Página 1
INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A GAZ EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG GASOFEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO STUFA A LEGNA VINTAGE 35GA VINTAGE 50GA Type C11 Type C31 Type C91 03.27126.100 - 09/2013...
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, normen moeten worden nageleefd bij het instal- leren van het toestel. dat gaskachels Vintage 35GA en Vintage 50GA con- Het toestel dient geplaatst, aangesloten, in form EN 613 geproduceerd zijn. bedrijf gesteld en gecontroleerd te worden door...
belasting. Controleer of de gegevens op de Concentrisch typeplaat overeenkomen met de lokale gas- rookgasafvoersysteem soort en de druk, en met de aard van uw instal- latie. De typeplaat bevindt zich achter de deur Deze gesloten gaskachel is ontworpen in combinatie onder in het toestel.
Voor de instandhouding van de natuurlijke trek is Bestaande schoorsteen het noodzakelijk om minstens één meter con- Type C91 centrische buis verticaal te plaatsen alvorens de gevel- of dak doorvoer wordt aangebracht. Een bestaand rookgasafvoerkanaal (schoorsteen) kan omgebouwd worden tot een concentrisch rook- Voordat met de plaatsing van het toestel begon- gasafvoersysteem .
Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel Muelink & Grol. Dankzij het concept is het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden geschikt voor gebruik in kierdichte en goed geï- en meubels. soleerde woningen. Een vloerkleed moet minimaal 80 cm van het Bij het toestel wordt een draadloze afstands- vuur verwijderd zijn.
Página 8
Door demontabele onderdelen te verwijderen, de deur valt. kunt u het toestel gemakkelijker verplaatsen en b. Neem de glasruit (2) uit. beschadiging voorkomen. Controleer bij terugplaatsen van de glasruit Let bij het verwijderen van demontabele onder- of het afdichtingskoord op de juiste plaats delen op hun oorspronkelijke positie, om ze zit en goed aansluit.
Página 9
09-20020-188 09-20006-010 Houd rekening met de afstanden tot brandbaar materiaal. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal". Buizentracé bepalen 09-20020-189 Maak een schets van het door u gewenste tracé van Toestel plaatsen het concentrische afvoerkanaal. Controleer of het gewenste buizentracé technisch Plaats het toestel bij voorkeur op een vlakke vloer.
Het restrictieplaatje kan in drie standen worden geplaatst, aangeduid met 1, 2 en 3; zie volgende figuur. Als u een toegestaan buizentracé heeft bepaald volgt uit de bijlage "Rekenblad voor tra- cécontrole" de juiste positie van het restric- tieplaatje. 09-20020-190 09-20020-191 Bevestig met een schroef het restrictieplaatje in de 2.
Monteer eerst het kleinste plaatje. 5. Schroef het ronde afsluitdeksel uit de topplaat. 6. Plaats voordat de aansluitbuis wordt gemonteerd, de topplaat terug op het toestel. Gesloten systeem aansluiting Het concentrisch afvoersysteem laat op dit toestel een reeks van aansluitmogelijkheden toe : Door de gevel, op willekeurige hoogte, met of zon- der horizontale of schuine versleping Door het dak, met of zonder horizontale of schuine...
Página 12
concentrische bocht en bevestig buiten aan de kanaal met behulp van een enkelwandige flexibele gevel (let op de afwatering naar buiten van de lucht- slang en de juiste overgangsstukken. Hiervoor is een toevoerhuls). ombouwset beschikbaar. Zie het hoofdstuk "Instal- latiecondities" voor de voorwaarden waaronder deze 7.
Página 13
worden. Verleng het concentrische kanaal tot mini- Flexibele slang RVS 316L, enkelwandig rond maal 100 mm in het bestaande rookkanaal. diameter 100/107 mm (hittebestendigheid 600°C) Het schuifstuk (4) moet dus ongeveer 200 mm Slangklem RVS bereik diameter 90 tot 165 diep in de binnenbuis van het bovenste con- centrische element steken.
400 mm boven het dakvlak uitsteekt (meer is toe- 5. Centreer het kanaal met behulp van centreerplaten gestaan, tot maximaal 1000 mm vrijstaand). (2) en bevestig het door middel van mon- tagebeugel (3). 7. Schuif de dakplaat (4) over het kanaal en schroef vast.
Voor het volledige bedradingsschema zie de vol- Afstandsbedieningset gende figuur. installeren De Mertik Maxitrol GV60 afstandsbedieningsset bestaat uit een handset (zender) en een ontvanger. Het systeem werkt op batterijen, optioneel kan men een wisselstroomadapter aansluiten. De batterijen (1 x 9 Volt-blok voor de handset (zender), 4 x 1,5 Volt AA voor de ontvanger) worden niet meegeleverd.
De blokken moeten exact op de brander wor- den geplaatst zoals op de foto's is aan- gegeven. Vintage 35GA Volg voor de plaatsing de onderstaande instructies: 1. Plaats het eerste blok achteraan in het midden op de branderplaat juist voor de achterste rij gaten;...
Página 17
Controleer bij terugplaatsen van de glasplaat of het afdichtingprofiel op de juiste plaats zit en goed aansluit. Het toestel is nu klaar voor gebruik. Vintage 50GA Volg voor de plaatsing de onderstaande instructies: 1. Plaats het eerste blok achteraan in het midden op de branderplaat juist voor de achterste rij gaten;...
Controleer bij terugplaatsen van de glasplaat of het afdichtingsprofiel op de juiste plaats zit en goed aansluit. Het toestel is nu klaar voor gebruik. Gebruik Eerste gebruik Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, laat het dan enkele uren op de hoogste stand branden en ven- tileer de ruimte tegelijkertijd goed.
Voortdurende pieptonen bevestigen dat het toe- Afstelling vlamhoogte stel wordt ontstoken. Als de waakvlam is ontstoken, is de hoofd- gasstroom aanwezig. Na ontsteking van de hoofdbrander zal de hand- set automatisch op de handbedieningsmodus overschakelen. Als de waakvlam na diverse pogingen uitgaat, moet u de hoofdklepknop op OFF (UIT) zetten en de instructies onder "Gas naar toestel uit- schakelen”...
Bedieningswijzen 09-20020-221 09-20020-223 Dubbelklik op (kleine vlam). De lettercombinatie LO verschijnt. Door SET (INSTELLEN) kort in te drukken, verandert de bedrijfsmodus als volgt: De vlam wordt eerst verhoogd en gaat dan naar de speciale lage stand. MAN → TEMP → TEMP →...
09-20020-225 09-20020-226 Het toestel moet in de standby-modus staan en de Het toestel moet in de standby-modus staan en de waakvlam moet branden. waakvlam moet branden. De timers P1 en P2 (Programma 1, Programma 2) kun- De kamertemperatuur wordt gemeten en vergeleken nen elk zo worden geprogrammeerd dat zij op spe- met de ingestelde temperatuur.
Tijd instellen 09-20020-229 09-20020-228 1. Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar de TEMP-modus te gaan. De tijdsaanduiding knippert na: 2. Houd SET (INSTELLEN) ingedrukt totdat TEMP knippert. a. plaatsing van de batterij of b. tegelijkertijd indrukken van (grote vlam) en (kleine vlam) 1.
Página 23
09-20020-231 09-20020-233 4. Druk op (kleine vlam) om de instel- 1. Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar de temperatuur overdag te verlagen. TEMP-modus te gaan. 2. Houd SET (INSTELLEN) ingedrukt totdat TEMP knippert. 09-20020-232 09-20020-234 5. Druk op OFF (UIT) of wacht totdat de pro- grammering is voltooid.
De tijden moeten in deze volgorde gepro- grammeerd worden: ≤ P1 < P2 ≤ P2 Bij P1 = P1 of P2 = P2 wordt de timer uit- geschakeld. Gebruik de volgende instelling om ‘s nachts het toe- stel te kunnen laten branden: 23:50 en P1 0:00 09-20020-235...
Página 25
09-20020-239 09-20020-241 1. Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar instel- 2. Stel het uur in door op (grote vlam) te drukken. ling P1 UIT tijd te gaan. P1 (maan) verschijnt en de tijd knippert. 09-20020-240 3. Stel de minuten in door op (kleine vlam) te druk- 09-20020-242 ken.
09-20020-243 09-20020-244 3. Stel de minuten in door op (kleine vlam) te druk- ken. Piëzo-onsteking Aan/uit-schakelaar (optie) Instelling P2 AAN tijd Achtdraads-ontvanger-contact 1. Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar instel- Micro-schakelaar ling P2 AAN tijd te gaan. P2 (zon) verschijnt Aansluiting piëzo-ontsteking (2.8x0.8mm) en de tijd knippert.
gas. Controleer door te ruiken of er geen gas meer Regeling verbranding rondom het toestel aanwezig is, ook bij de vloer. Bij het ontsteken, wanneer het toestel nog vrij koud is, Als u een gasgeur vaststelt, stop dan onmid- zijn de vlammen van de hoofdbrander zeer blauw. dellijk.
