HSM 104.3 Stellen Sie den Aktenvernichter 1 Bestimmungsgemäße Verwen- außerhalb der Reichweite von dung, Gewährleistung Kindern auf. Lassen Sie den Aktenvernichter Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver- nur in Anwesenheit einer Bedien- nichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart person laufen.
Página 4
HSM 104.3 4 Bedienung 3 Übersicht Aktenvernichter einschalten 3 4 5 • Drücken Sie Wippschalter Wippschalter rastet ein. Aktenvernichter ist betriebsbereit. Papier vernichten • Führen Sie das zu vernichtende Papier zu. Zulässige Blattzahl siehe Technische Daten. Die Start-Stopp-Automatik schaltet das Schneidwerk auto- matisch ein.
HSM 104.3 5 Störungsbeseitigung 6 Reinigung und Wartung Schalten Sie den Aktenvernichter aus und Papierstau ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt. nur mit einem weichen Tuch und einer milden ACHTUNG! Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein Schalten Sie das Schneidwerk nicht Wasser in das Gerät eindringen.
● Service work may only be carried Its sturdy drive mechanism is not damaged by out by HSM Customer Service or paper clips and staples. by the service technicians of our The warranty period for the document shredder contractual partners.
HSM 104.3 4 Operation 3 Machine components Switching the paper shredder on 3 4 5 • Press rocker switch Rocker switch locks in place. Paper shredder is ready for op- eration (standby). Feed paper • Insert the paper to be destroyed.
HSM 104.3 5 Troubleshooting 6 Cleaning and maintenance Switch off the shredder and pull out the mains Paper jam plug. When cleaning only use a soft cloth and You have fed in too much paper. a mild soap-water solution. However, no water NOTICE! Do not press rocker switch alter- must enter the equipment.
Low voltage directive 73 / 23 / EEC The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem, Germany declares herewith, that the paper shredder HSM 104.3 corresponds with the above mentioned EC Machine Directive including all relevant modifi - cations.
être réalisés que par le service La durée de garantie du destructeur de docu- après-vente HSM et les techni- ments est de 2 ans. De plus, les arbres porte- ciens de maintenance de nos lames bénéfi cient d’une garantie de 10 ans.
HSM 104.3 4 Mise en service 3 Vue générale Mise en marche 3 4 5 • Mettre l’interrupteur à bascule sur la L‘interrupteur à bascule s‘enclenche. Le destructeur de documents est prêt à fonctionner (Standby). Broyage de papier • Insérer le papier. Pour la vitesse de passage des feuilles voir „Ca-...
HSM 104.3 5 Elimination de défauts 6 Entretien et maintenance Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, Bourrage de papier débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap- Vous avez introduit trop de papier à la fois. pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau ATTENTION ! Ne pas actionner l’interrupteur...
Directive CEM 89 / 336 / EWG Directive basse tension 73 / 23 / EWG Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem déclare, que destructeur de documents HSM 104.3 est conforme aux dispositions de la Directive européenne toute modifi cation correspondante comprise.
I lavori di assistenza devono esse- Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in re eseguiti unicamente dal servizio frammenti senza problemi anche punti metallici di assistenza clienti HSM e dai e graffette. tecnici del servizio di assistenza I distruggidocumenti sono coperti da garanzia dei nostri partner autorizzati.
HSM 104.3 4 Messa in esercizio 3 Panoramica Accensione del distruggidocumenti 3 4 5 • Premere l’interruttore a bilico L’interruttore a bilico scatta in po- sizione. Il distruggidocumenti è pronto per all’eser cizio. Sminuzzamento di carta • Introdurre la carta da distrugge- re.
HSM 104.3 5 Eliminazione dei disturbi 6 Pulizia e cura Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la Carta inceppata spina di rete. La pulizia deve essere effettuata È stata introdotta troppa carta in una volta soltanto con un panno morbido e una soluzio- sola.
Direttiva sulla bassa tensione 73 / 23 / CEE Il costruttore HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem dichiara, che i distruggidocumenti HSM 104.3 sono d‘accordo con i sopra nominati disposizioni della direttiva comprese tutte le modifi che inerenti. Norme e specifi che tecniche applicate: •...
