La plaque signalétique se tion : trouve derrière la porte, au fond de l'appareil.
  • Página 78: Sol Et Murs

    La section du conduit de fumée doit surtout être Description du produit constante. Les élargissements et plus par- ticulièrement les rétrécissements perturbent l'évacuation des gaz de fumée et doivent être évi- tés. Ceci vaut aussi pour une plaque de recou- vrement ou une mitre sur le dessus de la cheminée.
  • Página 79: Installation

    L'appareil peut être ouvert en retirant d'abord la plaque Caractéristiques de l'appareil supérieure (1), puis en soulevant la face avant en fonte (2) pour la dégager de ses cames. Le VIRTUS GAO(P) est un poêle au gaz indé- pendant. L'appareil soustrait l'air de combustion de la pièce dans laquelle il se trouve.
  • Página 80: Préparation Du Raccordement Au Conduit De Cheminée

    « Distance d'éloignement avec des matériaux Lorsque le système ferme l'amenée de gaz, nous inflammables ». vous recommandons d'attendre une dizaine de minutes avant de rallumer l'appareil (suivant la pro- Préparation du raccordement cédure d'allumage normale). Si l'allumage se déroule normalement, il n'y a aucun problème. Toutefois, si ce au conduit de cheminée phénomène se reproduit régulièrement, nous vous recommandons de consulter l'installateur, qui vérifiera...
  • Página 81: Installer Un Kit De Télécommande

    Un robinet du gaz agréé doit être placé sur le ▪ Nous vous conseillons de remplacer la pile tous les conduit d'amenée de gaz, aussi près que possible 2 ans. de l'appareil, et il doit toujours être accessible. Piles– récepteur Le raccordement doit se faire sans tension.
  • Página 82: Placer Les Bûches Décoratives

    entendiez deux bips sonores ; voir l'illustration sui- vante. Relâchez le bouton de réinitialisation après le deuxième bip sonore. Le premier bip sonore est court et le deuxième est long. 09-20020-216 2. Placez les blocs de bois dans l'ordre comme indi- qué...
  • Página 83: Utilisation

    La manière dont les briquettes sont réparties sur la surface du brûleur détermine l'aspect des flammes. Il est parfois nécessaire de modifier la répartition des briquettes en dégageant par- tiellement quelques trouées du brûleur pour obtenir une meilleure répartition des flammes. 5.
  • Página 84: Instructions D'utilisation

    Il sera facile d'ôter ce dépôt avec un chiffon dès que Fahrenheit ou Celsius l'appareil sera refroidi. Nettoyez la vitre avant la pre- mière utilisation de l'appareil pour éviter que la saleté ne s'incruste en brûlant. Instructions d'utilisation Télécommande 09-20021-370 09-20021-371 Heure Indicateur sonore...
  • Página 85 ARRÊT : Pour désactiver  appuyez simultanément Régler l'heure sur les touches [marche/arrêt] et . Le symbole pour la sécurité enfant  disparaît Allumer l'appareil Avant de mettre en marche l'appareil, le bouton manuel sur le bloc de gaz GV60 doit se trouver sur ON et l'interrupteur marche/arrêt sur le bloc de gaz sur MARCHE Dès que la veilleuse est allumée, le moteur pas-...
  • Página 86 le bouton [marche/arrêt] enfoncé pendant plus de 10 Éteindre secondes après la pose des batteries. ON apparaît sur l'écran, 1 clignote. Lorsque le changement aura eu lieu, 2 clignotera Commande à deux boutons 09-20021-376 Appuyez sur le bouton [marche/arrêt] pour éteindre. Il y a un délai de 5 secondes avant que le prochain allu- mage soit possible.
  • Página 87 Réglage de la hauteur de flamme Flamme haute ou basse 09-20021-377 09-20021-378 Appuyez sur pour augmenter la hauteur de flamme. Double-cliquez sur le bouton pour retourner à une flamme basse. LO apparaît sur l'écran Afin de diminuer la hauteur de flamme ou afin de mettre l'appareil en veilleuse, vous devez maintenir le bouton enfoncé.
  • Página 88 temps de décompte maximal est de 9 heures Double-cliquez sur le bouton pour retourner à une et 50 minutes. flamme haute.  HI apparaît sur l'écran Minuterie MODES D'UTILISATION Mode thermostatique 09-20021-380 09-20021-381 MARCHE / RÉGLAGE : La température ambiante est mesurée et comparée à 1.
  • Página 89 Mode programme La hauteur de flamme varie entre haut et bas. Lorsque la température de la pièce est inférieure à la tem- pérature programmée, alors la flamme reste haute plus longtemps. Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température programmée, alors la flamme reste basse pendant une période plus longue.
  • Página 90 PROGRAMMER : Mode programme 09-20021-385 09-20021-386 1. Maintenez le bouton [thermostat] enfoncé jusqu'à MARCHE : Appuyez sur le bouton [Programme]. Le ce que la température clignote. symbole est affiché, conjointement avec 1 ou 2, ON ou OFF 2. Appuyez sur  ou sur pour régler la tem- pérature souhaitée.
  • Página 91 ARRÊT : 5. Le réglage des températures de MARCHE et d'ARRÊT est identique pour chaque jour. 1. Appuyez sur le bouton [programme]  ou sur les Réglage du jour et de l'heure boutons pour passer en mode manuel 2. Appuyez sur le bouton [Eco] pour passer en mode Eco.
  • Página 92: Commande Manuelle

