Página 1
KACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO STUFA Inzethaard 2020, 2200, 2210, 2220, 2500, 2510 en 2520 03.27883.200 – 02/2012...
All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave Inleiding Conformiteitsverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Voorbereiding Inbouwen in een bestaande schouw Inbouwen in een nieuwe schouw Uitwendige kader monteren Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout...
Mocht er onverhoopt toch iets mankeren aan uw toestel, dan Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, kunt u altijd een beroep doen op de DOVRE service. Het toestel mag niet gewijzigd worden; gebruik dat inzethaarden 2020, 2200, 2210, 2220, 2500, 2510 steeds originele onderdelen.
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheid Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte waar het toestel wordt geplaatst. Bij Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten onvoldoende ventilatie vindt onvolledige strikt worden nageleefd. verbranding plaats, waardoor zich giftige gassen in de ruimte kunnen verspreiden. Zie Lees aandachtig de instructies voor installatie, het hoofdstuk "Installatiecondities"...
All manuals and user guides at all-guides.com De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens normale belasting is ideaal. De schoorsteen moet - vertrekkend van de uitgang van het toestel - zo verticaal mogelijk lopen. Richtingsveranderingen en horizontale stukken verstoren de afvoer van verbrandingsgassen en veroorzaken mogelijk roetophoping.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Secundaire luchtschuif Vloer en wanden 2. Deur De vloer waarop het toestel wordt geplaatst, moet 3. Uitwendig sierkader voldoende draagvermogen hebben. Voor het gewicht van het toestel: zie de bijlage "Technische gegevens". 4.
All manuals and user guides at all-guides.com gebouwd te worden en de toepassing van Door de demontabele onderdelen te luchtinlaatroosters en luchtuitlaatroosters ten verwijderen, kunt u het toestel gemakkelijker behoeve van de convectie is overbodig. verplaatsen en beschadiging voorkomen. De ruimte tussen de gietijzeren haard en de Let bij het verwijderen van demontabele stalen convectiekast doet dienst als onderdelen op hun oorspronkelijke positie, om...
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Schroef de grendel aan de andere zijde van de uitwendig kader klemt namelijk tussen het toestel deur. en de klemplaten; zie volgende figuur. 8. Schroef de sluitnok aan de andere zijde van de deur.
All manuals and user guides at all-guides.com uitwendig kader klemt namelijk tussen het toestel en de klemplaten; zie volgende figuur. 3. Zorg dat tussen de bestaande wanden, voorzien van de benodigde isolatie (zie het hoofdstuk "Installatiecondities"), en de achterkant van het toestel minimaal 15 mm vrije convectieruimte is.
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Monteer de twee meegeleverde aansluitkragen Extra bekleding van de inbouwruimte voorkomt met diameter 125 mm op de ontstane openingen onnodige warmteuitstraling naar mogelijke met de meegeleverde M8x16 schroeven en M8 buitenmuren en/of naast gelegen ruimtes. Het bouten.
All manuals and user guides at all-guides.com Ventilatieruimte (minimaal 15 mm) Onbrandbaar plafond Brandbaar plafond Convectieluchtopening Isolatie (optioneel) Onbrandbare bodem Brandbare bodem Opening tegen drukopbouw Aansluitbuis Convectielucht andere ruimte Uitwendige kader monteren Het toestel kan geleverd worden met een bijbehorend drie-zijdig of vier-zijdig uitwendig kader.
All manuals and user guides at all-guides.com Afwerking Zaag het hout op maat en klief het als het nog vers is. Vers hout klieft gemakkelijker en gekloven hout 1. Plaats alle gedemonteerde onderdelen op de juiste droogt beter. Bewaar het hout onder een afdek plaats terug in het toestel.
All manuals and user guides at all-guides.com Losse stapeling 1. Stapel twee lagen middelgrote houtblokken kruislings op elkaar. 2. Stapel bovenop de houtblokken twee lagen aanmaakhoutjes kruislings op elkaar. 3. Leg een aanmaakblokje tussen de onderste laag aanmaakhoutjes en steek het aanmaakblokje aan volgens de instructies op de verpakking.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Zet de primaire luchtschuif volledig open. Stoken met bruinkoolbriketten 2. Open langzaam de deur van het toestel. Bruinkoolbriketten branden op nagenoeg dezelfde 3. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over de manier als hout. Zorg met behulp van de primaire stookvloer.
All manuals and user guides at all-guides.com Laat daarom gerust een dun laagje as op de Adviezen stookbodem liggen. Stook nooit met open deur. Na het stoken van bruinkoolbriketten en antracietkolen blijft er relatief veel as over. Verwijder Stook het toestel regelmatig flink door. regelmatig de overtollige as.
All manuals and user guides at all-guides.com Zie het hoofdstuk "Installatie" voor instructies voor Eventuele problemen het verwijderen en aanbrengen van binnenplaten. Raadpleeg de bijlage "Diagnoseschema" om De isolerende vermiculite binnenplaten kunnen eventuele problemen bij het gebruik van het toestel op haarscheuren gaan vertonen, maar dat heeft te lossen.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com b. Verwijder het vuil met een vochtige doek of keukenpapier. 3. Maak het glas nogmaals schoon met een gewoon glasreinigingsproduct. 4. Wrijf het glas schoon met een droge doek of keukenpapier. Gebruik geen schurende of bijtende producten om het glas schoon te maken.