2 años. Además, concede- parte del servicio postventa de mos una garantía de 10 años para los cilindros HSM y de los técnicos de servicio de cuchilla de acero macizo. La garantía no de nuestros socios. cubre el desgaste ni los daños ocasionados •...
HSM 104.3 4 Manejo 3 Vista general Encender la destructora de documen- 3 4 5 • Pulse el interruptor basculante El interruptor basculante engatilla. El aparato está dispuesto para el funcionamiento (Stand by). Destruir papel • Introduzca el papel que desea destruir.
HSM 104.3 5 Solución de averías 6 Limpieza y mantenimiento Apague la destructora de documentos y extrai- Papel atascado ga el enchufe. Para proceder a la limpieza sólo Ha introducido demasiado papel al mismo se puede utilizar un paño suave y agua jabono- tiempo.
Directiva de baja tensión 73 / 23 / EWG El fabricante HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem declara que las destructoras de documen- tos HSM 104.3 responden a las directivas de CE arriba mencionadas inclusive todas las modifi caciones pertinentes. Normas y especifi caciones técnicas: •...
é de 2 anos. Além disso, oferecemos nas podem ser realizados pela uma garantia de 10 anos para os cilindros de assistência técnica HSM e pelos corte totalmente em aço. A garantia não inclui o técnicos de assistência técnica desgaste natural, danos por manuseio não ade-...
HSM 104.3 4 Pôr em funcionamento 3 Vista geral Ligar a destruidora de documentos 3 4 5 • Accionar o interruptor basculante O interruptor basculante engata. Destruidora de documentos está pronto a servir. Destruição de papel • Introduzir o papel na fenda de introdução do papel.
HSM 104.3 5 Eliminação de falhas 6 Limpeza e conservação Desligue a destruidora de documentos, retire Acumulação de papel a fi cha da tomada. A limpeza só pode ser rea- Introduziu papel em demasia de uma só vez. lizada com um pano macio e uma solução de NOTA! Não accione o interruptor bascu-...
Directiva sobre Baixa Tensão 73 / 23 / CEE O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem declara pela presente que a destruidora de documentos HSM 104.3 obedece às directrizes da CE acima referidas incluindo todas as alterações aplicáveis.
Página 27
● reiniging. Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes Servicewerkzaamheden mogen en paperclips. alleen door de HSM-klantenser- De garantietijd voor de papiervernietiger be- vice en servicetechnici van onze draagt 2 jaar. Daarboven verlenen wij een dealers worden uitgevoerd. 10-jarige garantie op de meswalsen van gehard massief staal.
HSM 104.3 5 Verhelpen van storingen 6 Reiniging en onderhoud Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit het Papieropstopping stopcontact trekken. Het toestel enkel met een U hebt teveel papier in een keer toegevoerd. zachte doek en een milde zeepwateroplossing LET OP ! Tuimelschakelaar niet afwisselend schoonmaken.
EMC-richtlijn 89 / 336 / EEG Laagspanningsrichtlijn 73 / 23 / EEG De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem verklaart hierbij dat de papiervernietigers HSM 104.3 met de bepalingen van de bovengenoemden EG richtlijnen overeenstemmen inclusief alle wijzigingen die van toepassing zijn.
Página 31
HSM 104.3 Opstil makulatoren uden for børns 1 Anvendelse i overensstem- rækkevidde. Lad kun makulatoren melse med formålet, garanti køre, når en betjeningsperson er til stede. Makulatoren er udelukkende beregnet til at tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan Sluk makulatoren, hvis den er der derudover tilintetgøres små...
Página 32
HSM 104.3 4 Betjening 3 Oversigt Tilkobling af makulatoren 3 4 5 • Tryk på vippekontakten Vippekontakten falder i hak. Makulatoren er driftsklar. Makulering af papir • Tilfør papir, der skal makuleres. Arkydelse, se „Tekniske data“. Start-stop-automatikken star- ter skæreværket automatisk.
HSM 104.3 5 Udbedring af fejl 6 Rengøring og vedligeholdelse Sluk for makulatoren, træk netstikket ud. Ren- Papirstop gøringen må kun foretages med en blød klud Der er tilført for meget papir på én gang. og en mild sæbevandsopløsning. I den forbin- VIGTIGT ! Kør ikke skæreværket skiftevis...