    9. OFF s'affiche et le symbole des minutes cli- Mode Eco gnote, utilisez la touche pour sélec- tionner les minutes de l'heure d'ARRÊT. 10. Pour confirmer, appuyez sur la touche [pro- gramme] 11. Poursuivez pour éventuellement programmer le programme 2 ou arrêtez-vous ici pour laisser le programme 2 inactif.
  • Página 93 2. Tournez le bouton MANUEL (6) sur MAN (MANUEL), à fond vers la droite Si l'on met le bouton MANUEL en position MAN (MANUEL), il est possible d'accéder au régulateur manuel du clapet de la veilleuse et l'allumage piézo (option). 3.
  • Página 94: Éteindre Le Gaz En Direction De L'appareil

    8. Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les ins- Inspection et contrôle de l'étanchéité aussi bien tructions « Éteindre le gaz en direction de des conduits d'air et de gaz de fumée que du ter- l'appareil ». minal de façade ou de toit. Dépoussiérage et nettoyage du brûleur.
  • Página 95: Pièces De Rechange

    2. Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitres de visibles sont le cas échéant considérées comme poêle : acceptables. L'appareil est livré avec une laque de fini- a. Appliquez du nettoyant pour vitres de poêle sur tion spéciale résistante à la chaleur et destinée à répa- une éponge, répartissez-le sur toute la surface rer les petits endommagements (dus au transport).
  • Página 96: Annexe 1 : Caractéristiques Techniques

    Annexe 1 : Caractéristiques techniques VIRTUS 50 Modèle ES GB IE PT Pays BE FR DE LU DK FI SE IT Catégorie I2E+ I2L/I2K I2E+ I2ELL Type de gaz G20/G25 G25/G25,3 Type d'appareil Charge nominale 6,2 kW 5,7 kW 6,2 kW 4,5 kW 6,2 kW (Hi)
  • Página 97 Modèle VIRTUS 50 GAOP BE GB IE NO DK FI SE AT DE NO DK FI BE FR GB Pays PT DK FI SE NL DE AT IT NL IT AT Catégorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Type de gaz G30/31 Type d'appareil Charge nomi- 5,5 kW...
  • Página 98 VIRTUS 70 Modèle ES GB IE PT Pays BE FR DE LU DK FI SE IT Catégorie I2E+ I2L/I2K I2E+ I2ELL Type de gaz G20/G25 G25/G25,3 Type d'appareil Charge nominale 7,6 kW 7 kW 7,6 kW 6,5 kW 7,6 kW (Hi) Rendement 87 %...
  • Página 99 Modèle VIRTUS 70 GAOP BE GB IE NO DK FI SE AT DE NO DK FI BE FR GB Pays PT DK FI SE NL DE AT IT NL IT AT Catégorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Type de gaz G30/31 Type d'appareil Charge nomi- 7,6 kW...
  • Página 100: Annexe 2 : Dimensions

    Annexe 2 : Dimensions VIRTUS 50GAO(P) 3/8'' 09-20022-051 D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 101 VIRTUS 70GAO(P) 3/8'' 09-20022-056 D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 102: Annexe 3: Distance D'éloignement Avec Des Matériaux Combustibles