Demontage en reinigen van waakvlamspuitstuk en 3. Maak het glas nogmaals schoon met een gewoon thermokoppel. glasreinigingsproduct. Dichtheidscontrole van de gasleidingen. 4. Wrijf het glas schoon met een droge doek of keu- kenpapier. Controle van de afstandsbediening, eventueel ver- vangen van de batterijen. Gebruik geen schurende of bijtende producten om het glas schoon te maken.
Afdichting controleren Controleer of het afdichtingskoord van de glasruit nog goed afsluit. Afdichtingskoord verslijt en moet tijdig worden vervangen. Wisselstukken Vintage 35GA Omschrijving Artikelnr. Handset ( d.i. zender) 03.06134.000 Ontvanger 03.06135.000 8-aderige kabel, 350 mm 03.30149.000...
Bijlage 1: Technische gegevens Model Vintage 35GA ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Categorie I2E+ I2ELL Gassoort G20 / G25 Type toestel C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31...
Página 31
Model Vintage 50GA ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Categorie I2E+ I2ELL Gassoort G20 / G25 Type toestel C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Nominale belasting 8,7 kW 8 kW...
Bijlage 5: Rekenblad voor tracécontrole Volg onderstaande drie stappen om te controleren of het gewenste tracé voor de concentrische schoor- steenafvoer toegestaan is. 1. Maak een schets van het gewenste tracé en vul op basis van deze schets de benodigde gegevens in onder- staande tabel in.
Bijlage 6: Diagnoseschema Probleem Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte Toestel dooft Afstandsbediening werkt niet mogelijke mogelijke oplossing oorzaak (*) = ingreep door installateur laten verrichten Voedingskabel los...
Página 44
(vervolg) Probleem Roetaanslag op het Reinig het thermokoppel met behulp van een thermokoppel doek. Thermokoppel defect Vervang het thermokoppel (*). Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte...
Página 45
Index Branderspuitstuk diameter 30-31 Brandstof benodigde hoeveelheid Aansluiten Brandveiligheid afmetingen afstand tot brandbaar materiaal Aansluiten op schoorsteen meubels aan achterzijde vloer aan bovenzijde wanden Aansluitkraag schoorsteenaansluiting Buizensysteem Aansteekknop loslaten Adviezen Celsius waakvlam instellen Adviezenstoken Concentrisch Afdichtingskoord van deur gesloten,afvoersysteem Afmetingen Afstandsbediening elektronicacode Dakdoorvoer...
Página 46
Geur van gas Nominaal vermogen 27, 30-31 Geveldoorvoer Nominale belasting 30-31 afwatering,hellingspercentage 11-12 brandbaar materiaal onbrandbaar materiaal Onderdelen, demontabele Gewicht 30-31 Onderhoud afdichting Glas email schoonmaken glas schoonmaken Glasruit inspectie verwijderen jaarlijks GV60 toestel schoonmaken afstandsbedieningsset batterijen Plaatsen afmetingen Handbedieningsmodus Problemen oplossen 27, 43-44 Hoofdspuitstuk...
Página 47
Spiegelpaneel Vonk geen ontsteking Spiegelpanelen verwijderen Voordruk 30-31 Spuitstuk braam Waakvlam Standaardinstellingen 22-24 aansteken Standby-modus dooft waakvlam instellen Stoken Waarschuwing adviezen brandbare materialen onvoldoende warmte gaslucht gassoort en gasdruk glas gebroken of gebarsten 4, 28 Temperatuur heet oppervlak instellen houtblokkenset Temperatuurmodus kachelruitreiniger ventilatie...
Página 48
Table of contents Appendix 5: Calculation sheet for checking projected route Appendix 6: Diagnosis diagram Introduction Index Declaration of conformity Safety Installation requirements General Concentric flue gas exhaust system Existing chimney Type C91 Floors and walls Product description Installation General preparation Preparing the connection to the flue Closed system connection Establishing a gas connection...
We advise you have the appliance installed by an that Vintage 35GA and Vintage 50GA gas stoves are authorized and competent installer. manufactured according to EN 613. DOVRE cannot be held liable for any problems or damage resulting from incorrect installation.
bottom in the appliance. Safety The appliance must be inspected by the instal- Please note: All safety regulations must be ler for the air tightness of the gas supply and complied with strictly. flue gas duct. The operation of the control valve, the thermocouple circuit and the ignition Please read carefully the instructions supplied of the burner must also be checked.
manufacturer Muelink & Grol. The appliance can also The distance from ducts and sleeves to com- be connected to a concentric flue gas exhaust system bustible material must be at least 50 mm eve- from the manufacturers Metaloterm or Poujoulat. Use rywhere.
be larger or smaller than the specified limits at any Product description place. The section may vary over the whole length of the flue pipe on the condition that the transitions in section occur gradually. If this last condition cannot be satisfied, the pipe may be lined with stainless steel flexible piping with a diameter of 150 to 250 mm, which is heat- resistant to 600°C before it can be converted into...
Installation General preparation Please check the appliance immediately after deli- very for damage during transport or any other damage or defects. The appliance is attached to the pallet with screws at the bottom. 09-20020-185 The cast iron side panels can also be easily unhooked by loosening the top nut a bit;...
Página 54
09-20020-186 2. Remove the box with the wood block set and other 09-20020-188 parts included separately in the delivery from the appliance. 3. Remove the burner (1) from the stove; see next figure. 09-20020-189 09-20020-187 Placing the stove 4. Remove the mirror panels from the stove; see fol- Preferably place the stove on a flat floor.
Positioning the restriction plate serves to adjust the draft in the stove to the duct route selected. The restriction plate can be placed in three posi- tions, marked with 1, 2 and 3; see next figure. If you decided on a permitted duct route, the correct position for the restriction plate follows from the appendix “Calculation sheet for checking projected route”.
4. Install the cover plates (3) and (4) to the back of Connecting to the top the stove. 1. Unscrew the connection collars (1) and (2) from Install the smallest plate first. the back of the stove; see next figure. 5.
Página 57
6. Extend the facade sleeve through the facade from the outside, with the “TOP” up, connect to the con- centric elbow and attach it to the outside of the facade (make sure the air intake cover drains to the outside). 7.
Página 58
pipe. You can also convert the existing pipe into a con- Parker screws (4 pc) centric pipe using a single-wall flexible hose and the Flexible stainless steel 316L hose, single- right pipe reducers. There is a conversion kit for this. wall round diameter 100/107 mm (heat resis- See the chapter “Installation requirements”...
Página 59
must overlap at least 30 mm and be secured with 6. Extend the concentric pipe (3) until it extends at clamping straps or stainless steel Parker screws least 400 mm above the roof surface (more is per- to prevent them from coming apart. Extend the mitted up to a maximum of 1000 mm stand-alone).
5. Center the pipe using the centering plates (2) and attach it with the installation bracket (3). 6. Slide a roofing sheet for pitched roof (tar roof) or a lead slab (4) (tile roof) over the pipe and seal or cover it watertight.
Installing the remote control The Mertik Maxitrol GV60 remote control set consists of a handset (transmitter) and a receiver. The system works on batteries; connecting an AC adaptor is opti- onal. The batteries (1 x 9 Volt block for the handset (transmitter), 4 x 1.5 Volt AA for the receiver) are not included in the delivery.
The blocks are fragile, treat them with care. The blocks must be placed on the burner exactly as indicated in the photos. Vintage 35GA 09-20020-209 Follow the instructions below to place the blocks: 1. Place the first block at the back on the middle of...
Página 63
3. Place the third block at the front of the burner, obli- When replacing the glass pane, check that the quely over the second block; see next figure. sealing profile is in the right place and fits pro- perly. The stove is now ready for use. Vintage 50GA Follow the instructions below to place the blocks: 1.
The stove is now ready for use. First use When you use the appliance for the first time, run it at the highest setting for a few hours and ventilate the room adequately at the same time. This will cure the heat-resistant paint finish.
Continuous beeps confirm ignition of the stove. Flame height adjustment The main gas flow is available once the pilot is ignited. After the main burner is ignited, the handset will automatically switch over to the manual operation mode. If the pilot goes out after several attempts, switch the main valve button to OFF and follow the instructions under “Switch off gas to stove”.
Operating methods 09-20020-221 09-20020-223 Double-click on (small flame). The letter com- bination LO is displayed. The operating mode changes as follows by briefly pressing SET: The flame first increases and then adjusts to the special low setting. MAN → TEMP → TEMP →...
09-20020-225 09-20020-226 The stove must be in standby mode and the pilot must The stove must be in standby mode and the pilot must be lit. be lit. The timers P1 and P2 (Programme 1, Programme 2) The room temperature is measured and compared to can each be programmed in such a way that they are the temperature programmed.
Press OFF and (small flame) until the Fah- renheit/12-hour-clock display changes to Celsius/24- hour clock and vice versa. Time settings 09-20020-229 1. Briefly press SET to enter the TEMP mode. 2. Continue pressingSET until TEMP flashes. 09-20020-228 The time indicator flashes after: a.
