HSM 105.3 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para 105.3:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D'UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
HSM 105.3
1.289.998.100 – 0802

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HSM 105.3

  • Página 1 AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D‘UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERATIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISNING DOKUMENTFÖRSTÖRARE KÄYTTÖOHJE PAPERINSILPPURI BRUKSANVISNING MAKULERINGSMASKIN HSM 105.3 1.289.998.100 – 0802...
  • Página 2 Destructeur de documents HSM 105.3 ....... . . 11 français:...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    HSM 105.3 Stellen Sie den Aktenvernichter 1 Bestimmungsgemäße Verwen- außerhalb der Reichweite von dung, Gewährleistung Kindern auf. Lassen Sie den Aktenvernichter Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver- nur in Anwesenheit einer Bedien- nichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart person laufen.
  • Página 4 HSM 105.3 4 Bedienung 3 Übersicht Aktenvernichter einschalten 2 3 4 5 • Drücken Sie Wippschalter Wippschalter rastet ein. Grüne LED leuchtet. Aktenvernichter ist betriebsbereit. Papier vernichten • Führen Sie das zu vernichtende Papier zu. Zulässige Blattzahl siehe Technische Daten.
  • Página 5: Reinigung Und Wartung

    HSM 105.3 5 Störungsbeseitigung 6 Reinigung und Wartung Schalten Sie den Aktenvernichter aus und Papierstau ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt. nur mit einem weichen Tuch und einer milden ACHTUNG! Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein Schalten Sie das Schneidwerk nicht Wasser in das Gerät eindringen.
  • Página 6: Lieferumfang

    EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter HSM 105.3 mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt.
  • Página 7: Safety Instructions

    ● Service work may only be carried Thermotransfer fi lms ● out by HSM Customer Service or Its sturdy drive mechanism is not damaged by by the service technicians of our paper clips and staples. contractual partners.
  • Página 8: Machine Components

    HSM 105.3 4 Operation 3 Machine components Switching the paper shredder on 2 3 4 5 • Press rocker switch Rocker switch locks in place. Green LED lights. Paper shredder is ready for opera- tion (standby). Feed paper • Insert the paper to be destroyed.
  • Página 9: Paper Jam

    HSM 105.3 5 Troubleshooting 6 Cleaning and maintenance Switch off the shredder and pull out the mains Paper jam plug. When cleaning only use a soft cloth and You have fed in too much paper. a mild soap-water solution. However, no water NOTICE! Do not press rocker switch alter- must enter the equipment.
  • Página 10: Scope Of Delivery

    Low voltage directive 73 / 23 / EEC The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem, Germany declares herewith, that the paper shredder HSM 105.3 corresponds with the above mentioned EC Machine Directive including all relevant modifi - cations.
  • Página 11: Consignes De Sécurité

    Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux être réalisés que par le service agrafes et aux trombones. après-vente HSM et les techni- La durée de garantie du destructeur de docu- ciens de maintenance de nos ments est de 2 ans. De plus, les arbres por- partenaires contractuels.
  • Página 12: Vue Générale

    HSM 105.3 4 Manipulation 3 Vue générale Mise en marche 2 3 4 5 • Mettre l’interrupteur à bascule sur la L‘interrupteur à bascule s‘enclenche. Le voyant lumineux vert est allumé. Le destructeur de documents est prêt à fonctionner (Standby).
  • Página 13: Elimination De Défauts

    HSM 105.3 5 Elimination de défauts 6 Entretien et maintenance Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, Bourrage de papier débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap- Vous avez introduit trop de papier à la fois. pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau ATTENTION ! Ne pas actionner l’interrupteur...
  • Página 14: Ampleur De La Livraison

    Directive CEM 89 / 336 / EWG Directive basse tension 73 / 23 / EWG Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem déclare, que destructeur de documents HSM 105.3 est conforme aux dispositions de la Directive européenne toute modifi cation correspondante comprise.
  • Página 15: Avvertenze Per La Sicurezza

