Página 4
Tighten the screws evenly and alternately. Avoid major pressure differences between hot and cold water supply. Replacement parts: see exploded drawing (* = special accessories) GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/ Care: see Care Instructions showers are equipped with non-return valves.
Página 5
Recambios: véase la vista de despiece las acometidas del agua fría y del agua caliente! (* = Accesorio especial) Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble Cuidados: véanse las instrucciones de conservación están equipadas con válvulas antirretorno con certificación de...
Página 6
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua (* = accessori speciali). fredda e d'acqua calda! Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per Tutti i rubinetti GROHE con doccia o raccordi di uscita/docce manutenzione ordinaria estraibili sono dotati di valvola di non ritorno. Deze technische productgegevens zijn uitsluitend...
Página 7
( * = specialtillbehör). Skötsel: se Skötselanvisning Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och varmvattenanslutningen måste undvikas! GROHE armaturer med dusch eller med utdragbart utlopp/ dusch är utrustade med backventil. Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvs- Installation: installatøren og erfarne fagfolk! Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter...
Página 8
(* = ekstra tilbehør) Pleie: se pleieveiledningen Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblingen! GROHE-armaturer med dusjer eller med uttrekkbare kraner/ dusjer er utstyrt med typetestede tilbakeslagsventiler. Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu Asennus: yksinomaan asentajille tai koulutuksen saaneille Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen...
Página 9
Części zamienne: zob. rysunek poglądowy (* = akcesoria) Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną Pielęgnacja: zob. Instrukcja pielęgnacji a ciepłą! Wszystkie armatury GROHE z prysznicem lub z wysuwaną wylewką/prysznicem, wyposażone są w atestowane zawory zwrotne.
Página 10
καλή θέση των μονώσεων. Αποφύγετε μεγαλύτερες διαφορές πίεσης μεταξύ της Σφίξτε τις βίδες ομοιόμορφα και διαδοχικά. σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού! Οι μπαταρίες Grohe με προεκτεινόμενη έξοδο νερού ή με Ανταλλακτικά: βλέπε αναλυτικό σχεδιάγραμμα αποσπώμενες απορροές/ντους είναι εξοπλισμένες με (* = πρόσθετος εξοπλισμός) βαλβίδες...
Página 11
(* = acessórios especiais) água fria e a ligação da água quente! Conservação: ver as instruções de conservação As misturadoras GROHE com chuveiros ou com bicas ou chuveiros extensíveis encontram-se equipadas com válvulas anti-retorno testadas para este tipo de construção.
Página 12
Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v namontovat' redukčný ventil. rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo) Ošetrovanie: pozri návod na údržbu Je potrebné zabránit' vyšším tlakovým rozdielom medzi prípojkou studenej a teplej vody! Armatúry GROHE so sprchou alebo vyt'ahovacím výtokovým hrdlom/sprchou sú vybavené schválenými spätnými klapkami.
Página 13
Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in (* = posebna oprema) tople vode! Nega: Glej navodilo za nego GROHE armature s prhami ali z izvlekljivim iztokom/prho so opremljeni s preizkušenimi proti-povratnimi ventili. Ove tehničke informacije o proizvodima Ugradnja: namijenjene su isključivo za instalatera ili...
Página 14
Да се избягват големи разлики в налягането между посочваща последователността на монтажа водопроводите за студената и топлата вода! (* = специални части) Всички арматури GROHE с ръчен душ или с чучур/душ за Поддръжка: виж инструкциите за поддръжка издърпване са снабдени с изпитани еднопосочни обратни клапани.
Página 15
Jei statinis slėgis didesnis nei 5 barai, reikia įmontuoti slėgio reduktorių. Atsarginės detalės: žr. sprogimo iliustraciją Neleiskite susidaryti dideliam šalto ir karšto vandens slėgių (* = specialūs priedai) skirtumui! Priežiūra: žr. priežiūros nurodymus GROHE maišytuvuose su dušais ar su ištraukiamais nuotėkio snapeliais/dušais sumontuoti aprobuoti atbuliniai vožtuvai.
Página 16
Piese de schimb: a se vedea reprezentarea apă caldă şi rece! desfăşurată ( * = accesorii speciale). Bateriile GROHE cu duş sau cu pipă şi duş mobil sunt Îngrijire: a se vedea instrucţiunile de îngrijire echipate cu supape de retur verificate ca tip constructiv.
Página 17
Тиск у трубах для гарячої та холодної води повинен бути Обслуговування: див. інструкцію приблизно однаковим! з обслуговування Арматури компанії GROHE з душем, а також із висувними душем або виливом обладнано клапанами, що запобігають зоротному витіканню води. Данная техническая документация по изделию...
Página 18
23 430 23 431 смеситель для ванны смеситель для душа S-образные эксцентрики вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...