Página 69
09-20020-231 09-20020-233 4. Press (small flame) to lower the daytime 1. Briefly press SET to enter the TEMP mode. temperature setting. 2. Continue pressingSET until TEMP flashes. 09-20020-232 09-20020-234 5. Press OFF or wait until programming is finished. 3. Press (large flame) to raise the nighttime Setting the NIGHTTIME REDUCTION temperature...
The time settings must be programmed in the fol- lowing sequence: ≤ P1 < P2 ≤ P2 . At P1 = P1 or P2 = P2 switches the timer off. Use the following setting so the stove stays lit at night: 23:50 and P1 0:00...
Página 71
09-20020-239 09-20020-241 1. Briefly press SET to go to P1 OFF time setting. 2. Press (large flame) to set the hour. (moon) appears and the time setting flashes. 09-20020-240 09-20020-242 3. Press (small flame) to set the minutes. P1 OFF time settings 2.
09-20020-243 09-20020-244 3. Press (small flame) to set the minutes. Piezo ignition P2 ON time setting On/off switch (option) 1. Briefly press SET to go to P2 OFF time setting. Eight-wire-receiver-contact (sun) appears and the time setting flashes. Microswitch 2. See instructions ''P1 ON time setting''. Piezo ignition connection (2.8x0.8mm) Manual button in MAN position P2 OFF time setting...
Check by smell whether any gas is still present Combustion control around the stove, including near the floor. When the stove is still fairly cold, the flames of the If you detect any gas odour, stop immediately. main burner are very blue during ignition. As the stove See the last warning in the chapter “Safety”.
Check the remote control, replace the batteries if Do not use abrasive or aggressive products to necessary. clean the glass. Operation test: ignition of pilot flame, ignition of Wear household gloves to protect your hands. main burner, operation of the remote control. If the glass in the appliance is broken or cracked, it must be replaced before you can Access to the most important com-...
Check whether the glass pane sealing rope is still in good condition and working well. The sealing rope is subject to wear and will need to be replaced in time. Spare parts Vintage 35GA Description Part number Handset (i.e. transmitter) 03.06134.000...
Appendix 1: Technical data Model Vintage 35GA ES GB IE Country BE FR GE LU PT DK FI SE IT AT Category I2E+ I2ELL Type of gas G20 / G25 Type of appliance C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31...
Página 77
Model Vintage 50GA ES GB IE Country BE FR GE LU PT DK FI SE IT AT Category I2E+ I2ELL Type of gas G20 / G25 Type of appliance C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Nominal load 8.7 kW...
Appendix 3: Distance from combustible material Vintage 35GA - Minimum distances in millimetres Combustible material Incombustible material Subject to change because of technical improvements...
Página 86
Vintage 50GA - Minimum distances in millimetres Combustible material Incombustible material Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Overview of concentric flue gas exhaust materials Illustration Description Manufacturer part code Muelink Metaloterm Poujoulat &Grol 1000 mm duct 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI 500 mm duct 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI 500 mm adaptor 41.003.17.22 USPP 10 ER 100 PGI...
Appendix 5: Calculation sheet for checking projected route Follow the three steps below to check whether the desired route for the concentric chimney exhaust is permitted. 1. Sketch the desired route and use it as a basis for filling in the information required in the table below. You can disregard the actual roof or wall sleeve here.
Página 89
Top con- Position of restriction Back connection Assessment of route nection plate 4 ≤ R < 9 3 ≤ R < 7 route permitted Position 2 9 ≤ R 7 ≤ R route permitted Position 3 Subject to change because of technical improvements...
Appendix 6: Diagnosis diagram Problem No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room Appliance goes out Remote control does not work possible...
Página 91
Problem Thermocouple Replace the thermocouple (*). faulty No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room Appliance goes out Remote control does not work possible...
Index Concentric closed exhaust system Connecting dimensions AC adaptor Connection collar for connection to chimney 9-10 Adjustment Connection to chimney flame height at the top Air leak back Appliance switch off Connection to the chimney to the back Connection to the flue Battery preparation type...
Página 93
Floors enamel fire safety inspection sealing Flue gas exhaust diameter 30-31 Manual operating mode Fuel Mertik Maxitrol necessary amount GV60 Mirror panel Model plate connection size 30-31 initial pressure 30-31 Nighttime reduction temperature mode switch off Nominal load 30-31 type of gas 30-31 Nominal output 27, 30-31...
Página 94
parts Removable parts removal combustion control Removal Mirror panels Walls remove fire safety Remove Warning mirror panels combustible materials Restriction plate gas smell Roof sleeve gas type and gas pressure flammable material glass broken or cracked 4, 28 pitched roof hot surface log set pilot flame...
Página 96
Table des matières Annexe 4 : Aperçu des matériaux d'éva- cuation des gaz de fumée concentriques Annexe 5 : Feuille de calcul pour contrôler Introduction le tracé Déclaration de conformité Annexe 6 : Tableau de diagnostic Sécurité Index Conditions d'installation Généralités Système d'évacuation des gaz de fumée concentrique Cheminée existante Type C91 Sols et murs...
L'appareil est prévu pour être placé dans un loge- ment. Il doit être raccordé hermétiquement à un conduit de cheminée fonctionnant correctement. que les poêles à gaz Vintage 35GA et Vintage 50GA Nous vous recommandons de faire appel à un ont été fabriqués conformément à la normeEN 613.
L'appareil est réglé et scellé en usine, con- Sécurité formément à la catégorie indiquée sur la plaque signalétique et à la charge nominale correcte. Attention ! Toutes les consignes de sécurité Contrôlez si les données figurant sur la plaque doivent être strictement respectées. signalétique correspondent à...
Informez-vous auprès d'un professionnel des pom- La longueur totale autorisée de la tuyauterie (lon- piers et/ou de votre compagnie d'assurances pour gueur de résistance) est de 12 mètres au maxi- connaître les éventuelles exigences et dispositions mum, sachant que chaque coude de 90° spécifiques.
Dans le cas d'un terminal de façade, la sortie d'é- La longueur maximale autorisée, y compris la sec- vacuation doit se trouver dans une zone de telle tion de raccordement (longueur de résistance) est manière que tout contact possible entre la sortie de 12 mètres, sachant que chaque coude de 90°...
7. Raccordement du gaz 8. Plaque supérieure 9. Collier de raccordement concentrique du dessus ou arrière Caractéristiques de l'appareil Le Vintage GA est un poêle au gaz indépendant fermé. Un appareil fermé ne soustrait pas l'air de combustion de la pièce dans laquelle il se trouve, mais utilise l'air extérieur.
Página 102
09-20020-186 2. Sortez la boîte contenant l'ensemble de bûches et les autres pièces détachées fournies du poêle. 3. Retirez le brûleur (1) de l'appareil ; voir l'illustration 09-20020-185 suivante. Il est très simple de retirer les panneaux laté- raux en fonte en dévissant le boulon supérieur ; voir l'illustration suivante.
09-20020-188 09-20006-010 Tenez compte des distances d'éloignement avec des matériaux inflammables. Voir l'annexe « Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables ». 09-20020-189 Déterminer le tracé des tuyaux Placement de l'appareil Effectuez un croquis du tracé souhaité du conduit d'é- vacuation concentrique. Placez l'appareil de préférence sur un sol plat. L'ap- Contrôlez si ce tracé...
restriction est fournie en pièce détachée avec l'ap- correspondants et fournis par cet autre fabri- pareil. cant. La position de la plaque de restriction sert à Raccordement sur le dessus adapter le tirage de l'appareil au tracé des tuy- aux choisi. 1.
ci-dessous. L'illustration suivante montre un terminal de façade. 09-20020-192 4. Montez les plaques de recouvrement (3) et (4) sur l'arrière de l'appareil. Montez d'abord la plaque la plus petite. 5. Vissez le couvercle rond de fermeture sur la pla- que supérieure. 6.
Utilisez une scie à métaux pour raccourcir le 3. Suivez les étapes 4, 5 et 6 des instructions du tube de gaz de fumée (0,6 mm). paragraphe précédent. 4. Utilisez toujours des plaques de centrage (3) pour Il est déconseillé de meuler à cause de la com- le centrage et la finition du terminal de façade.
Página 107
Plaque de montage extérieure, carrée 300 mm 10 Bande de fixation (fournie avec pièce 11) 11 Terminal de toit Le kit de transformation se compose des pièces 3, 4, 5, 7 et 9. Pour le montage, suivez les instructions ci-dessous et consultez l'illustration précédente.
Página 108
L'élément coulissant (4) doit donc s'enfoncer 6. Allongez le conduit concentrique (3) à travers la de 200 mm environ dans le tube intérieur de plaque de montage avec une bride de fixation l'élément concentrique supérieur. Dans le cas jusqu'à ce qu'il dépasse de 400 mm au moins de la contraire, le flexible (6) sera croqué...
La plaque signalétique se trouve derrière la porte, au fond de l'appareil. 2. Montez le conduit d'amenée de gaz. Pour les con- duits de jusqu'à +/- 10 m, un tube de 3/8” G ou un tube en cuivre d'un diamètre de 10/12 mm suffit. Si la longueur dépasse 10 m, on utilise un tube 1/2”...