    Film termici di trasferi- ● re eseguiti unicamente dal servizio mento di assistenza clienti HSM e dai Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in tecnici del servizio di assistenza frammenti senza problemi anche punti metallici dei nostri partner autorizzati.
  • Página 16: Messa In Esercizio

    HSM 105.3 4 Messa in esercizio 3 Panoramica Accensione del distruggidocumenti 2 3 4 5 • Premere l’interruttore a bilico L’interruttore a bilico scatta in posi- zione. Indicazione verde accesa. Il distruggidocumenti è pronto per all’eser cizio (Standby). Sminuzzamento di carta •...
  • Página 17: Eliminazione Dei Disturbi

    HSM 105.3 5 Eliminazione dei disturbi 6 Pulizia e cura Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la Carta inceppata spina di rete. È stata introdotta troppa carta in una volta La pulizia deve essere effettuata soltanto con sola. un panno morbido e una soluzione delicata di Attenzione! Non inserire l’utensile da taglio...
  • Página 18: Dati Tecnici

    Direttiva sulla bassa tensione 73 / 23 / CEE Il costruttore HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem dichiara, che i distruggidocumenti HSM 105.3 sono d‘accordo con i sopra nominati disposizioni della direttiva comprese tutte le modifi che inerenti. Norme e specifi che tecniche applicate: •...
  • Página 19: Indicaciones De Seguridad

    El período de garantía para la destructora de HSM y de los técnicos de servicio documentos es de 2 años. Además, concede- de nuestros socios. mos una garantía de 10 años para los cilindros de cuchilla de acero macizo (excepción: nivel...
  • Página 20: Vista General

    HSM 105.3 4 Manejo 3 Vista general Encender la destructora de documentos 2 3 4 5 • Pulse el interruptor basculante El interruptor basculante engatilla. La indicación verde está encendida. El aparato está dispuesto para el funcionamiento (Stand by). Destruir papel •...
  • Página 21: Solución De Averías

    HSM 105.3 5 Solución de averías 6 Limpieza y mantenimiento Apague la destructora de documentos y extrai- Papel atascado ga el enchufe. Para proceder a la limpieza sólo Ha introducido demasiado papel al mismo se puede utilizar un paño suave y agua jabono- tiempo.
  • Página 22: Volumen De Suministro

    Directiva de baja tensión 73 / 23 / EWG El fabricante HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem declara con esto, que las destructoras de documentos HSM 105.3 responden a las directivas de CE arriba mencionadas inclusive todas las modifi caciones pertinentes.
  • Página 23: Indicações De Segurança

    Os trabalhos de assistência ape- nas podem ser realizados pela O tempo de garantia para a destruidora de assistência técnica HSM e pelos documentos é de 2 anos. Além disso, oferece- técnicos de assistência técnica mos uma garantia de 10 anos para os cilindros dos nossos parceiros contratuais.
  • Página 24: Vista Geral

    HSM 105.3 4 Operação 3 Vista geral Ligar a destruidora de documentos 2 3 4 5 • Accionar o interruptor basculante O interruptor basculante engata. Indicação verde iluminada. Destruidora de documentos está pronto a servir. Destruição de papel • Introduzir o papel na fenda de introdução do papel.
  • Página 25: Eliminação De Falhas

    HSM 105.3 5 Eliminação de falhas 6 Limpeza e conservação Desligue a destruidora de documentos, retire Acumulação de papel a fi cha da tomada. A limpeza só pode ser rea- ntroduziu papel em demasia de uma só vez. lizada com um pano macio e uma solução de NOTA! Não accione o interruptor bascu-...
  • Página 26: Volume Do Fornecimento