    Annexe 3: Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles VIRTUS 50GAO(P) - Distances minimales en millimètres 1095 09-20022-060 Matériau combustible Matériau ininflammable D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 103 VIRTUS 70GAO(P) - Distances minimales en millimètres 1180 1000 09-20022-058 Matériau combustible Matériau ininflammable D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 104: Annexe 4 : Tableau De Diagnostic

    Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé Odeur de gaz Odeur de gaz de combustion dans la pièce L'appareil s'éteint...
  • Página 105 (suite) Problème Nettoyez le thermocouple à l'aide d'un Dépôt de suie sur le thermocouple chiffon. Thermocouple défectueux Remplacez le thermocouple (*). Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé...
  • Página 106 Index Couche de finition, entretien débit du gaz Adaptateur secteur Dépôt de suie Aération thermocouple Allumer l'appareil Dimensions amenée de gaz Dommages Aspect des flammes Avertissement Émail aération entretien conditions d'assurances consignes Ensemble de bûches ensemble de bûches 35GA matériaux inflammables placement nettoyant pour vitres de poêle Entretien...
  • Página 107 Puissance nominale 22, 24-27 Lâcher le bouton d'allumage Raccordement dimensions Matériaux combustibles Raccordement au conduit de cheminée distance entre à l'arrière Mertik Maxitrol préparation GV60 Raccordement du gaz 8, 24-27 Minuterie Réglage de la combustion Mise en place couleur des flammes dimensions Réglage de température Mode Eco...
  • Página 108 Veilleuse s'éteint Vitre nettoyage Vitres nettoyage D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 110 Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Der Schornstein Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Anschluss an den Schornsteinkanal Rauchgasabfuhrsystem Gasanschluss erstellen Fernbedienungssatz installieren Dekorative Holzscheite einlegen Gebrauch Erste Verwendung Bedienungsanleitung Manuelle Bedienung Gaszufuhr zum Gerät ausschalten Regelung der Verbrennung Eventuelle Probleme Instandhaltung Jährliche Wartung des Geräts...
  • Página 111: Einleitung

    Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
  • Página 112: Konformitätserklärung

    Hiermit erklärt werden. Alle lokalen Bestimmungen sowie Bestim- mungen aufgrund von EU-Normen müssen bei Dovre nv, Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, der Installation des Geräts beachtet werden. Das Gerät muss von einem offiziell zuge- dass der Gasofen VIRTUS 50GAO(P) gemäß EN 613 lassenen Installateur installiert, ange- gefertigt wurde.
  • Página 113: Installationsbedingungen

    Typenschild angegebenen Kategorie und für Der Schornstein die richtige Nennlast. Überprüfen Sie, ob die Daten auf dem Typenschild der lokalen Gas- Der Schornstein (oder Rauchkanal) hat eine doppelte sorte und dem Druck sowie der Art Ihrer Funktion: Anlage entsprechen. Das Typenschild befindet Das Ansaugen von Luft aus dem Wohnraum, erfor- sich hinter der Tür unten im Gerät.
  • Página 114: Decken Und Wände

    vermieden werden. Dies gilt auch für eine Abdeck- Produktbeschreibung platte oder einen Abfuhrdeckel auf dem Schorn- stein. Achten Sie darauf, dass hierdurch die Austrittöffnung nicht verengt wird, und dass der Deckel so konstruiert ist, dass er bei Wind die Abfuhr der Rauchgase unterstützt und nicht behin- dert.
  • Página 115: Installation

    Achten Sie beim Entfernen dieser Teile auf ihre Merkmale des Geräts ursprüngliche Lage, damit Sie sie später wie- der korrekt anbringen können. Der VIRTUS GAO(P) ist ein freistehender Gas- ofen. Das Gerät zieht die Verbrennungsluft aus Das Gerät kann geöffnet werden, indem zuerst die dem umgebenden Raum.
  • Página 116: Schornsteinanschluss Vorbereiten

    in der Bodenplatte, mit denen es perfekt waa- Rauchgasschutz gerecht ausgerichtet werden kann. Das Gerät verfügt über einen Oxypilot, der bei inkor- Halten Sie einen gewissen Sicherheitsabstand zu rekter Funktion des Schornsteins (kein oder zu wenig brennbaren Materialien ein. Vgl. die Anlage Zug, plötzlicher Rückschlag, unzureichende Lüftung „Abstand zu brennbarem Material“.
  • Página 117: Gasanschluss Erstellen