▪ Il faut vraisemblablement utiliser un adaptateur sec- Réglage du code électronique teur au lieu de piles. Un code unique, généré d'une manière aléatoire parmi Placez les piles dans l'émetteur (combiné) et le environ 65 000 codes disponibles, est attribué auto- récepteur (boîte noire, dont le couvercle s'ouvre matiquement à...
Página 111
Les bûches doivent être positionnées sur le brûleur exactement comme indiqué sur les pho- tos. Vintage 35GA Suivez les instructions de placement ci-dessous : 09-20020-209 1. Placez la première bûche à l'arrière, au milieu, sur la plaque du brûleur, juste devant la rangée de 3.
Página 112
2. Placez ensuite la deuxième bûche sur le brûleur dans la position indiquée ; voir l'illustration sui- vante. 09-20020-211 La manière dont les cendres sont dispersées sur la surface du brûleur détermine l'aspect des 09-20020-213 flammes. Il est parfois nécessaire de modifier la répartition des cendres en dégageant par- 3.
Tournez le bouton de commande MANUELLE en posi- tion ON (MARCHE) à fond vers la gauche , voir l'illustration du paragraphe « Commande Manuelle ». 09-20020-215 La manière dont les cendres sont dispersées sur la surface du brûleur détermine l'aspect des flammes. Il est parfois nécessaire de modifier la répartition des cendres en dégageant par- 09-20020-217 tiellement quelques trouées du brûleur pour...
Éteindre l'appareil 09-20020-220 09-20020-218 Appuyez sur (petite flamme) et maintenez enfoncé pour diminuer la flamme et pour régler l'appareil sur la veilleuse. Appuyez sur OFF (ARRÊT). Pour un réglage plus précis, cliquez sur (grande Réglage de la hauteur de flamme) ou (petite flamme) flamme Position spéciale basse ou haute...
(petite flamme). MAN – Mode de commande manuelle 09-20020-222 Double-cliquez sur (grande flamme). La flamme passe automatiquement en position haute. La com- 09-20020-224 binaison de lettres HI apparait. Réglage manuel de la hauteur de flamme. Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions « Éteindre le gaz en direction de TEMP –...
L'affichage montre toutes les 30 secondes la température réglée. Réglage °C/horloge 24-hr ou °F/horloge 12-hr 09-20020-245 L'appareil doit rester en position de veille et la veil- leuse doit brûler. La température ambiante est mesurée et comparée à l'abaissement de la température nocturne. La hauteur de flamme est automatiquement adaptée pour att- 09-20020-227 eindre la température réglée pour la nuit.
a. avoir placé la pile ou b. avoir appuyé en même temps sur (grande flamme) et (petite flamme) 1. Appuyez sur (grande flamme) pour régler l'heure. 2. Appuyez sur (petite flamme) pour régler les minutes. 3. Appuyez sur OFF (ARRÊT) ou attendez d'être en mode de commande manuelle.
Página 118
09-20020-232 09-20020-234 5. Appuyez sur OFF (ARRÊT) ou attendez que le 3. Appuyez sur (grande flamme) pour aug- programme soit terminé. menter la température de réglage de nuit. Réglage de la température DE NUIT Réglages standard : TEMP, – – (OFF (ARRÊT)) 09-20020-235 4.
09-20020-237 09-20020-236 Sélectionnez le Mode Timer en appuyant brièvement 5. Appuyez sur OFF (ARRÊT) ou attendez que le sur SET (RÉGLER). programme soit terminé. Réglage P1 MARCHE heure Réglage des Timers des Programmes Réglages standard : Programme 1 : P1 : 06:00 : 08:00 Programme 2 : P2...
Página 120
09-20020-239 09-20020-241 1. Appuyez brièvement sur SET (RÉGLER) pour 2. Réglez l'heure en appuyant sur (grande flamme). accéder au réglage P1 ARRÊT. P1 (lune) appa- rait et l'heure clignote. 09-20020-240 09-20020-242 3. Réglez les minutes en appuyant sur (petite flamme). 2.
09-20020-243 09-20020-244 3. Réglez les minutes en appuyant sur (petite flamme). Allumage piézo Interrupteur Marche/arrêt (option) Réglage P2 MARCHE heure Contact-receveur-huit fils 1. Appuyez brièvement sur SET (RÉGLER) pour Micro-interrupteur accéder au réglage P2 ARRÊT. P2 (soleil) Raccordement de l'allumage piézo (2,8 x 0,8 apparait et l'heure clignote.
Página 122
Si l'on met le bouton MANUEL en position MAN (MANUEL), il est possible d'accéder au régulateur manuel du clapet de la veilleuse et l'allumage piézo (option). 3. Attendez cinq minutes pour que l'appareil ne con- tienne plus de gaz. Vérifiez s'il y a des odeurs de gaz dans les environs de l'appareil, et également sur le sol.
Dépoussiérage et nettoyage du brûleur. Utilisez un Éteindre le gaz en direction aspirateur pour ôter la saleté du brûleur. de l'appareil Dépoussiérage des bûches en céramique. Si on peut accéder au régulateur du gaz, tournez le Attention ! ces bûches sont très fragiles. N'u- bouton principal du clapet sur OFF (ARRÊT), à...
Pièces de rechange tiède. Utilisez le moins d'eau possible, séchez bien la surface et prévenez toute formation de rouille. N'u- Vintage 35GA tilisez jamais de paille de fer ou un autre abrasif. Ne placez jamais directement une bouilloire sur un poêle Description N°...
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle Vintage 35GA ES GB IE Pays BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Catégorie I2E+ I2E+ I2ELL Type de gaz G20 / G25 Type d'appareil C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31...
Página 127
Modèle Vintage 50GA ES GB IE Pays BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Catégorie I2E+ I2E+ I2ELL Type de gaz G20 / G25 Type d'appareil C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Charge nominale 8,7 kW...
Annexe 3: Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles Vintage 35GA - Distances minimales en millimètres Matériau combustible Matériau ininflammable Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Vintage 50GA - Distances minimales en millimètres Matériau combustible Matériau ininflammable Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Annexe 4 : Aperçu des matériaux d'évacuation des gaz de fumée concentriques Illustration Description Code article du fabricant Muelink &Grol Metaloterm Poujoulat Tube 1000 mm 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI Tube 500 mm 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI Tube ajustable 500 mm 41.003.17.22 USPP 10...
Annexe 5 : Feuille de calcul pour contrôler le tracé Suivez les trois étapes ci-dessous pour contrôler si le tracé souhaité du conduit d'évacuation concentrique est autorisé. 1. Effectuez un croquis du tracé souhaité et, sur la base de celui-ci, remplissez les données nécessaires dans le tableau ci-dessous.
Raccordement Raccordement à Appréciation du Position de la plaque de par le haut l'arrière tracé restriction 4 ≤ R < 9 3 ≤ R < 7 tracé autorisé Position 2 9 ≤ R 7 ≤ R tracé autorisé Position 3 Sous réserve de modifications dues à...
Annexe 6 : Tableau de diagnostic Problème Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé Odeur de gaz Odeur de gaz de combustion dans la pièce L'appareil s'éteint...
Página 141
Problème Thermocouple Maintenez le bouton d'allumage enfoncé plus longtemps. pas assez chaud Le thermocouple ne se trouve pas Positionnez le thermocouple correctement dans la flamme (*). dans la veilleuse Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 142
(suite) Problème Dépôt de suie sur le ther- Nettoyez le thermocouple à l'aide d'un chif- mocouple fon. Thermocouple défectueux Remplacez le thermocouple (*). Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé...
Index manuelle régler l'heure température d'enclenchement / de désen- clenchement Adaptateur secteur Concentrique fermé,système d'évacuation Allumer ordre de départ Conduit d'amenée de gaz amenée de gaz Conseils veilleuse Appareil allumer Conseils pour la combustion éteindre Consommation de gaz 32-33 Aspect des flammes Cordon d'étanchéité...
Página 144
Étincelle Mise en place pas d'allumage dimensions Évacuation des gaz de fumée Mode d'abaissement de la température de nuit 21 diamètre 32-33 Mode de commande manuelle Extinction du feu mode de fonctionnement combiné Mode de fonctionnement Fahrenheit Mode d'abaissement de la température de réglage nuit Fuite d'air...
Página 145
Pression 32-33 Télécommande code électronique Pression du brûleur 32-33 combiné Problèmes éventuels installer Puissance nominale 29, 32-33 ne fonctionne pas pièces Température Raccordement Terminal de façade dimensions drainage,pourcentage d'inclinaison 11-12 Raccordement au conduit de cheminée matériau inflammable à l'arrière matériau ininflammable préparation Terminal de toit sur le dessus...
Página 146
Inhaltsverzeichnis Anlage 5: Kalkulationsbogen für die Rou- tenkontrolle Anlage 6: Diagnoseschema Einleitung Index Konformitätserklärung Sicherheit Installations-bedingungen Allgemeines Konzentrisches Rauchgasabfuhrsystem Bestehender Schornstein des Typs C91 Boden und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Geschlossener Systemanschluss Gasanschluss erstellen Fernbedienungssatz installieren Dekorative Holzscheite einlegen Verwendung Erste Nutzung Einschalten des Geräts...