All manuals and user guides at all-guides.com Bijlage 1: Technische gegevens Model 2200 2210 2220 2020 Nominaal vermogen 8 kW (Model 2020: 7 kW) Schoorsteenaansluiting (diameter) 150mm 2200 2210 2220 2020 Gewicht 140 kg 175 kg 150 kg 130 kg...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com Model 2500 2510 2520 Nominaal vermogen 10 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm 2500 2510 2520 Gewicht 150 kg 180 kg 160 kg 2500 2510 2520 Kenmerk brandstof hout, max. lengte 50 cm 50 cm 50 cm Antraciet Aanbevolen brandstof...
All manuals and user guides at all-guides.com Bijlage 2: Aansluitschema's De in de schema's voorkomende aanduidingen hebben de volgende betekenis: thermo-switch ventilator ventilator lamp weerstand 2-standenschakelaar Model 2020 1 2 3 4 5 6 230 V Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Model 2220 en model 2520 2 3 4 5 6 230 V Model 2210 en model 2510 230 V Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Model 2200 en model 2500 230 V B5 B6 De modellen 2200 en 2500 zijn uitgevoerd met een tweestandenschakelaar om de snelheid te regelen, er is geen thermostaatfunctie aanwezig. Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
All manuals and user guides at all-guides.com Bijlage 3: Afmetingen 2020 09.20017.044 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com 2200 09.20017.043 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com 2210 09.20017.015 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com 2220 09.20017.014 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com 2500 09.20017.042 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com 2510 09.20017.016 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com 2520 09.20017.012 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com 2520BS 09.20017.013 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
All manuals and user guides at all-guides.com Bijlage 4: Afstand tot brandbaar materiaal Minimale ventilatieruimte buiten het stralingsbereik Afmetingen onbrandbare vloerplaat in centimeters Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat V > H + 30 > 60 S > H + 20 > 40 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
All manuals and user guides at all-guides.com Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com Index Buitenluchtaanvoer aansluiting op Aanmaakhout Continu gebruik Aanmaakvuur Convectie Aansluiten aftappen 7, 9 afmetingen Convectieruimte Aansteken afsluitplaat Afdichtingskoord van deur Covectie Afmetingen externe ruimtes 7, 9 Afsluitplaat Creosoot convectieruimte Aftappen convectiewarmte 7, 9 Deur afdichtingskoord Afwerking...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com Kolen Rookterugslag 4, 32 antracietkolen Ruiten asgehalte aanslag schoonmaken Luchtinlaten Scharnier stellen Luchtlek Schoonmaken Luchtregeling glas Luchttoevoer regelen toestel Schoorsteen aansluitdiameter 18-19 Mist, niet stoken aansluiting op Muren hoogte brandveiligheid onderhoud voorwaarden Schoorsteenbrand voorkomen Naaldhout Schoorsteenkap Nat hout...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Ventilator elektrisch thermostatisch Verbrandingsluchtregeling Verwijderen Vet voor smering Vlamplaat monteren Vloeren brandveiligheid draagvermogen Vloerkleed Vulhoogte van toestel Vuur aanmaken doven Vuurvaste binnenplaten onderhoud waarschuwing Waarschuwing brandbare materialen glas gebroken of gebarsten 4, 17 heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents Introduction Declaration of conformity Safety Installation requirements General Flue or chimney Ventilation of the area Floors and walls Product description Installation Preparation Building into an existing hearth Building into a new hearth Fitting outer frame First use Fuel...
Weelde 19-09-2005 Observe the following safety rules when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an installation problem, please contact your supplier first.
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Make sure there is adequate ventilation in the room where the appliance is installed. The Please note: All safety regulations must be combustion will be incomplete in case of complied with strictly. insufficient ventilation, which results in toxic gases being produced and spread through the Carefully read the instructions for installation,...
All manuals and user guides at all-guides.com The flue or chimney must be made of fire resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vaccuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal.
All manuals and user guides at all-guides.com Floors and walls Product description The floor on which the appliance is placed must have sufficient bearing capacity. For the weight of the appliance, see the appendix "Technical data". There may not be any electrical wires in the floor below the appliance and in the walls around it.
All manuals and user guides at all-guides.com Installation The opening direction of the door can be changed. The appliance is supplied with a door turning to the right. Preparation The swing direction of the door can be altered. The Please check the appliance for damage caused appliance is supplied with a left-handed door.
All manuals and user guides at all-guides.com Follow the instructions below and refer to the next Building into an existing figure. hearth 1. Unscrew the door latch. To build the stove into an existing hearth, follow the 2. Unscrew the closure from the post. steps below: 3.
All manuals and user guides at all-guides.com The figure below shows an example of the placing of a casing fits between the appliance and the stove in a hearth built in accordance with the clamping plates; see next figure. instructions given above. 3.
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Fit the two connection collars supplied with a Additional cladding of the hearth space diameter of 125 mm on the resulting openings prevents unnecessary thermal radiation using the M8x16 screws and M8 bolts. towards outer walls and/or adjacent rooms.
All manuals and user guides at all-guides.com Combustible wall Ventilation space (minimum 15 mm) Fireproof ceiling Combustible ceiling Convection air opening Insulation (optional) Fireproof base Combustible base Opening to prevent pressure build-up Connection pipe Convection air to other room Fitting outer frame The appliance can be supplied with a three- or four- sided outer frame.