EMC-direktiv 89 / 336 / EøF Lavspændingsdirektiv 73 / 23 / EøF Producenten HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem erklærer hermed, at makulatorerne HSM 104.3 er i overensstemmelse med de ovennævnte EF-direktiver inkl. alle relevante ændringer. Anvendte normer og tekniske specifi kationer: •...
Página 35
CD-skivor ● Det robusta skärverket skadas inte av häftklam- Servicearbeten får endast utföras mer eller gem. av HSM kundtjänst eller service- tekniker från våra auktoriserade Dokumentförstöraren har 2 års garanti. Dess- partner. utom lämnar vi 10 års garanti på knivvalsarna av helstål.
Página 36
HSM 104.3 4 Idrifttagande 3 Översikt Tillslagning av dokumentförstöraren 3 4 5 • Tryck in vippbrytarens Vippbrytaren hakar i. Dokumentförstöraren är driftklar. Skärning av papper • Mata in papper. Skärkapacitetse „Tekniska data“. Start/stopp automatiken startar skärverket automatiskt. Papperet dras in i skärverket och förstörs.
HSM 104.3 5 Störningsåtgärd 6 Rengöring och underhåll Stäng av dokumentförstöraren, drag ut nätkon- Pappersstopp takten. Använd endast en mjuk trasa och milt För mycket papper har matas in på en gång. tvålvatten för rengöringen. Det får inte komma OBSERVERA ! Tryck inte omväxlande på vippbry- in vatten i apparaten.
EMC-direktiv 89 / 336 / EEG Lågspänningsdirektiv 73 / 23 / EEG Tillverkaren HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem deklarerar härmed att dokumentförstörare modell HSM 104.3 överensstämmer med ovan nämnda direktiv inklusive alla relevanta ändringar. Tillämpade standarder och tekniska specifi kationer: •...
Página 39
HSM 104.3 Paperisilppuria ei saa asettaa las- 1 Tarkoituksenmukainen käyttö, ten ulottuville. Käyttäjän on oltava tuotevastuu paikalla paperisilppurin käydessä. Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan pa- perin tuhoamiseen. Leikkaustapaa vastaavasti Katkaise paperisilppurista virta, laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä jos siinä on vaurioita tai jos se toi- seuraavia materiaaleja: mii epäasianmukaisesti, sekä...
HSM 104.3 5 Häiriönpoisto 6 Puhdistus ja huolto Kytke paperikirjasilppuri pois päältä, irrota Paperitukos verkkopistoke. Puhdistuksen saa suorittaa vain Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. puhtaalla liinalla ja miedolla saippualiuoksella. HUOMIO ! Älä kytke leikkuulaitteistoa vuoro- Laitteeseen ei saa joutua vettä.
89 / 336 / EEC Pienjännitedirektiivi 73 / 23 / EEC Valmistaja HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, vakuuttaa tässä, että kuvatut paperinsilppurit HSM 104.3 vastaavat edellä mainittuja direktiivejä, mukaan lukien kaikki asianmukaiset muutokset. Sovelletut standardit ja tekniset spesifi kaatiot: •...
Página 43
● ● CD-er ● Servicearbeider må bare utføres Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt overfor av HSM-kundeservice og våre stifter og binderser. kontraktpartneres servicetekni- kere. Garantitiden for makuleringsmaskinen er på 2 år. I tillegg tilbyr vi 10-års garanti på knivval- • Forsikre deg om at nettstøpselet er lett til- sene av støpestål Slitasje, skader på...
Página 44
HSM 104.3 4 Betjening 3 Oversikt Slå på makuleringsmaskinen 3 4 5 • Trykk på vippebryteren Vippebryteren går i lås. Makuleringsmaskinen er klar til bruk. Makulere papir • Før inn papiret som skal makule- res. Tillatt antall ark, se Tekniske data.
Página 45
HSM 104.3 5 Feilretting 6 Renhold og stell Slå av makuleringsmaskinen og tekk ut nett- Papirtilstopping støpselet. Rengjøring må bare utføres med en Du har ført inn for mye papir på en gang. myk klut og en mild såpeløsning. Samtidig må...