    Directiva sobre Baixa Tensão 73 / 23 / CEE O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem declara pela presente que a destruidora de documentos HSM 105.3 obedece às directrizes da CE acima referidas incluindo todas as alterações aplicáveis.
  • Página 27 ● reiniging. Thermotransferfolies ● Servicewerkzaamheden mogen Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes alleen door de HSM-klantenser- en paperclips. vice en servicetechnici van onze De garantietijd voor de papiervernietiger be- dealers worden uitgevoerd. draagt 2 jaar. Daarboven verlenen wij een 10-jarige garantie op de meswalsen van gehard •...
  • Página 28 HSM 105.3 4 Bediening 3 Overzicht Papiervernietiger inschakelen 2 3 4 5 • Druk tuimelschakelaar Tuimelschakelaar blijft staan. Groen indicatielampje brandt. Papiervernietiger is gebruiksklaar. Verkleinen van papier • Papier toevoeren. Snijvermogen zie „Technische specifi caties. Het vernietigen wordt gestart door fotocellen in de papierdoor- voeropening.
  • Página 29: Verhelpen Van Storingen

    HSM 105.3 5 Verhelpen van storingen 6 Reiniging en onderhoud Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit het Papieropstopping stopcontact trekken. Het toestel enkel met een U hebt teveel papier in een keer toegevoerd. zachte doek en een milde zeepwateroplossing LET OP ! Tuimelschakelaar niet afwisselend schoonmaken.
  • Página 30: Technische Specificaties

    EMC-richtlijn 89 / 336 / EEG Laagspanningsrichtlijn 73 / 23 / EEG De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem verklaart hierbij dat de papiervernietigers HSM 105.3 met de bepalingen van de bovengenoemden EG richtlijnen overeenstemmen inclusief alle wijzigingen die van toepassing zijn.
  • Página 31 HSM 105.3 Opstil makulatoren uden for børns 1 Anvendelse i overensstem- rækkevidde. Lad kun makulatoren melse med formålet, garanti køre, når en betjeningsperson er til stede. Makulatoren er udelukkende beregnet til at tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan Sluk makulatoren, hvis den er der derudover tilintetgøres små...
  • Página 32 HSM 105.3 4 Betjening 3 Oversigt Tilkobling af makulatoren 2 3 4 5 • Tryk på vippekontakten Vippekontakten falder i hak. Kontrollampen lyser grønt. Makulatoren er driftsklar. Makulering af papir • Tilfør papir, der skal makuleres. Arkydelse, se „Tekniske data“.
  • Página 33: Udbedring Af Fejl

    HSM 105.3 5 Udbedring af fejl 6 Rengøring og vedligeholdelse Sluk for makulatoren, træk netstikket ud. Ren- Papirstop gøringen må kun foretages med en blød klud Der er tilført for meget papir på én gang. og en mild sæbevandsopløsning. I den forbin- VIGTIGT ! Kør ikke skæreværket skiftevis...
  • Página 34: Tekniske Data

    EMC-direktiv 89 / 336 / EøF Lavspændingsdirektiv 73 / 23 / EøF Producenten HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem erklærer hermed, at makulatorerne HSM 105.3 er i overensstemmelse med de ovennævnte EF-direktiver inkl. alle relevante ændringer. Anvendte normer og tekniske specifi kationer: •...
  • Página 35 ● Termotransferfolie ● Servicearbeten får endast utföras Det robusta skärverket skadas inte av häftklam- av HSM kundtjänst eller service- mer eller gem. tekniker från våra auktoriserade partner. Dokumentförstöraren har 2 års garanti. Dessut- om lämnar vi 10 års garanti på knivvalsarna av •...
  • Página 36: Handhavande

    HSM 105.3 4 Handhavande 3 Översikt Tillslagning av dokumentförstöraren 2 3 4 5 • Tryck in vippbrytarens Vippbrytaren hakar i. Den gröna LED lyser. Dokumentförstöraren är driftklar. Skärning av papper • Mata in papper. Skärkapacitetse se „Tekniska data“. Söndertuggningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen.
  • Página 37: Rengöring Och Underhåll