Dovre nv, Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, Das Gerät darf nicht verändert werden; verwenden Sie stets Original-Ersatzteile. dass die Gasöfen Vintage 35GA und Vintage 50GA Das Gerät ist zum Aufstellen in einem Wohnraum gemäß EN 613 gefertigt wurden. gedacht. Es muss hermetisch dicht an einen gut funktionierenden Schornstein angeschlossen wer- den.
versiegelt worden, gemäß der auf dem Typen- Sicherheit schild angegebenen Kategorie und für die rich- tige Nennlast. Überprüfen Sie, ob die Daten Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen auf dem Typenschild der lokalen Gassorte und strikt eingehalten werden. dem Druck sowie der Art Ihrer Anlage ents- prechen.
Für den Anschluss: vgl. die Anlage "Technische Fassadendurchführung oder einer Dach- Daten". durchführung versehen werden. Verwenden Sie hierfür die vorgeschriebene Fassaden- oder Dachöf- Informieren Sie sich bei der Feuerwehr und/oder fnung. bei Ihrer Versicherungsgesellschaft nach even- tuellen speziellen Bedingungen und Vorschriften. Was die zulässige Gesamtlänge des Rohrsystems (die Widerstandslänge) betrifft, gilt eine obere Konzentrisches...
Bei einer Fassadendurchführung muss die Mün- konzentrisches Rohrelement an das Gerät ange- dungsöffnung so positioniert sein, dass kein Kon- schlossen werden und an der Mündungsseite takt zwischen der Rauchgasmündung und/oder muss immer die vorgeschriebene Dachöffnung Rauchgasen und Personen entstehen kann, und angebracht werden.
6. Brenner 7. Gasanschluss 8. Obere Platte 9. Konzentrisches Anschlussstück oben oder hinten Merkmale des Geräts Der Vintage GA ist ein freistehender, geschlos- sener Gasofen. Geschlossene Geräte entziehen die Verbrennungsluft nicht dem Raum, in dem das Gerät steht, sondern verwenden Außenluft. Das Gerät wird an ein kombiniertes Luftzuleitungs-/Rau- chgasabfuhrsystem angeschlossen.
Página 152
09-20020-186 2. Nehmen Sie den Behälter mit dem Holzscheitsatz und den anderen lose mitgelieferten Teilen aus dem Gerät. 09-20020-185 3. Nehmen Sie den Brenner (1) aus dem Gerät; siehe die folgende Abbildung. Auch die gusseisernen Seitenplatten können einfach ausgehakt werden, indem Sie die oberste Mutter etwas losdrehen;...
09-20020-188 09-20006-010 Halten Sie einen gewissen Sicherheitsabstand zu brennbaren Materialien ein. Vgl. die Anlage „Abstand zu brennbarem Material“. Rohrverlauf festlegen 09-20020-189 Skizzieren Sie den von Ihnen gewünschten Verlauf des konzentrischen Abfuhrkanals. Aufstellung des Geräts Überprüfen Sie anhand der Anlage "Kal- kulationsbogen für die Routenkontrolle", ob der Stellen Sie das Gerät vorzugsweise auf einem fla- gewünschte Rohrverlauf technisch gesehen zuläs-...
Die Position des Luftmengenbegrenzers dient Anschluss an der Oberseite dazu, den Zug im Gerät dem gewählten Rohr- verlauf anzupassen. 1. Lösen Sie die Anschlussstücke (1) und (2) von der Rückseite des Geräts; siehe die nachstehende Für den Luftmengenbegrenzer gibt es drei ver- Abbildung.
09-20020-192 4. Montieren Sie die Abdeckplatten (3) und (4) an der Rückseite des Geräts. Montieren Sie zuerst die kleinste Platte. 5. Schrauben Sie den runden Abschlussdeckel aus der Oberplatte. 6. Setzen Sie vor der Montage des Anschlussrohrs die Oberplatte wieder auf das Gerät. Geschlossener Systemanschluss Das konzentrische Abfuhrsystem erlaubt bei diesem...
Página 156
4. Bestimmen Sie die Länge der Fas- Fassadendurchführung durch eine sadendurchführung und kürzen Sie die Fas- Fassade aus unbrennbarem Mate- sadendurchführung je nach Bedarf ein. Lassen Sie rial das Rauchgasrohr ca. 10 mm weit über das Bel- üftungsrohr hinausragen. Lesen Sie das Kapitel „Instal- lationsbedingungen“...
Página 157
3. Durchlaufen Sie die Anweisungsschritte 4, 5 und 6 aus dem vorigen Abschnitt. 4. Verwenden Sie immer Zentrierplatten (3) zum Zen- trieren und Abdichten der Fassadendurchführung. Umbau eines vorhandenen Rau- chkanals Wenn im Haus bereits ein Schornstein vorhanden ist, können Sie das konzentrische Rohrsystem durch den bestehenden Schornsteinkanal hindurchführen.
Página 158
konzentrischen Kanal bis mindestens 100 mm im Montageplatte außen, viereckig 300 mm bestehenden Rauchkanal. 10 Klemmband (mitgeliefert mit Teil 11) Das Schiebestück (4) muss also etwa 200 mm 11 Dachdurchführung tief im Innenrohr des oberen konzentrischen Elements stecken. Ist dies nicht der Fall, wird Das Umbauset besteht aus den Teilen 3, 4, 5, 7 und der flexible Schlauch (6) im Schornstein zusam- mengestaucht, was die Funktion des Systems...
5. Setzen Sie ein Klemmband (2) in die Mon- tageplatte ein, indem Sie es erst eindrehen und danach wieder herausdrehen. 6. Verlängern Sie den konzentrischen Kanal (3) so weit durch die Montageplatte mit Klemmband, bis er mindestens 400 mm über die Dachfläche hinausragt (mehr ist zulässig, bis maximal 1000 mm frei stehend).
Das Typenschild befindet sich hinter der Tür Setzen Sie die Batterien in den Sender (Mobilteil) unten im Gerät. und in den Empfänger ein (schwarze Verpackung, der Deckel lässt sich ganz einfach öffnen). 2. Die Gaszufuhrleitung aufbauen. Für Leitungen bis +/- 10 m reicht ein 3/8” G-Rohr oder Kupferrohr mit Der Empfänger (2) befindet sich hinten an dem einem Durchmesser von 10/12 mm.
Die Scheite genau gemäß der Darstellung auf den Fotos auf den Brenner legen. Die Einstellung des Codes muss nur einmal geschehen und nicht erneut, wenn Sie die Bat- Vintage 35GA terien im Mobilteil oder im Empfänger austau- schen. Beim Auflegen der Holzscheite geht man wie folgt vor: 1.
Página 162
09-20020-209 09-20020-211 3. Setzen Sie das dritte Scheit vorne auf den Brenner Die Verteilung des Aschegranulats über die quer über das zweite Scheit; siehe die folgende Brennerfläche bestimmt mit das Flammenbild. Abbildung. In gewissen Fällen kann es erforderlich sein, die Verteilung des Aschegranulats zu ver- ändern, beispielsweise indem man einige Bren- neröffnungen teilweise freimacht, um ein besser verteiltes Flammenbild zu erzeugen.
4. Das Aschegranulat vorn auf der sichtbaren Ober- fläche des Brenners ausstreuen. An den Gasausströmöffnungen und den Lüf- tungsschlitzen des Brenners sollte sich nach Möglichkeit kein Aschegranulat befinden. Der Platz um die Zündflamme herum sollte frei bleiben, um die Zündung nicht zu beein- trächtigen;...
abgekühlt ist, entfernt man diesen Anschlag ganz ein- Standby-Modus fach mit einem Tuch. Drücken Sie auf (kleine Flamme), und halten Sie Reinigen Sie die Glasscheibe vor der Inbetriebnahme diese Taste gedrückt, um die Zündflamme ein- des Geräts, damit kein Schmutz darauf einbrennt. zustellen.
09-20020-220 09-20020-222 Drücken Sie auf (kleine Flamme), und halten Sie Doppelklicken Sie auf (große Flamme). Die diese Taste gedrückt, um die Flamme zu verkleinern Flamme geht automatisch auf die hohe Stufe. Die oder das Gerät auf Zündflamme einzustellen. Buchstabenkombination HI wird angezeigt. Betätigen Sie zur Feineinstellung (große Flamme) Wenn das Gerät nicht funktioniert, befolgen...
Página 166
Flamme) eingestellt werden. MAN – Handbedienungsmodus 09-20020-245 Das Gerät muss sich im Standby-Modus befinden, und die Zündflamme muss brennen. 09-20020-224 Die Raumtemperatur wird gemessen und mit der Nachtabsenkungstemperatur verglichen. Dann wird Manuelle Einstellung der Flammenhöhe. die Flammenhöhe automatisch angepasst, um die Nachtabsenkungstemperatur zu erreichen.