All manuals and user guides at all-guides.com Finishing Use dried wood that contains no more than 20% moisture. The wood must have dried for at least 2 1. Put all dismantled parts back into the appliance in years. their correct places. Saw the wood to size and split it when it is still 2.
All manuals and user guides at all-guides.com instead of up the chimney. By lighting the fire in the Open stacking way described here, you can avoid this problem. 1. Stack two layers of medium sized logs crosswise. 2. Stack two layers of kindling crosswise on top of the logs.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Open the primary air slide completely. Burning brown coal 2. Slowly open the door of the appliance. briquettes 3. Spread out the charcoal bed evenly across the Brown coal briquettes burn in almost the same way as bottom of the fire compartment.
All manuals and user guides at all-guides.com substances. Thicker layers of these The ash should never reach the bottom of the substances might catch fire when the grate. This will cause the grate to overheat and temperature in the chimney increases be damaged.
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Cast-iron inner plates go a long way if you frequently remove the ash that may pile up Follow the maintenance instructions in this chapter to behind them. If accumulated ash behind a keep the appliance in good condition.
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Rub the glass clean with a dry cloth or kitchen tissue. Do not use abrasive or aggressive products to clean the glass. Wear household gloves to protect your hands. If the glass in the appliance is broken or cracked, it must be replaced before you can use the appliance again.
All manuals and user guides at all-guides.com Appendix 1: Technical Data Model 2200 2210 2220 2020 Nominal output 8 kW (Model 2020: 7 kW) Chimney connection (diameter) 150mm 2200 2210 2220 2020 Weight 140 kg 175 kg 150 kg 130 kg...
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com Model 2500 2510 2520 Nominal output 10 kW Chimney connection (diameter) 150 mm 2500 2510 2520 Weight 150 kg 180 kg 160 kg 2500 2510 2520 Wood fuel property, max. length 50 cm 50 cm 50 cm Brown coal...
All manuals and user guides at all-guides.com Appendix 2: Connection diagrams The codes in the diagrams below have the following meaning: Thermoswitch Lamp Resistor 2-position switch Model 2020 1 2 3 4 5 6 230 V Subject to change because of technical improvements...
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com Model 2220 and model 2520 2 3 4 5 6 230 V Model 2210 and model 2510 230 V Subject to change because of technical improvements...
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com Model 2200 and model 2500 230 V B5 B6 Models 2200 and 2500 are designed with two-position switches for speed control; they have no thermostat function. Subject to change because of technical improvements...
All manuals and user guides at all-guides.com Appendix 4: Distance from combustible material Minimum ventilation outside the radiation range Dimensions of fireproof floor plate in centimetres Minimal dimensions of fireproof protective plate V > H + 30 > 60 S > H + 20 >...
All manuals and user guides at all-guides.com Appendix 4: Diagnostic diagram Problem Wood does not keep burning Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass Possible cause Possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com Index Chinks in appliance Clean glass Adding Cleaning anthracite coal appliance brown coal briquettes Coal Adding fuel anthracite coal ash content Adding wood smoke emissions into the room Combustible material distance from Air inlets Combustion air regulation Air leak Connection...
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com Heat,insufficient Hinge adjusting electric Hood on the flue thermostatic Filling height Finishing Installation decorative frame measurements Finishing coat, maintenance Fire extinguishing Kindled fire lighting Kindling Fire-resistant inner plates maintenance Fire going out Lighting Fire safety Lubricant distance from combustible material...
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com Remove ashes hot surface regulations Removing ash stove window cleaner brown coal terms and conditions for insurance ventilation Weather conditions, do not burn wood Screens clean Weight 18-19 deposit Wood Sealing rope for door damp does not keep burning Secondary air inlet...
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Ventilation de la pièce Sols et murs Description produit Installation Préparation Encastrer dans une cheminée existante Encastrer dans une nouvelle cheminée Monter cadre extérieur Utilisation Première utilisation...
Introduction Déclaration de conformité Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
All manuals and user guides at all-guides.com Sécurité Veillez à avoir une aération suffisante de la pièce où se trouve le poêle. Une aération Attention ! Toutes les consignes de sécurité insuffisante peut engendrer une combustion doivent être strictement respectées. incomplète et l'échappement de gaz toxiques dans la pièce.
All manuals and user guides at all-guides.com La cheminée doit satisfaire aux conditions La règle de base est la suivante : 60 cm au-dessus suivantes : du faîtage du toit. Si le faîtage du toit est éloigné de plus de 3 mètres La cheminée doit être fabriquée en matériaux de la cheminée : respectez les dimensions réfractaires, de préférence en acier inoxydable ou indiquées sur le croquis suivant.
All manuals and user guides at all-guides.com Sols et murs Description produit Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter une capacité de charge suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe "Spécifications techniques". Il ne peut y avoir aucune amenée de courant dans le sol sous l'appareil et dans les parois autour de l'appareil.
All manuals and user guides at all-guides.com Le sens d'ouverture de la porte peut être modifié. L'appareil peut être livré avec un cadre extérieur L'appareil est livré avec une porte s'ouvrant sur la sur lequel vous pouvez fixer un cadre décoratif. Le droite.