    Adaptern funktioniert Ihr System mög- Gasanschluss erstellen licherweise nicht und/oder könnte beschädigt werden. Der Anschluss an die Gasleitung befindet sich auf der Rückseite des Gasregelblocks, der sich rechts unten Batterien – Mobilgerät (Sender) am Gerät befindet. ▪ 2 x 1,5 V AAA (LR 03) (empfohlene Qualität: alka- Der Anschluss muss die folgenden Voraus- lisch) setzungen erfüllen:...
  • Página 118: Dekorative Holzscheite Einlegen

    Die Einstellung des Codes muss nur einmal 1. Platzieren Sie die Kohlen und den Glühdraht. geschehen und nicht erneut, wenn Sie die Bat- terien im Mobilteil oder im Empfänger aus- tauschen. 1. Drücken Sie auf den Reset-Knopf des Emp- fängers, und halten Sie ihn gedrückt, bis Sie zwei akustische Signale hören;...
  • Página 119: Gebrauch

    Das Flammenbild wird unter anderem durch die Verteilung der Kohlen über die Brennerfläche bestimmt. In gewissen Fällen kann es erfor- derlich sein, die Verteilung der Kohlen zu ver- ändern, beispielsweise indem man einige Brenneröffnungen teilweise freimacht, um ein besser verteiltes Flammenbild zu erzeugen. 5.
  • Página 120: Bedienungsanleitung

    kann sich ein weißer Anschlag auf dem Glas und an Fahrenheit oder Celsius der Innenseite bilden. Sobald das Gerät wieder abge- kühlt ist, entfernt man diesen Anschlag ganz einfach mit einem Tuch. Reinigen Sie die Glasscheibe vor der Inbetriebnahme des Geräts, damit kein Schmutz dar- auf einbrennt.
  • Página 121 nicht bedient werden, ausgenommen die „Aus“-Funk- Zeit einstellen tion. AUS: Drücken Sie zum Deaktivieren gleichzeitig auf die Tasten [Ein/Aus] und . Das Symbol für die Kindersicherung  wird ausgeblendet. Einschalten des Geräts Vor dem Einschalten des Geräts muss der Manuell- Schalter am GV60-Gasblock auf ON und der „Ein/Aus“-Schalter am Gasblock auf EIN stehen.
  • Página 122 Das Mobilgerät wechselt zum manuellen ON angezeigt, die 2 blinkt. Nach dem Wechsel blinkt Modus, sobald der Hauptbrenner angezündet die 1. ist. Sie können von der Ein-Knopf- zur Zwei-Knöpfe- Ausschalten Anzündung wechseln, indem Sie die Taste [Ein/Aus] nach dem Einlegen der Batterien länger als 10 Sekunden gedrückt halten.
  • Página 123 Einstellen der Flammenhöhe Hohe oder niedrige Flamme 09-20021-377 09-20021-378 Drücken Sie auf , um die Flammenhöhe zu erhö- Doppelklicken Sie auf , um zur niedrigen Flamme hen. zu wechseln. Auf dem Display wird LO angezeigt. Um die Flammenhöhe zu verringern oder das Gerät auf Zündflamme zu setzen, halten Sie die Taste gedrückt.
  • Página 124 Eco-Modus verfügbar. Die maximale Timer- Doppelklicken Sie auf , um zur hohen Flamme zu Zeit beträgt 9 Stunden und 50 Minuten. wechseln.Auf dem Display wird HI angezeigt. Timer VERWENDUNGSMODI Thermostat-Modus 09-20021-380 09-20021-381 EIN/EINSTELLUNG: Die Raumtemperatur wird gemessen und mit der ein- 1. Halten Sie die Taste [Timer] gedrückt, bis das gestellten Temperatur verglichen.
  • Página 125 Programm-Modus Eco-Modus 09-20021-382 09-20021-383 Jedes der Programme 1 und 2 kann eingestellt wer- Die Flammenhöhe wechselt zwischen hoch und nied- den, um das Gerät zu einem bestimmten Zeitpunkt rig. Wenn die Zimmertemperatur unter der ein- ein- und bei einer eingestellten Temperatur aus- gestellten Temperatur liegt, bleibt die Flamme länger zuschalten.
  • Página 126 EINSTELLEN: Thermostat-Modus 09-20021-385 09-20021-384 1. Halten Sie die Taste [Thermostat] gedrückt, bis EIN: Drücken Sie auf die Taste [Thermostat]. Das die Temperatur blinkt. Symbol wird angezeigt, die vorab eingestellte Tem- peratur wird kurz angezeigt, gefolgt von der Zim- 2. Drücken Sie auf oder auf , um die mertemperatur.
  • Página 127 AUS: Programm-Modus 1. Drücken Sie auf die Taste [Programm]  oder die Taste oder , um zum manuellen Modus zu wechseln. 2. Drücken Sie auf die Taste [Eco], um zum Eco- Modus zu wechseln. 3. Drücken Sie auf die Taste [Thermostat], um zum Thermostat-Modus zu wechseln.
  • Página 128 4. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste [Pro- 8. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste [Pro- gramm]. gramm]. 5. Die Einstellungen der EIN- und der AUS-Tem- 9. OFF wird angezeigt und die Minuten blinken. peratur sind für jeden Tag gleich. Wählen Sie mit den Tasten die Minu- ten für die AUS-Zeit.
  • Página 129: Manuelle Bedienung