Das Display zeigt alle 30 Sekunden die ein- a. Einsetzen der Batterie oder gestellte Temperatur an. b. gleichzeitigem Drücken von (große Flamme) und (kleine Flamme) Einstellung °C/24-Stunden- 1. Drücken Sie auf (große Flamme), um die oder °F/12-Stunden-Uhr Stunde einzustellen. 2. Drücken Sie auf (kleine Flamme), um die Minu- ten einzustellen.
Página 168
09-20020-230 09-20020-232 3. Drücken Sie auf (große Flamme), um die Ein- 5. Drücken Sie auf OFF (AUS), oder warten Sie, bis stelltemperatur tagsüber zu erhöhen. die Programmierung abgeschlossen ist. Einstellen der NACHTABSENKUNGS-Tem- peratur Standardeinstellungen: TEMP, – – (OFF (AUS)) 09-20020-231 4.
09-20020-234 09-20020-236 5. Drücken Sie auf OFF (AUS), oder warten Sie, bis 3. Drücken Sie auf (große Flamme), um die die Programmierung abgeschlossen ist. Nachtabsenkungstemperatur zu erhöhen. Einstellen der Programmtimer Standardeinstellungen: Programm 1: : 06:00 : 08:00 Programm 2: : 23:50 : 23:50 Sie können zwei Programme pro Tag programmieren.
Página 170
09-20020-239 09-20020-237 2. Stellen Sie die Stunde ein, indem Sie auf (große Flamme) drücken. Wählen Sie den Timer-Modus durch kurzes Drücken auf SET (EINSTELLEN). Einstellung P1 EIN Zeit 09-20020-240 09-20020-238 3. Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie auf (kleine Flamme) drücken. 1.
09-20020-241 09-20020-243 1. Drücken Sie kurz auf SET (EINSTELLEN), um zur Einstellung P1 AUS zu wechseln. P1 3. Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie auf (Mond) erscheint und die Zeit blinkt. (kleine Flamme) drücken. Einstellung P2 EIN Zeit 1. Drücken Sie kurz auf SET (EINSTELLEN), um zur Einstellung P2 EIN Zeit zu wechseln.
Página 172
Zündflammenregler und die Piezo-Zündung (optional) zugänglich. 3. Warten Sie fünf Minuten, bis das Gerät frei von Gas ist. Prüfen Sie durch Riechen, dass kein Gas mehr rund um das Gerät vorhanden ist, auch am Boden. Wenn Sie Gasgeruch feststellen, stoppen Sie sofort.
Abstauben und anderweitige Reinigung des Bren- Gaszufuhr zum Gerät ners. Mit einem Staubsauger den Schmutz vom ausschalten Brenner entfernen. Abstauben der keramischen Holzscheite. Wenn der Gasregler zugänglich ist, drehen Sie den Hauptklappenschalter in die Position OFF (AUS), Achtung: Diese Holzscheite sind sehr empfind- ganz nach rechts lich.
Página 174
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem direkt auf einen Emailleofen; verwenden Sie einen trockenen und fusselfreien Tuch. Untersetzer, um Beschädigungen zu vermeiden. Lackschäden beseitigen Glas reinigen Kleine Lackschäden können Sie mit hit- Gut gereinigtes Glas nimmt weniger schnell neuen zebeständigem Speziallack aus der Sprühdose behe- Schmutz auf.
Anlage 1: Technische Daten Modell Vintage 35GA ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Kategorie I2E+ I2ELL Gassorte G20 / G25 Gerätetyp C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31...
Página 177
Modell Vintage 50GA ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Kategorie I2E+ I2ELL Gassorte G20 / G25 Gerätetyp C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Nennlast 8,7 kW 8 kW...
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material Vintage 35GA - Mindestabstände in Millimetern Brennbares Material Unbrennbares Material Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 186
Vintage 50GA - Mindestabstände in Millimetern Brennbares Material Unbrennbares Material Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Übersicht über die konzentrischen Rauchgasabfuhrmaterialien Abbildung Beschreibung Artikelcode des Herstellers Muelink & Metaloterm Poujoulat Grol 1000 mm - Rohr 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI 500 mm - Rohr 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI 500 mm - Passrohr 41.003.17.22 USPP 10...
Anlage 5: Kalkulationsbogen für die Routenkontrolle Befolgen Sie die nachstehenden drei Schritte, um zu kontrollieren, ob die gewünschte Route für die kon- zentrische Schornsteinabfuhr zulässig ist. 1. Skizzieren Sie die gewünschte Route, und tragen Sie auf Basis dieser Skizze die benötigten Daten in die nachstehende Tabelle ein.
Página 189
Beurteilung der Position des Luft- Top-Anschluss Hinteranschluss Route mengenbegrenzers 2 ≤ R < 4 1 ≤ R < 3 Route zulässig Position 1 4 ≤ R < 9 3 ≤ R < 7 Route zulässig Position 2 9 ≤ R 7 ≤...
Anlage 6: Diagnoseschema Problem Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum Das Gerät erlischt Die Fernbedienung funktioniert nicht Mögliche Ursache mögliche Lösung (*) = Eingriff von Installateur vornehmen lassen Netzkabel lose...
Página 191
(Fortsetzung) Problem Russanschlag auf Reinigen Sie das Thermoelement mit einem Tuch. dem Thermoelement Thermoelement Das Thermoelement auswechseln (*). defekt Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum...
Página 192
Problem Sender oder Empfänger Die Fernbedienung auswechseln. defekt Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Index Wände Brennbares Material Abstand zu Brenneraufsteckdüse Abdichtungsschnur der Tür Durchmesser 32-33 Abmessungen Brennerdruck 32-33 Abmontierbare Teile Brennstoff Achtung benötigte Menge Versicherungsbedingungen Anschluss Abmessungen Celsius Schema Einstellen Teile Anschluss am Schornstein an der Oberseite Dachdurchführung brennbares Material 14-15 Anschluss an Schornstein Flachdach an der Rückseite Schrägdach...
Página 195
Risse im Gerät Rohrsystem Wände Russanschlag Brandsicherheit Thermoelement Wärme, unzureichende Warnung brennbare Materialien Schäden Gasluft Scheiben Gassorte und Gasdruck reinigen Glas gebrochen oder gesprungen 4, 30 heiße Oberfläche Schornstein Holzscheite Anschluss Ofenscheibenreiniger Bedingungen Ventilation Umbau Vorschriften Umbau zu geschlossenem System Zündflamme Umbausatz Wartung...
Página 196
Regulación de la combustión Posibles problemas Mantenimiento Mantenimiento anual del aparato. Limpieza y mantenimiento periódico. Piezas de repuesto Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 40 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El aparato está creado para el uso en viviendas. Debe conectarse de manera hermética a una chi- declara que las estufas de gas Vintage 35GA y Vin- menea que funcione correctamente. tage 50GA se han fabricado conforme a EN 613.