All manuals and user guides at all-guides.com Modifier le sens d'ouverture de la Le foyer encastrable est équipé d'un câble électrique à trois brins. porte Le foyer encastrable doit être séparé du réseau Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le sens électrique par un interrupteur bipolaire.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Effectuez l'ouverture au centre de la base en Encastrer dans une nouvelle maintenant le collier de raccord sur le foyer. cheminée 6. Faites passer le tuyau d'évacuation par l'ouverture. Assurez-vous que le tuyau puisse être L'installation d'un foyer encastrable se fait en deux tiré...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Raccordez hermétiquement l'appareil au conduit au plafond. de cheminée. Si vous le souhaitez, vous pouvez placer une grille 5. Contrôlez le tirage de la cheminée et l'étanchéité de sortie d'air supplémentaire au-dessus de la du raccordement à...
All manuals and user guides at all-guides.com L'image suivante vous montre un exemple de en option un cadre décoratif se fixant sur le cadre placement de foyer encastrable dans une cheminée extérieur. construite en respectant les instructions et les 1. Montez le cadre extérieur en fixant les côtés les recommandations précédentes.
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation 4. Placez trois plaques de support sur chaque côté, entre le cadre décoratif et le cadre extérieur ; voir Première utilisation image suivante. Lorsque vous utilisez le poêle pour la première fois, faites un feu intensif pendant quelques heures.
All manuals and user guides at all-guides.com consacrée à l'évaporation de l'humidité. Cela 1. Empilez deux couches de bûches de taille produit également beaucoup de fumée et des moyenne l'une sur l'autre en les croisant. dépôts de suie sur la porte du poêle et dans le 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Empilage non serré Remplissez au maximum un tiers du volume total du corps de chauffe. Allumer un feu avec des briquettes de lignite Les briquettes de lignite brûle presque de la même manière que le bois. Veillez à une alimentation en air suffisante sous le feu en utilisant l'admission d'air primaire.
All manuals and user guides at all-guides.com Fermez toujours le registre d'air secondaire Réglage de l'air de lorsque vous allumez un feu avec de combustion l'anthracite. Ouvrez la grille de chauffage en tirant la tige de L'appareil est doté de différents dispositifs pour régler tisonnage vers l'avant.
All manuals and user guides at all-guides.com Remplir régulièrement avec une petite quantité de bûches de bois est mieux que de remplir avec une grosse quantité de bûches d'un coup. Il est préférable d'ajouter une petite quantité de briquettes de lignite ou d'anthracite à la fois, plutôt que d'en mettre une grande quantité...
All manuals and user guides at all-guides.com Au début de la saison de chauffe : faites ramoner Les plaques intérieures en fonte ont une durée votre conduit de cheminée par un spécialiste de vie plus longue si vous retirez régulièrement agréé.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Nettoyez une nouvelle fois la surface en verre avec un produit ordinaire de nettoyage du verre. 4. Nettoyez la surface en verre en la frottant avec un chiffon sec ou de l'essuie-tout. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou mordants pour nettoyer la surface en verre.
All manuals and user guides at all-guides.com Annexe 1 : Spécifications techniques Modèle 2200 2210 2220 2020 Puissance nominale 8 kW (Modèle 2020: 7 kW) Raccordement conduit de cheminée (diamètre) 150mm 2200 2210 2220 2020 Poids 140 kg 175 kg...
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com Modèle 2500 2510 2520 Puissance nominale 10 kW Raccordement conduit de cheminée (diamètre) 150 mm 2500 2510 2520 Poids 150 kg 180 kg 160 kg 2500 2510 2520 Caractéristique combustible bois, longueur max. 50 cm 50 cm 50 cm...
Annexe 2 : Schémas de raccordement Voici la signification des indications apparaissant dans les schémas : interrupteur thermoélectrique ventilateur ventilateur lampe résistance 2-régulateur Modèle 2020 1 2 3 4 5 6 230 V Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com Modèle 2220 et modèle 2520 2 3 4 5 6 230 V Modèle 2210 et modèle 2510 230 V Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com Modèle 2200 et modèle 2500 230 V B5 B6 Les modèles 2200 et 2500 sont équipés d'un régulateur à deux niveaux permettant de réguler la vitesse, il n'y a pas de fonction thermostat. Sous réserve de modifications dues à...
All manuals and user guides at all-guides.com Annexe 3 : Dimensions 2020 09.20017.044 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com 2200 09.20017.043 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com 2210 09.20017.015 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com 2220 09.20017.014 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 96
All manuals and user guides at all-guides.com 2500 09.20017.042 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 97
All manuals and user guides at all-guides.com 2510 09.20017.016 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com 2520 09.20017.012 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com 2520BS 09.20017.013 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
All manuals and user guides at all-guides.com Annexe 4 : Distance entre l'appareil et les matériaux combustibles Espace de ventilation minimum hors de portée du rayonnement thermique Dimensions hourdis ignifuge en centimètres Dimensions minimales hourdis ignifuge V > H + 30 >...
All manuals and user guides at all-guides.com Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas à brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle...
All manuals and user guides at all-guides.com Index Brume, ne pas faire de feu Cadre Aération du feu monter Ajouter Capacité de charge du sol anthracite cendrier briquettes de lignite ouverture Ajouter du combustible Chaleur, insuffisante 16, 33 Allumage Charbon Allumer un feu anthracite ajouter du combustible...
Página 103
All manuals and user guides at all-guides.com Couche de finition, entretien Grille de ventilation Créosote Hauteur de remplissage du poêle Décendrage Hourdis lignite monter Dimensions É Interstices dans l'appareil Élimination cendres Laque Élimination des cendres Lignite cendre combustion Emission de poussières 19-20 Empilage des bûches Entretien...