    Fernbedienung oder des Empfängers leer sind, bleibt der zweite Brenner in seiner letzten Position. Eco-Modus 09-20020-244 Piezo-Zündung Ein-/Aus-Schalter (optional) 09-20021-391 Achtadriger-Empfängerkontakt Mikro-Schalter EIN: Drücken Sie auf die Taste [Eco], um den Eco- Anschluss Piezo-Zündung (2,8 x 0,8 mm) Modus zu starten; auf dem Display wird das Symbol Handknopf in MAN-Stellung angezeigt.
  • Página 130: Gaszufuhr Zum Gerät Ausschalten

    2. Drehen Sie den HANDknopf (6) in die Position 8. Wenn das Gerät nicht funktioniert, befolgen Sie die Anweisungen unter „Gaszufuhr zum Gerät aus- MAN (MANUELL), ganz nach rechts schalten“. Mit dem HANDknopf in der Position MAN (MANUELL) sind ein manueller Zünd- Gaszufuhr zum Gerät flammenregler und die Piezo-Zündung (optio- ausschalten...
  • Página 131: Reinigung Und Andere Regelmäßige Instandhaltungsmaßnahmen

    Inspektion und Dichtigkeitskontrolle der Luft- und Glas reinigen Rauchgaskanäle sowie der Dach- und Fassa- Gut gereinigtes Glas nimmt weniger schnell neuen dendurchführung. Schmutz auf. Gehen Sie folgendermaßen vor: Abstauben und anderweitige Reinigung des Bren- ners. Mit einem Staubsauger den Schmutz vom 1.
  • Página 132: Ersatzteile

    Lackschäden beseitigen Ersatzteile Kleine Lackschäden können Sie mit hit- VIRTUS GAO(P) zebeständigem Speziallack aus der Sprühdose behe- ben, den Sie bei Ihrem Lieferanten erhalten. Beschreibung Artikelnr. Mobilteil (Sender) 306.146.000 Emaille-Oberfläche nachbessern Empfänger 306.147.000 Künstliche Holzscheite 231.234.000 Die Emaillierung ist ein handwerklicher Vorgang, der Glühdraht 331.231.000 dazu führt, dass kleinere Farbabweichungen oder...
  • Página 133: Anlage 1: Technische Daten

    Anlage 1: Technische Daten VIRTUS 50 Modell ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Kategorie I2E+ I2L/I2K I2ELL Gassorte G20/G25 G25/G25,3 Gerätetyp Nennlast (Hi) 6,2 kW 5,7 kW 6,2 kW 4,5 kW 6,2 kW Wirkungsgrad 85 % 82 % 85 % 82 %...
  • Página 134 VIRTUS 50 Modell GAOP NO DK FI BE GB IE NO DK FI BE FR GB Land SE AT DE PT DK FI NL DE AT IT NL SE IT AT Kategorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Gassorte G30/31 Gerätetyp Nennlast (Hi) 5,5 kW 5,5 kW 5,5 kW...
  • Página 135 VIRTUS 70 Modell ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Kategorie I2E+ I2L/I2K I2ELL Gassorte G20/G25 G25/G25,3 Gerätetyp Nennlast (Hi) 7,6 kW 7 kW 7,6 kW 6,5 kW 7,6 kW Wirkungsgrad 87 % 83 % 85 % 83 %...
  • Página 136 VIRTUS 70 Modell GAOP NO DK FI BE GB IE NO DK FI BE FR GB Land SE AT DE PT DK FI NL DE AT IT NL SE IT AT Kategorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Gassorte G30/31 Gerätetyp Nennlast (Hi) 7,6 kW 7,6 kW 7,6 kW...
  • Página 137: Anlage 2: Abmessungen