Para saber más sobre los tamaños de las conexi- fábrica conforme a la categoría indicada en la ones: consulte el anexo "Especificaciones téc- placa de identificación y con la carga nominal nicas". Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
La máxima longitud total permitida del sistema de tubos (longitud de resistencia) tiene un valor máximo de 12 metros. En este caso, cada curva Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener mediante un sistema combinado de suministro de una capacidad de carga suficiente. Para más inform- aire y evacuación de humos. El aparato puede Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Si constata daños (en el transporte) o defec- tos, no utilice el aparato y notifíqueselo al pro- veedor. 09-20020-219 Retire los componentes desmontables del aparato antes de proceder a la instalación. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Desatornille las dos abrazadoras de fijación del cristal a la parte posterior con los com- ponentes (1) y (2). b. Ladee el panel espejo posterior (3) de la ranura Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
La placa de restricción por ese fabricante. viene suministrada suelta con el aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Salida a fachada de material ignífugo Lea atentamente el capítulo «Condiciones de instalación» y siga las instrucciones de montaje que aparecen a continuación. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Utilice una sierra de metal para recortar el tubo 4. Utilice siempre placas de centrado (3) para centrar de conducción de gases (0,6 mm). y acabar la salida a fachada. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Manguera flexible acero inox. 316L, diámetro redondo sencillo 100/107 mm (ter- morresistencia 600ºC) Abrazadera de tubo acero inox. con diámetro de 90 hasta 165 mm Chimenea o conducto de humos existente Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
30 mm entre sí y fijarse con abrazaderas o tornillos autorroscantes de 5. Coloque una abrazadera (2) en la placa de montaje acero inoxidable para evitar que se suelten apretando primero y después desatornillando. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Haga instalar la conexión por un instalador cer- tificado. Siga las siguientes instrucciones: 1. Compruebe que el tipo y la presión del gas en ese momento coinciden con las indicadas en la placa de especificaciones. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3 segundos cuando el motor funciona. Cable termoeléctrico TC ▪ En lugar de pilas, también puede utilizar un adap- Cable termoeléctrico SW tador de corriente alterna. Cable de 8 hilos Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El set de leños completo se compone de tres blo- ques de material cerámico imitación de la madera y Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 211
El espacio que rodea a la llama piloto debe estar libre para evitar problemas durante el encendido; vea la siguiente figura. 09-20020-212 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Limpie bien el vidrio antes de la puesta en fun- dido; vea la siguiente figura. cionamiento del aparato para evitar así la quema de suciedad. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
«Cerrar la entrada de gas al apa- rato». Modo reposo Pulse (llama pequeña) y manténgalo pulsado para configurar el piloto del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
La llama primero se eleva para a continuación tra a continuación: quedarse en la posición baja especial. MAN → TEMP → TEMP → TIMER → y de nuevo a MAN . Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 215
Los temporizadores P1 y P2 (Programa 1, Programa se adaptará automáticamente para alcanzar la tem- 2) pueden programarse de tal modo que se enciendan peratura diurna configurada. y apaguen en momentos específicos. Consulte las Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Configuración de la hora 09-20020-229 1. Presione brevemente SET (CONFIGURAR) para ir al modo TEMP. 2. Mantenga pulsado SET (CONFIGURAR) hasta que TEMP comience a parpadear. 09-20020-228 La hora parpadeará después de: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 217
(llama pequeña) para reducir la tem- peratura de configuración 09-20020-233 1. Presione brevemente SET (CONFIGURAR) para ir al modo TEMP. 2. Mantenga pulsado SET (CONFIGURAR) hasta que TEMP comience a parpadear. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
4. Pulse (llama pequeña) para reducir la tem- Utilice la siguiente configuración para dejar el apa- peratura nocturna reducida rato encendido por las noches: 23:50 y P1 0:00 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 219
3. Configure los minutos pulsando en (llama 09-20020-238 pequeña). Configuración P1 APAGADO hora 1. Mantenga pulsado SET (CONFIGURAR) hasta que aparezca P1 (sol) y la hora comience a par- padear. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2. Configure la hora pulsando en (llama grande). Manejo manual El manejo manual del aparato solo es posible cuando se utiliza el botón de mando, vea la siguiente figura. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 221
2. Gire el mando (6) hasta la posición MAN (MANUAL), completamente hacia la derecha 8. Si el aparato no funciona, siga las instrucciones que se describen en «Cerrar la entrada de gas al aparato». Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Puede reparar pequeños daños en la pintura con un Bloques imitación de madera 03.31228.000 aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a tra- Unidad de quemador 02.12051.000 vés de su proveedor habitual. Termopar 03.68216.000 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 224
Bloques imitación de madera 03.31227.000 Unidad de quemador 02.12051.000 Termopar 03.68216.000 Electrodo 03.12011.000 Llama piloto 03.23602.000 Cable de alimentación 03.30141.000 Pared posterior de panel espejo 03.08379.000 Panel lateral de panel espejo 03.08380.000 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Código del inyector de la llama piloto Conexión de gas 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida de gases con- 100 mm / 150 mm céntrico Peso 35 kg Clase NOx Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 226
Código del inyector de la llama piloto Conexión de gas 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida de gases con- 100 mm / 150 mm céntrico Peso 50 kg Clase NOx Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables Vintage 35GA - Distancias mínimas en milímetros Materiales inflamables Materiales ignífugos Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Vintage 50GA - Distancias mínimas en milímetros Materiales inflamables Materiales ignífugos Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
EC 45° 100 PGI Codo 90° 41.003.17.30 USB 90 10 EC 90° 100 PGI Brida de fijación 41.003.17.45 USKB 10 Para ver más especificaciones, consulte el folleto del fabricante correspondiente. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
0 ≤ R < 2 -1 ≤ R < 1 trayecto no permitido sarias 2 ≤ R < 4 1 ≤ R < 3 trayecto no permitido Posición 1 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
4 ≤ R < 9 3 ≤ R < 7 trayecto no permitido Posición 2 9 ≤ R 7 ≤ R trayecto no permitido Posición 3 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Limpie las piezas (soplando) o reponga la boquilla (*). la misma se encuentra obstruido Boquilla de llama piloto Coloque la boquilla de llama piloto apropiada (*). errónea Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 240
El aparato tiene fugas Compruebe las juntas de la puerta y el revestimiento del apa- de aire rato (*). Polvo en la cámara de Limpie la cámara de combustión. combustión Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 241
Cableado hacia el blo- Averigüe dónde se podría encontrar el fallo del punto de con- que de gas tacto y remédielo. Emisor o receptor ave- Reponga el mando a distancia. riado Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Canal de salida de gases diámetro 31-32 Capacidad de carga del suelo Daños Carga nominal 31-32 Determinar el trayecto Celsius concéntrico configurar Chimenea condiciones Encendido conexión calor insuficiente conversión Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 243
Llama piloto no se mantiene Paneles espejo retirar Llave de gas Paredes seguridad contra incendios Mando a distancia Peso 31-32 código electrónico Pila componentes colocación instalación tipo mando no funciona Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 244
Salida a tejado material inflamable 13-14 placa tejado tejado inclinado Se apaga el fuego Seguridad contra incendios distancia a materiales inflamables muebles paredes suelo Set de leños 35GA 50GA colocación 16-17 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 246
Contenuto Allegato 5: Foglio elettronico per il con- trollo del percorso Allegato 6: Schema diagnostico Introduzione Indice Dichiarazione di conformità Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Sistema di scarico dei fumi concentrico Canna fumaria esistente Tipo C91 Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione generale Preparazione del collegamento alla canna...
Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde di ricambio originali. L'apparecchio è stato progettato per la col- dichiara che le stufe a gas Vintage 35GA e Vintage locazione in ambienti abitativi e deve essere col- 50GA sono prodotte in conformità a EN 613.
targhetta identificativa corrispondano al tipo e Sicurezza alla pressione del gas fornito e al tipo di instal- lazione presente. La targhetta identificativa si Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte trova dietro la porta nella parte inferiore del- le norme di sicurezza. l’apparecchio.
Per consentire il tiraggio naturale è necessario Sistema di scarico dei fumi installare almeno un metro di tubo concentrico in concentrico posizione verticale prima di applicare l’uscita a parete o a tetto. Questa stufa chiusa funziona in combinazione con un sistema di scarico dei fumi concentrico del fab- Prima di procedere con l’installazione del- bricante Muelink &...
Si applicano in questo caso i seguenti requisiti per la Tenere tappeti e moquette a una distanza canna fumaria esistente: minima di 80 cm dal focolare. Per gli ulteriori requisiti antincendio: si veda l'al- Il canale esistente deve essere a tenuta e ben legato "Distanza da materiale infiammabile".
chiusi e ben isolati. È importante ricordarsi la posizione esatta dei componenti amovibili che devono essere rias- Viene fornito in dotazione un comando a distanza semblati dopo la posa dell'apparecchio. senza fili dotato di termostato e funzionamento a batterie. Il pannello superiore (1) è appoggiato alla stufa e può...
Página 252
Riposizionando il vetro controllare che la guarnizione sia in posizione e aderisca bene. 09-20020-188 09-20020-186 2. Estrarre la cassa dei ceppi e gli altri componenti separati in dotazione dall’apparecchio. 3. Rimuovere il bruciatore (1) dall’apparecchio; si veda la figura seguente. 09-20020-189 Installare l’apparecchio 09-20020-187...
La posizione della piastra di riduzione serve ad adeguare il tiraggio dell’apparecchio al per- corso dei tubi. La piastra di riduzione può essere installata in tre posizioni, indicate con 1, 2 e 3; si veda la figura seguente. Quando è stato scelto un percorso con- sentito, consultare l’allegato "Foglio elettronico per il controllo del percorso"...
Collegamento superiore 1. Svitare i manicotti di collegamento (1) e (2) dalla parte posteriore dell’apparecchio; si veda la figura seguente. 09-20020-192 4. Montare i coperchi (3) e (4) sul lato posteriore del- l’apparecchio. Procedere montando il coperchio più piccolo. 5. Svitare il coperchio rotondo dal pannello superiore. 6.
Impiegare delle cesoie per il taglio del rives- Uscita a parete con parete in mate- timento per l’apporto d’aria (0,5 mm). riali non infiammabili Impiegare una sega per metalli per il taglio del Leggere attentamente il capitolo "Requisiti per tubo dei fumi (0,6 mm). l’installazione"...
Página 256
3. Seguire le istruzioni contenute nelle fasi 4, 5 e 6 del paragrafo precedente. 4. Usare sempre piastre di centraggio (3) per il cen- traggio e la finitura dell’uscita a parete. Convertire la canna fumaria esis- tente Se nell’appartamento è già presente una canna fuma- ria, è...
Página 257
in acciaio inox per evitare che si separino. Inserire Piastra di montaggio esterna, quadrata 300 il canale concentrico fino a un minimo di 100 mm all’interno della canna fumaria esistente. Fascetta di serraggio (in dotazione con il Il pezzo scorrevole (4) deve pertanto essere componente 11) inserito di circa 200 mm in profondità...
6. Prolungare il canale concentrico (3) attraverso la piastra di montaggio con la fascetta di serraggio in modo tale che sporga dalla superficie del tetto di minimo 400 mm (fino ad un massimo consentito di 1000 mm). 7. Far scorrere un pannello di copertura (4) sul canale e serrare.
targhetta identificativa. ▪ Al posto delle batterie deve essere usato un ali- mentatore per corrente alternata. La targhetta identificativa si trova dietro la porta nella parte inferiore dell’apparecchio. Inserire le batterie nel trasmettitore (set manuale) e nel ricevitore (scatola nera, lo sportello si apre con 2.