Página 104
All manuals and user guides at all-guides.com Problèmes éventuels Puissance nominale 16, 19-20 Utilisation continue Raccordement Ventilateur dimensions électrique thermostatique Pose Ventilation dimensions règle de base Raccordement en air extérieur Verre raccordement à dépôt nettoyage Ramonage du conduit de cheminée Vitres Réglage de l'air dépôt...
Página 105
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 106
All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Boden und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Einbau in einen vorhandenen Kamin Einbau in einen neuen Kamin Montieren des externen Rahmens Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz...
Das Gerät darf nicht verändert werden; verwenden Sie stets Original-Ersatzteile. dass die Einsatzöfen 2020, 2200, 2210, 2220, 2500, 2510 und 2520 gemäß EN 13229 produziert werden. Das Gerät ist zum Aufstellen in einem Wohnraum gedacht. Es muss hermetisch dicht an einen gut funktionierenden Schornstein angeschlossen werden.
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheit Sorgen Sie für eine ausreichende Ventilation in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist. Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Bei nicht ausreichender Ventilation ist die strikt eingehalten werden. Verbrennung nur unvollständig, wodurch sich giftige Gase in dem Raum ausbreiten können.
All manuals and user guides at all-guides.com Der Schornstein muss aus feuerfestem Material Wenn der Dachfirst mehr als 3 Meter vom bestehen, vorzugsweise aus Keramik oder Schornstein entfernt ist: halten Sie die in der Edelstahl. folgenden Abbildung angegebenen Maße ein. A = der höchste Punkt des Daches innerhalb eines Der Schornstein muss luftdicht und gut gereinigt Abstands von 3 Metern.
All manuals and user guides at all-guides.com Boden und Wände Produktbeschreibung Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über ein ausreichendes Tragvermögen verfügen. Für das Gewicht des Geräts vgl. die Anlage "Technische Daten". Im Boden unter dem Gerät und in den Wänden rund um das Gerät dürfen sich keine elektrischen Leitungen befinden.
All manuals and user guides at all-guides.com Sie können die Drehrichtung der Tür ändern. Das Das Gerät kann mit einem externen Rahmen Gerät wird mit ab Werk mit nach rechts drehender geliefert werden, auf dem Sie einen Zierrahmen Tür geliefert. befestigen können.
All manuals and user guides at all-guides.com Ändern der Drehrichtung der Tür Das Anschlussschema ist modellspezifisch. Sie können die Drehrichtung der Tür nach Wunsch Lassen Sie den Anschluss von einem ändern. Das Gerät wird mit ab Werk mit nach rechts sachkundigen Elektriker vornehmen.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Schließen Sie die Basis des Schornsteins mit nicht brennbarem Material ab. 4. Bringen Sie in der Basis eine Öffnung für das Abfuhrrohr mit einem Durchmesser von 150 mm 5. Zentrieren Sie die Öffnung in der Basis auf das Anschlussstück an dem Ofen.
Página 114
All manuals and user guides at all-guides.com vorhanden sein. Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie Klemmplatten an den Seiten des Geräts diese Funktion verwenden möchten: befestigen, ohne die Schrauben ganz fest anzudrehen. Der externe Rahmen wird nämlich 1. Entfernen Sie die zwei Druckplatten auf dem zwischen dem Gerät und den Klemmplatten Konvektionskasten, indem Sie sie mit einem befestigt;...
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Mauern Sie den Fuß des Ofens. 09.20015.057 Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Ofens frei über die Aufstellfläche des Ofens schwingen kann. 2. Mauern Sie den Kamin weiter auf bis zum Rauchfang.
Página 116
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Montieren Sie den externen Rahmen, indem Sie 4. Platzieren Sie an jeder Seite drei Stützplättchen die zwei Seiten mit zwei Schrauben miteinander zwischen dem Zierrahmen und dem externen verbinden; vgl. die nachfolgende Abbildung. Rahmen;...
All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Dabei entsteht viel Rauch und es kommt zu Rußablagerungen an der Gerätetür und im Erste Inbetriebnahme Schornstein. Der Wasserdampf kondensiert im Gerät und kann aus dem Gerät austreten und zu Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb schwarzen Flecken auf dem Fußboden führen.
All manuals and user guides at all-guides.com Lose Stapelung 2. Stapeln Sie auf den Holzstücken zwei Lagen Anzündehölzchen kreuzweise übereinander. 3. Legen Sie den Anzünderblock zwischen die unterste Lage von Anzündehölzchen, und zünden Sie den Anzünderblock gemäß der Anleitung auf der Verpackung an.
All manuals and user guides at all-guides.com Nachdem Sie die Anleitung zum Anzünden befolgt Heizen mit Braunkohlebriketts haben: Braunkohlebriketts brennen in etwa derselben Weise 1. Öffnen Sie die primäre Luftklappe vollständig. wie Holz. Sorgen Sie mit dem primären Lufteinlass für 2.
All manuals and user guides at all-guides.com das Feuer, bis es vollständig erloschen ist. Wenn dies Hinweise der Fall ist, können alle Luftklappen geschlossen werden. Heizen Sie niemals mit geöffneter Tür. Heizen Sie das Gerät regelmäßig gut durch. Entaschen Wenn Sie lange mit niedriger Flamme heizen, Nach dem Verbrennen von Holz bleibt eine relativ können sich im Schornstein Ablagerungen von geringe Menge Asche zurück.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Setzen Sie die Aschenlade wieder ein, und Entfernen Sie eventuell zuerst die feuerfesten schließen Sie die Tür des Geräts. Innenplatten. Vgl. das Kapitel "Installation" für Anleitungen zum Entfernen und Anbringen von Nebel Innenplatten.