    HSM 105.3 5 Störningsåtgärd 6 Rengöring och underhåll Stäng av dokumentförstöraren, drag ut nätkon- Pappersstopp takten. Använd endast en mjuk trasa och milt För mycket papper har matas in på en gång. tvålvatten för rengöringen. Det får inte komma OBSERVERA ! Tryck inte omväxlande på vippbry- in vatten i apparaten.
  • Página 38: Tekniska Data

    EMC-direktiv 89 / 336 / EEG Lågspänningsdirektiv 73 / 23 / EEG Tillverkaren HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem deklarerar härmed att dokumentförstörare modell HSM 105.3 överensstämmer med ovan nämnda direktiv inklusive alla relevanta ändringar. Tillämpade standarder och tekniska specifi kationer: •...
  • Página 39 HSM 105.3 Paperisilppuria ei saa asettaa las- 1 Tarkoituksenmukainen käyttö, ten ulottuville. Käyttäjän on oltava tuotevastuu paikalla paperisilppurin käydessä. Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan pa- perin tuhoamiseen. Leikkaustapaa vastaavasti Katkaise paperisilppurista virta, laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä jos siinä on vaurioita tai jos se toi- seuraavia materiaaleja: mii epäasianmukaisesti, sekä...
  • Página 40 HSM 105.3 4 Käyttö 3 Yleiskatsaus Paperisilppurin käynnistys 2 3 4 5 • Paina keinukytkintä Keinukytkin lukittuu. Vihreä merkkivalo palaa. Paperisilppuri on käyttövalmis. Paperin silppuaminen • Syötä paperia paperinsyöttöauk- koon. Sallittu arkkimäärä, katso ”Tekniset tiedot”. Paperin syöttöaukossa ole- va valokenno käynnistää silp- puamistoiminnon.
  • Página 41: Häiriönpoisto

    HSM 105.3 5 Häiriönpoisto 6 Puhdistus ja huolto Kytke paperikirjasilppuri pois päältä, irrota Paperitukos verkkopistoke. Puhdistuksen saa suorittaa vain Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. puhtaalla liinalla ja miedolla saippualiuoksella. HUOMIO ! Älä kytke leikkuulaitteistoa vuoro- Laitteeseen ei saa joutua vettä.
  • Página 42: Toimituksen Sisältö

    89 / 336 / EEC Pienjännitedirektiivi 73 / 23 / EEC Valmistaja HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, vakuuttaa tässä, että kuvatut paperinsilppurit HSM 105.3 vastaavat edellä mainittuja direktiivejä, mukaan lukien kaikki asianmukaiset muutokset. Sovelletut standardit ja tekniset spesifi kaatiot: •...
  • Página 43 ● ● CD-er ● Servicearbeider må bare utføres Termooverføringsfolie ● av HSM-kundeservice og våre Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt overfor kontraktpartneres servicetekni- stifter og binderser. kere. Garantitiden for makuleringsmaskinen er på • Forsikre deg om at nettstøpselet er lett til- 2 år.
  • Página 44 HSM 105.3 4 Betjening 3 Oversikt Slå på makuleringsmaskinen 2 3 4 5 • Trykk på vippebryteren Vippebryteren går i lås. Grønn LED lyser. Makuleringsmaskinen er klar til bruk. Makulere papir • Før inn papiret som skal makule- res. Tillatt antall ark, se Tekniske data.
  • Página 45 HSM 105.3 5 Feilretting 6 Renhold og stell Slå av makuleringsmaskinen og tekk ut nett- Papirtilstopping støpselet. Rengjøring må bare utføres med en Du har ført inn for mye papir på en gang. myk klut og en mild såpeløsning. Samtidig må...
  • Página 46: Eu-Samsvarserklæring

    EMC-direktiv 89 / 336 / EU Lavspenningsdirektiv 73 / 23 / EU Produsenten HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem, erklærer herved at makuleringsmaskinene HSM 105.3 oppfyller ovennevnte EU-direktiver med relevante endringer. Anvendte normer og tekniske spesifi kasjoner: •...
  • Página 47 HSM 105.3 0802...

Tabla de contenido