    Anlage 2: Abmessungen VIRTUS 50GAO(P) 3/8'' 09-20022-051 D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 138 VIRTUS 70GAO(P) 3/8'' 09-20022-056 D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 139: Anlage 3: Abstand Zu Brennbarem Material

    Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material VIRTUS 50GAO(P) - Mindestabstände in Millimetern 1095 09-20022-060 Brennbares Material Unbrennbares Material D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 140 VIRTUS 70GAO(P) - Mindestabstände in Millimetern 1180 1000 09-20022-058 Brennbares Material Unbrennbares Material D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 141: Anlage 4: Diagnoseschema

    Anlage 4: Diagnoseschema Problem Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum Das Gerät erlischt Die Fernbedienung funktioniert nicht Mögliche Ursache mögliche Lösung (*) = Eingriff vom Installateur vornehmen lassen Netzkabel lose...
  • Página 142 (Fortsetzung) Problem Rußanschlag auf Reinigen Sie das Thermoelement mit einem Tuch. dem Thermoelement Thermoelement Das Thermoelement auswechseln (*). defekt Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum...
  • Página 143: Index

    Index Doppelter Brenner Abdichtungsschnur der Tür Eco-Modus Abmessungen Einschalten des Geräts Abmontierbare Teile Email Anschluss Wartung Abmessungen Endbelag, Instandhaltung Anschluss an Schornstein an der Rückseite Anschlussstück Schornsteinanschluss Fernbedienung Anzündeknopf loslassen Elektronikcode funktioniert nicht Aufsteckdüse installieren vergratet Mobilteil Ausgehen des Feuers Teile Ausschalten Flammenbild...
  • Página 144 Hinweise Regelung der Verbrennung Zündflamme Flammenfarbe Gasfluss Hinweise zum Heizen Reinigen Holzscheitsatz Glas 35GA Platzierung Reinigung Gerät Risse im Gerät Installation Russanschlag Abmessungen Thermoelement Instandhaltung Abdichtung Glas reinigen Schäden Reinigung des Geräts Scheiben reinigen Schornstein Kategorie 26, 28 Schornsteinanschluss Kindersicherung Rückseite Vorbereitung Luftloch...
  • Página 145 Warnung Belüftung brennbare Materialien Gasart und Gasdruck Gasluft Glas gebrochen oder gesprungen 4, 23 heiße Oberfläche Holzscheite Ofenscheibenreiniger Versicherungsbedingungen Vorschriften Zündflamme Wartung Email Inspektion Wechselstromadapter Wirkungsgrad 25-28 Zündflamme erlischt D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 146 Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 30 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 147: Introducción

    Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su dis- tribuidor. © 2019 DOVRE NV D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 148: Declaración De Conformidad

    El aparato ha sido ajustado y precintado en la fábrica conforme a la categoría indicada en la placa de identificación y con la carga nominal D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 149: Condiciones De Instalación

    Los ensanchamientos, y Infórmese en su departamento local de bomberos y especialmente los estrechamientos, interrumpen la / o en su compañía aseguradora sobre posibles requisitos y normativas. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 150: Suelo Y Paredes

    09-20022-041 1. Cubierta de tornillos de mariposa 2. Cubierta mando de gas 3. Receptor 4. Bloque de gas 5. Botón Reset 6. Cubierta de baterías 7. Baterías D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 151: Instalación

    Tenga en cuenta las distancias a los materiales colocarlos en la posición correcta. inflamables. Consulte el anexo "Distancia a mate- riales inflamables". D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 152: Preparación De La Conexión A La Chimenea

    (de acuerdo con el pro- rato y accesible en todo momento. cedimiento de encendido normal). Si esto se produce D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 153: Instalación Del Set De Mando A Distancia

    ▪ Mandos con pantalla: se muestra un indicador de pila. ▪ Recomendamos cambiar las pilas cada 2 años. Pilas – receptor ▪ 4x1,5 V AA (calidad recomendada: alcalinas) D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 154: Colocación Del Set De Leños Decorativo

    El set de leños consta de 8 troncos de cerámica, car- bones y filamentos. 1. Coloque los carbones y el filamento. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 155: Uso