Página 122
All manuals and user guides at all-guides.com Schmieren 4. Schrauben Sie das Stützplättchen los, indem Sie die Mutter M8 losdrehen. Das Stützplättchen Obwohl Gusseisen eigentlich "selbstschmierend" ist, befindet sich in der Mitte an der Oberplatte des müssen bewegliche Teile doch regelmäßig Geräts.
Página 123
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Öffnen Sie die Tür des Geräts; das Scharnier ist dann sichtbar und zugänglich. 2. Drehen Sie die zwei Befestigungsbolzen des Scharniers etwas los. Die Befestigungsbolzen befinden sich an der Innenseite des Ofens. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Anlage 1: Technische Daten Modell 2200 2210 2220 2020 Nominalleistung 8 kW (Modell 2020: 7 kW) Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm 2200 2210 2220 2020 Gewicht 140 kg 175 kg 150 kg 130 kg...
Página 125
All manuals and user guides at all-guides.com Modell 2500 2510 2520 Nominalleistung 10 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm 2500 2510 2520 Gewicht 150 kg 180 kg 160 kg 2500 2510 2520 Kennzeichen Brennstoff Holz, max. Länge 50 cm 50 cm 50 cm Empfohlener Brennstoff Holz...
All manuals and user guides at all-guides.com Anlage 2: Anschlussschemata Die Abkürzungen in den Schemata haben die folgenden Bedeutungen: Thermo-Switch Ventilator Ventilator Lampe Widerstand Schalter mit zwei Zuständen Modell 2020 1 2 3 4 5 6 230 V Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 127
All manuals and user guides at all-guides.com Modell 2220 und Modell 2520 2 3 4 5 6 230 V Modell 2210 und Modell 2510 230 V Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 128
All manuals and user guides at all-guides.com Modell 2200 und Modell 2500 230 V B5 B6 Die Modelle 2200 und 2500 verfügen über einen Zwei-Zustände-Schalter zur Regelung der Geschwindigkeit; es gibt keine Thermostatfunktion. Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
All manuals and user guides at all-guides.com Anlage 4: Abstand zu brennbarem Material Minimaler Belüftungsraum außerhalb des Strahlungsbereichs Abmessungen der feuerfesten Bodenplatte in Zentimetern Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte V > H + 30 > 60 S > H + 20 > 40 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
All manuals and user guides at all-guides.com Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel "Verwendung";...
Página 139
All manuals and user guides at all-guides.com Index Brennstoff Anthrazitkohle benötigte Menge Braunkohle Abdichtungsschnur der Tür geeignet Abgas Holz Massenfluss 20-21 nachfüllen Abmessungen ungeeigneter Abnehmen Brennstoffe Konvektionswärme 7, 10 geeignete Abschlussplatte Konvektionsraum Carbolineum Achtung Ventilation Versicherungsbedingungen Dauernder Gebrauch Anschluss Drehrichtung Abmessungen ändern Anstecken...
Página 140
All manuals and user guides at all-guides.com Nasses Holz Nebel, nicht heizen Haube auf dem Schornstein Nominale Leistung Heizen Nominalleistung 20-21 Anthrazitkohle Brandstoff nachfüllen Braunkohlebriketts Brennstoff nachfüllen 14, 16 Ofenscheibenreiniger unzureichende Wärme Ö Holz Öffnen aufbewahren Aschenlade brennt nicht durch geeignete Sorte nass trocknen...
Página 141
All manuals and user guides at all-guides.com Schornstein Wetterbedingungen, nicht heizen Teer Wirkungsgrad 20-21 Temperatur 20-21 Temperaturanstieg Messabschnitt 20-21 Zierrand Teppich montieren Tragvermögen des Bodens 20-21 Trocknen von Holz Tür Abdichtungsschnur Abschluss Drehrichtung ändern nachstellen Ungeeigneter Brennstoff Ventilation Faustregel Ventilationsgitter Ventilator elektrisch thermostatisch...