Questo codice deve essere inviato dal set manuale e Vintage 35GA letto dal ricevitore. Per la collocazione seguire le istruzioni sottostanti: La programmazione del codice avviene una sola volta, non sarà...
Página 261
09-20020-209 09-20020-211 3. Collocare il terzo ceppo davanti al bruciatore, tras- La maniera in cui vengono distribuiti i residui di versalmente sul secondo ceppo; si veda la figura cenere sulla superficie del bruciatore con- seguente. tribuisce a determinare il disegno creato dalle fiamme.
2. Collocare quindi il secondo ceppo sul bruciatore nella posizione indicata; si veda la figura seguente. 09-20020-215 La maniera in cui vengono distribuiti i residui di cenere sulla superficie del bruciatore con- 09-20020-213 tribuisce a determinare il disegno creato dalle fiamme.
Avviare l’apparecchio Spegnere l’apparecchio Una volta che si è accesa la fiamma pilota, il motore passerà automaticamente alla posi- zione massima della fiamma. Collocare la manopola MAN in posizione ON (ACCESO), girandola completamente verso sinistra , si veda la figura nel paragrafo “Funzionamento manuale”.
09-20020-220 09-20020-222 Mantenere premuto (fiamma piccola) per ridurre la Cliccare due volte su (fiamma grande). La fiamma fiamma o impostare la fiamma pilota. assume automaticamente la posizione alta. Com- parirà la combinazione di lettere HI. Per la messa a punto cliccare su (fiamma grande) o (fiamma piccola) Se l’apparecchio non funziona, seguire le istru-...
Página 265
grande) o (fiamma piccola). MAN – Modalità di funzionamento manuale 09-20020-245 L’apparecchio deve trovarsi nella modalità standby e la fiamma pilota deve ardere. 09-20020-224 Viene misurata la temperatura ambiente e confrontata con la temperatura attenuata notte. Viene quindi ade- Regolazione manuale dell’altezza della fiamma. guata automaticamente l’altezza della fiamma per rag- TEMP –...
Il display visualizza ogni 30 secondi la tem- a. inserimento delle batterie o peratura impostata. b. pressione simultanea dei pulsanti (fiamma grande) e (fiamma piccola) Impostazione orologio °C/24- 1. Premere (fiamma grande) per impostare l’ora. ore o °F/12-ore 2. Premere (fiamma piccola) per impostare i minuti.
Página 267
09-20020-230 09-20020-232 3. Premere (fiamma grande) per aumentare la 5. Premere OFF (SPENTO) o attendere fino a temperatura di impostazione giorno. quando la programmazione è completata. Impostazione della temperatura ATTENUATA NOTTE Impostazioni standard: TEMP, – – (OFF (SPENTO)) 09-20020-231 4. Premere (fiamma piccola) per abbassare la temperatura di impostazione giorno.
09-20020-234 09-20020-236 5. Premere OFF (SPENTO) o attendere fino a 3. Premere (fiamma grande) per aumentare la quando la programmazione è completata. temperatura di impostazione notte. Impostazione timer pro- grammi Impostazioni standard: Programma 1: : 06:00 : 08:00 Programma 2: : 23:50 : 23:50 È...
Página 269
09-20020-239 09-20020-237 2. Impostare l’ora premendo (fiamma grande). Selezionare modalità timer premendo brevemente SET (IMPOSTA). Impostazione ora P1 ACCESO 09-20020-240 3. Impostare i minuti premendo (fiamma piccola). 09-20020-238 Impostazione ora P1 SPENTO 1. Tenere premuto SET (IMPOSTA) fino a quando compare P1 (sole) e l’ora lampeggia.
09-20020-241 09-20020-243 1. Premere brevemente SET (IMPOSTA) per pas- sare all’impostazione ora P1 SPENTO. Compare 3. Impostare i minuti premendo (fiamma piccola). (luna) e l’ora lampeggia. Impostazione ora P2 ACCESO 1. Premere brevemente SET (IMPOSTA) per pas- sare all’impostazione ora P2 ACCESO. Compare (sole) e l’ora lampeggia.
Página 271
2. Spostare la manopola (6) in posizione MAN (MANUALE), girandola completamente verso des- Azionando la manopola in posizione MAN (MANUALE), è possibile usare manualmente il regolatore della valvola della fiamma pilota e l’opzione accensione Piëzo. 3. Attendere cinque minuti in modo tale che l’ap- parecchio si svuoti dal gas.
7. Spostare la manopola MAN in posizione ON Manutenzione annuale del- (ACCESO), girandola completamente verso l’apparecchio sinistra Una volta l’anno è necessario affidare la manu- 8. Se l’apparecchio non funziona, seguire le istru- tenzione annuale e l’ispezione dell’apparecchio a un zioni riportate in "Interrompere l’apporto di gas alla tecnico specializzato.
La fiamma pilota e la termocoppia sono ora accessibili Manutenzione della stufa smaltata per operazioni di manutenzione ed eventuale sosti- Non pulire la stufa quando è ancora calda. La super- tuzione. ficie smaltata deve essere pulita preferibilmente con L’iniettore principale è visibile sulla base della camera sapone di marsiglia neutro e acqua tiepida.
Allegato 1: Dati tecnici Modello Vintage 35GA ES GB IE Paese BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Categoria I2E+ I2ELL Tipo di gas G20 / G25 Tipo di apparecchio C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31...
Página 276
Modello Vintage 50GA ES GB IE Paese BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Categoria I2E+ I2ELL Tipo di gas G20 / G25 Tipo di apparecchio C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Carico nominale 8,7 kW...
Allegato 3: Distanza da materiale infiammabile Vintage 35GA - Distanze minime in millimetri Materiale infiammabile Materiale non infiammabile Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Página 285
Vintage 50GA - Distanze minime in millimetri Materiale infiammabile Materiale non infiammabile Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Allegato 4: Panoramica dei materiali concentrici per lo scarico dei fumi Immagine Descrizione Codice articolo fabbricante Muelink Metaloterm Poujoulat &Grol Tubo 1000 mm 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI Tubo 500 mm 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI Tubo di rivestimento 41.003.17.22 USPP 10...
Allegato 5: Foglio elettronico per il controllo del per- corso Seguire i tre passaggi seguenti per controllare che il percorso scelto per lo scarico concentrico della canna fuma- ria sia consentito. 1. Fare uno schizzo del percorso desiderato e sulla base di questo inserire i dati richiesti nella tabella sot- tostante.
Página 288
Collegamento Collegamento pos- Valutazione per- Posizione piastra di ridu- superiore teriore corso zione 2 ≤ R < 4 1 ≤ R < 3 percorso consentito Posizione 1 4 ≤ R < 9 3 ≤ R < 7 percorso consentito Posizione 2 9 ≤...
Allegato 6: Schema diagnostico Problema Non si produce la scintilla Si produce la scintilla ma non si accende Rilasciando il pulsante di accensione la fiamma pilota si spegne Il bruciatore principale non si accende Fischi tra la posizione grande e piccola Aspetto disturbato della fiamma Odore di gas Odore di prodotti della combustione nell’ambiente...
Página 290
Problema Termocoppia non ancora Mantenere premuto il pulsante di accensione più a lungo. sufficientemente calda La termocoppia non si trova nella Posizionare la termocoppia in maniera corretta sulla fiamma (*). fiamma pilota Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Página 291
(seguito) Problema Fuliggine sulla Pulire la termocoppia utilizzando un panno. termocoppia Termocoppia Sostituire la termocoppia (*). difettosa Non si produce la scintilla Si produce la scintilla ma non si accende Rilasciando il pulsante di accensione la fiamma pilota si spegne Il bruciatore principale non si accende Fischi tra la posizione grande e piccola Aspetto disturbato della fiamma...
Página 292
Indice convertire in un sistema chiuso requisiti set di conversione Carico nominale 31-32 Accensione Celsius consigli impostare Alimentatore per corrente alternata Collegamento alla canna fumaria Allacciamento al gas nella parte posteriore tipo di gas nella parte superiore parte posteriore Altezza della fiamma parte superiore impostare preparazione...
Página 293
si spegne Materiale infiammabile distanza da Fuliggine termocoppia Mertik Maxitrol GV60 Funzionamento calore insufficiente Misure antincendio impostare l’ora distanza da materiale infiammabile manuale Modalità di funzionamento manuale modificare la modalità Modalità operativa temperatura accesa/spenta modalità di funzionamento manuale modalità termica Modalità...
Página 294
vetro Tappeto Targhetta identificativa Regolare Temperatura altezza della fiamma impostare Regolazione della combustione Termocoppia colore fiamme portata di gas Rendimento 31-32 Uscita a parete Requisiti antincendio drenaggio,percentuale di inclinazione Rilasciare pulsante di accensione materiale infiammabile Rimuovere materiale non infiammabile Pannelli a specchio smaltimento,percentuale di inclinazione Risoluzione problemi 28, 45, 47...