    De este modo la pintura anticalórica se D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 156: Instrucciones De Accionamiento

    Indicador de batería Fahrenheit o Celsius Modo Eco Quemador doble Temperatura Modo de programa Temporizador Protección infantil Encendido / apagado Temporizador Termostato Más alto Programa Quemador doble Más bajo D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 157 El mando pasa automáticamente al modo trará el símbolo de protección infantil y en el mando Manual después de que se encienda el que- solo funcionará la función de apagado. mador principal. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 158 10 segundos después de colocar las pilas. En la pantalla aparece la indi- cación ON, el 2 parpadea. Una vez hecho el cambio, parpadea el 1. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 159 En la pantalla aparecerá la indicación LO Para bajar la llama o dejar el aparato con la llama piloto, mantenga pulsado el botón 09-20021-379 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 160 AVISO: cuando termine la cuenta atrás se apa- gará el fuego. El Temporizador funciona solo en los modos Manual, Termostático y Eco. El ajuste máximo es de 9 horas y 50 minutos. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 161 3. Pulse el botón [Programa] para pasar al modo de programa. 4. Pulse el botón [Eco] para pasar al modo Eco. 09-20021-383 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 162 1 o 2, ON u OFF 2. Pulse  para ajustar la temperatura. 3. Para confirmarla, pulse el botón  [termostato] o espere. 09-20021-387 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 163 10. Para confirmar, pulse la tecla [programa] 4. Para confirmar, pulse la tecla [programa]. 5. Los ajustes de temperatura de ENCENDIDO y APAGADO son iguales para todos los días. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 164: Manejo Manual

    La válvula del segundo quemador no se puede mane- jar manualmente; si las pilas del mando a distancia o del receptor están gastadas, el segundo quemador per- manecerá en la última posición. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 165 1. Gire el mando (8) hasta la posición OFF (APAGADO), completamente hacia la derecha 7. Gire el botón de mando completamente hacia la izquierda hasta la posición ON (ENCENDIDO) D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 166: Cerrar La Entrada De Gas Al Aparato

    Desempolvado y limpieza de la cámara de com- Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda bustión, así como de los canales para la succión más en acumularse. Proceda de la siguiente manera: D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 167: Piezas De Repuesto

    1 metro, durante 10 segundos, la superficie. Los eventuales daños que no se advierten serán D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 168: Anexo 1: Especificaciones Técnicas

    3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida 100 mm de gases Peso 75 kg - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh Clase NOx D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 169 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida 100 mm de gases Peso 75 kg - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh Clase NOx D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 170 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida 100 mm de gases Peso 85 kg - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh Clase NOx D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 171 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida 100 mm de gases Peso 90 kg - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh Clase NOx D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 172: Anexo 2: Medidas

    Anexo 2: Medidas VIRTUS 50GAO(P) 3/8'' 09-20022-051 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 173 VIRTUS 70GAO(P) 3/8'' 09-20022-056 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 174: Anexo 3: Distancia A Materiales Inflamables

    Anexo 3: Distancia a materiales inflamables VIRTUS 50GAO(P) - Distancias mínimas en milímetros 1095 09-20022-060 Materiales inflamables Materiales ignífugos D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 175 VIRTUS 70GAO(P) - Distancias mínimas en milímetros 1180 1000 09-20022-058 Materiales inflamables Materiales ignífugos D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 176: Anexo 4: Diagnóstico De Problemas

    Mantenga presionado el botón de encendido por más cientemente caliente tiempo. El termopar no se encuen- Posicione el termopar en la llama del modo correcto tra en la llama piloto (*). D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 177 Averigüe dónde se podría encontrar el fallo del punto de con- que de gas tacto y remédielo. Emisor o receptor ave- Reponga el mando a distancia. riado D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 178 24, 26 Gases inflamables Código del inyector de la llama piloto 24-27 GV60 Código del inyector del quemador 24-27 pilas Colocación set de mando a distancia medidas D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 179 Modo Eco suelo Modo termostático 16-17 Set de leños MODOS DE USO 35GA colocación Set de leños decorativo 24-27 Soltar botón de encendido Solución de problemas 22, 32-33 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 180 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Temporizador Termopar Tipo de gas 24, 26 regulación de la combustión Ventilación D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.

Este manual también es adecuado para:

Virtus 70 gao

Tabla de contenido