Página 142
Limpieza y otro mantenimiento periódico. Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Diagramas de conexión Anexo 3: Medidas Anexo 4: Distancia a materiales inflamables Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Consulte la Normativa roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de antes de volver a utilizar el aparato. la capacidad de su chimenea. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
La chimenea debe tener una altura mínima de estén apagados mientras el aparato está funcionando. 4 metros. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
80 cm del fuego. la denominada "mano fría"; vea la siguiente No coloque materiales inflamables a menos de imagen. 50 cm de las salidas de convección. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3. Cierre la base de la chimenea con un material modelo. ignífugo. Haga realizar estas conexiones por un 4. Realice una abertura de 150 mm de diámetro en la instalador profesional. base para el conducto de aire. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Espacio de ventilación (mín. 15 mm) margen de al menos 3 mm entre la estructura y el Conducto de humos existente aparato. Material refractario o tapón Orificio para evitar el aumento de presión Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7. Realice un orificio en la placa de cubierta para prevenir posibles aumentos de la presión. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Tubo de conexión Aire de convección para otra estancia Montaje del marco exterior El aparato puede suministrarse con un marco exterior incluido de tres o cuatro caras. De manera opcional, Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y en el conducto de humos. El vapor de Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí. 2. Coloque sobre los leños dos capas de leña más fina de forma entrecruzada. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
4. Cierre la puerta del aparato. 5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la entrada secundaria. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire demasiado intenso. por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar el fuego. Introducir regularmente pequeñas cantidades de leños es mejor que agregar muchos bloques al mismo tiempo. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un mantenimiento regular de los conductos de humos. Al principio de la temporada de calefacción: haga limpiar la chimenea por un deshollinador Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal. No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias. Utilice siempre guantes para proteger sus manos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Ajuste de la puerta Compruebe que la puerta cierra correctamente y ajuste la hoja de la bisagra si fuera necesario; vea la siguiente imagen. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
106 mg/Nm³ Emisión de CnHm (13% O 51 mg/Nm³ Emisiones de partículas 31 mg/Nm³ Rendimiento 78,3 % 75,4 % 76,5 % Conexión eléctrica 230 V, 50 Hz, 0,5 A Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 160
52 mg/Nm³ Emisión de CnHm (13% O 21 mg/Nm³ Emisiones de partículas 16 mg/Nm³ Rendimiento 80,0 % 80,0 % 79,0 % Conexión eléctrica 230 V, 50 Hz, 0,5 A Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 2: Diagramas de conexión Significado de las indicaciones contenidas en el diagrama: interruptor térmico ventilador ventilador lámpara resistencia conmutador de 2 posiciones Modelo 2020 1 2 3 4 5 6 230 V Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 162
All manuals and user guides at all-guides.com Modelo 2220 y modelo 2520 2 3 4 5 6 230 V Modelo 2210 y modelo 2510 230 V Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 163
Modelo 2200 y modelo 2500 230 V B5 B6 Los modelos 2200 y 2500 tienen un conmutador de dos posiciones para regular la velocidad, y no tienen función de termostato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Espacio mínimo de ventilación alrededor del área de irradiación Medidas de la placa protectora ignífuga en centímetros Distancia mínima de la placa ignífuga V > H + 30 > 60 S > H + 20 > 40 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 174
Bruma, no encender Eliminado de cenizas Cajón cenicero abrir Eliminar cenizas Calor, insuficiente 16, 33 Eliminar cenizas Capacidad de carga del suelo lignito Caperuza Emisiones de partículas 19-20 Caperuza sobre chimenea Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 175
Introducir el combustible Oxigenación del fuego Junta de sellado puerta Paredes Laca seguridad contra incendios Leña Peso 19-20 no termina de arder Placa de cubierta Leña menuda espacio de convección Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 176
Solución de problemas 16, 33 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Suministro de aire exterior conexión a Temperatura 19-20 Tiro 19-20 Uso continuo Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 177
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 178
All manuals and user guides at all-guides.com Contenuto Introduzione Dichiarazione di conformità Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione della stanza Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione Incorporare in un camino esistente Incorporare in un camino nuovo Montare cornice esterna Prima accensione Combustibile...
Non è consentito apportare modifiche all'apparecchio. Si raccomanda di usare sempre parti di ricambio originali. dichiara che gli inserti 2020, 2200, 2210, 2220, 2500, 2510 e 2520 sono stati prodotti in conformità alla L'apparecchio è stato progettato per la norma EN 13229.
All manuals and user guides at all-guides.com Sicurezza Assicurarsi che vi sia sufficiente aerazione nel locale di posa. In caso di scarsa areazione, la Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte combustione non sarà completa causando le norme di sicurezza. eventualmente l'emissione di gas tossici nel locale.
All manuals and user guides at all-guides.com La canna fumaria deve essere realizzata in figura sottostante: A = il punto più alto del tetto materiale resistente al fuoco, preferibilmente entro una distanza di 3 metri. ceramica refrattaria o acciaio inox. Deve essere pulita e perfettamente a tenuta stagna, con una sufficiente capacità...
All manuals and user guides at all-guides.com Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell'apparecchio si veda l'allegato "Dati tecnici". Il pavimento sotto l'apparecchio e le pareti intorno allo stesso devono essere assolutamente liberi da condutture elettriche.
All manuals and user guides at all-guides.com Il senso di rotazione della porta può essere La stufa può venire fornita con una cornice esterna modificato. La stufa viene fornita con una porta che alla quale si può fissare un bordo di finitura. Il bordo si apre verso destra.
All manuals and user guides at all-guides.com Modifica del senso di rotazione L'inserto è dotato di un cavo a tre anime. della porta L'inserto deve essere separato dalla rete elettrica tramite un interruttore bipolare. Se si desidera, è possibile modificare il senso di rotazione della porta.
Página 185
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Centrare l'apertura nella base con il raccordo di collegamento sulla stufa. 6. Collocare il tubo di scarico nell'apertura. Assicurarsi che il tubo possa essere tirato verso il basso in modo da poterlo inserire nel raccordo di collegamento.
All manuals and user guides at all-guides.com barra di supporto. Lasciare una spazio libero di Incorporare in un camino minimo 3 mm tra il sostegno e l'apparecchio. nuovo 4. Collegare l'apparecchio alla canna fumaria per mezzo di un raccordo a tenuta stagna. L'installazione della stufa da incasso è...
Página 187
All manuals and user guides at all-guides.com La piastra di copertura deve essere posizionata 7. Creare un'apertura al di sopra della piastra di orizzontalmente, ad una distanza minima di 30 cm copertura per evitare un'eventuale risalita di dal foro per i fumi di combustione sul soffitto. pressione.
All manuals and user guides at all-guides.com Montare cornice esterna La stufa può venire fornita con relativa cornice esterna a tre o a quattro lati. È anche disponibile un bordo di finitura opzionale da fissare alla cornice esterna. 1. Montare la cornice esterna collegando fra loro i lati con due viti;...
All manuals and user guides at all-guides.com Completamento Usare legname essiccato con un tasso di umidità inferiore al 20% che è stato immagazzinato per 1. Rimettere nella posizione originale tutti i almeno 2 anni. componenti precedentemente tolti. Tagliare la legna nella misura adatta e spaccarla 2.
All manuals and user guides at all-guides.com deflettore. Quando la canna fumaria è fredda, spesso 3. Accatastare alcuni ceppi di legna sul letto di il tiraggio è insufficiente e il fumo potrebbe propagarsi brace. nella stanza. Accendendo la stufa secondo la Accatastamento disunito procedura sottostante, questo problema non si presenterà:...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Chiudere la porta della stufa. In caso di funzionamento con antracite, chiudere sempre la presa d'aria secondaria. 5. Chiudere la presa dell'aria primaria e lasciare aperta quella dell'aria secondaria. Aprire griglia scuoticenere tirando in avanti l'asta.
All manuals and user guides at all-guides.com quantità in una sola volta. Regolazione dell'aria di combustione Spegnere il fuoco La stufa è dotata di diversi dispositivi per la Non aggiungere altro combustibile e aspettare che la regolazione dell'aria. stufa si spenga. Quando la fiamma viene smorzata riducendo l'apporto di aria, si liberano delle sostanze La presa d'aria primaria regola l'apporto di aria sotto la tossiche.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Riposizionare il cassetto raccoglicenere e chiudere la porta. Foschia e nebbia (bassa pressione) Foschia e nebbia possono ostacolare l'evacuazione dei fumi di combustione attraverso la canna fumaria. L'eventuale ritorno dei fumi provoca cattivi odori. Quindi, in caso di foschia e nebbia, è...
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Aprire la porta della stufa. Pulizia e manutenzione 2. Sollevare leggermente la valvola chiusa e periodica spingerla sopra il tagliafiamma, in modo da liberare entrambi. Non pulire la stufa quando è ancora calda. 3.
Página 195
All manuals and user guides at all-guides.com Lubrificazione Nonostante la ghisa abbia proprietà autolubrificanti, le parti mobili devono essere ingrassate di tanto in tanto. Ingrassare le parti mobili (i sistemi di guida, le cerniere, la chiusura della porta e le prese dell'aria) con grasso per alte temperature disponibile in ferramenta.
All manuals and user guides at all-guides.com Allegato 1: Dati tecnici Modello 2200 2210 2220 2020 Potenza termica nominale 8 kW (Modello 2020: 7 kW) Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm 2200 2210 2220 2020 Peso 140 kg 175 kg...
Página 197
All manuals and user guides at all-guides.com Modello 2500 2510 2520 Potenza termica nominale 10 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm 2500 2510 2520 Peso 150 kg 180 kg 160 kg 2500 2510 2520 Caratteristica combustibile legna, lunghezza max. 50 cm 50 cm 50 cm...
Allegato 2: Schemi di connessione Le indicazioni contenute negli schemi hanno il seguente significato: thermo-switch ventola ventola lampadina resistenza interruttore a 2 posizioni Modello 2020 1 2 3 4 5 6 230 V Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Página 199
All manuals and user guides at all-guides.com Modello 2220 e modello 2520 2 3 4 5 6 230 V Modello 2210 e modello 2510 230 V Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Página 200
All manuals and user guides at all-guides.com Modello 2200 e modello 2500 230 V B5 B6 I modelli 2200 e 2500 sono dotati di un interruttore a due posizioni per regolare la velocità, non è presente la funzione termostato. Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
All manuals and user guides at all-guides.com Allegato 4: Distanza da materiali infiammabili Spazio minimo di areazione al di fuori del campo di irradiazione Dimensioni della piastra salvapavimenti in centimetri Dimensioni minime della piastra salvapavimenti V > H + 30 >...
All manuals and user guides at all-guides.com Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è...
All manuals and user guides at all-guides.com Indice Caricamento del combustibile ritorno del fumo Cassetto raccoglicenere aprire Accatastare i ceppi di legna Catrame Accendere Cerniera Aerazione posizionare regola Collegare Aggiunta di combustibile dimensioni Altezza di caricamento della stufa Combustibile Aprire adatto cassetto raccoglicenere aggiungere...
Página 212
All manuals and user guides at all-guides.com Fumi di combustione guarnizione portata massima 20-21 lubrificazione piastre refrattarie interne Fumo pulizia del vetro prima accensione pulizia dell'apparecchio Funzionamento Materiali infiammabili a regime troppo elevato distanza da aggiungere combustibile 14, 16 antracite Mattonelle di lignite calore insufficiente Misure antincendio...
Página 213
All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia della canna fumaria Vetro pulizia sporco Regolare l'apporto di aria Regolazione dell'aria Regolazione dell'aria di combustione Rendimento 20-21 Rimuovere cenere Rimuovere la cenere Lignite Risoluzione problemi 17, 34 Ritorno dei fumi Rivestimento, manutenzione Senso di rotazione modificare Sicurezza antincendio...
Página 214
All manuals and user guides at all-guides.com...