Manutenzione; Guide Di Scorrimento; Cavi E Pulegge; Controllo Livello Olio - Ravaglioli KPH370.70 LIKT Traducción De Las Instrucciones Originales

Elevador de 2 columnas
Tabla de contenido

Publicidad

9. MANUTENZIONE

Lucchettare l'interruttore generale quando si effettuano operazioni
di manutenzione. Attenzione: organi meccanici in movimento.
La rimozione delle carterature è da considerarsi a rischio
di chi la esegue.

9.1 Guide di scorrimento

Lubrifi care ogni 3 mesi le guide di scorrimento dei pattini
cospargendole con grasso.

9.2 Cavi e pulegge

Verificare periodicamente che i cavi non presentino trefoli rotti o
danneggiati e che le pulegge siano integre.

9. MAINTENANCE

Lock the main switch with a padlock before proceeding with
maintenance.
Caution: moving mechanical parts.
Guard removal at operator's risk

9.1 Slideways

Lubricate sliding guides every 3 months with grease.

9. WARTUNG

Werden Instandhaltungsarbeiten vorgenommen, muß man den
Hauptschalter durch ein Vorhängeschloß verschließen.
Vorsicht: mechanische Elemente in Bewegung Entfernung der
Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr des Bedieners.

9.1 Gleitbahnen

Die Gleitführungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren.

9. ENTRETIEN

Verrouiller l'interrupteur principal durant les opérations d'entretien.
Attention: organes mécaniques en mouvement. Toute levée des
carters de protection est aux risques et périls de la personne l'ayant
effectuée.
9.1 Glissières
Graisser les guides de coulissement des patins tous les 3 mois avec
de la graisse.
9. MANTENIMIENTO
Cerrar con candado el interruptor general cuando se efectuan
operaciones de mantenimiento.
Atención: órganos mecánicos en movimiento.
Quien remueve las protecciones lo hace bajo su propia responsabilidad.
9.1 Guías deslizantes
Lubricar cada 3 meses las guías de deslizamiento de los patines
con grasa.

9.3 Controllo livello olio

Verifi care il livello dell'olio in centralina.

9.4 Controllo dispositivo meccanico di sicurezza

Verifi care che il dispositivo funzioni correttamente e che il cavetto
di acciaio non sia danneggiato.

9.2 Cables and pulleys

Periodically check that cables feature no broken or damaged strands,
pulleys are in good condition.

9.3 Checking oil level

Check oil level in the control unit.

9.4 Checking the safety catches

Make sure that the safety catch operates correctly and the steel cable
is not damaged.

9.2 Kabel und Riemenscheiben

Regelmä§ig überprüfen, dass die Kabel keine durchtrennten oder
beschädigten Litzen aufweisen und dass die Riemenscheiben
unbeschädigt.

9.3 Pegelkontrolle

Den Ölpegel in der Zentrale prüfen.

9.4 Kontrolle der Sicherheitsklinken

Sicherstellen, dass die Vorrichtung korrekt funktioniert und dass die
Stahllitze nicht beschädigt ist.
9.2 Câbles et poulies
Vérifi er périodiquement que les câbles n'ont pas de brins cassés
ou endommagés, que les poulies sont en bon état.
9.3 Contrôle niveau
Vérifi er le niveau d'huile dans la centrale.
9.4 Contrôle martelets
Vérifier que le dispositif fonctionne correctement et que câble d'acier
ne soit pas endommagé.

9.2 Cables y poleas

Comprobar periódicamente que los cables no tengan hilos rotos o
dañados y que las poleas estén íntegras.

9.3 Control nivel

Controlar el nivel del aceite en la centralita.

9.4 Control palanca rotatoria

Comprobar que la palanca rotatoria funcione regularmente y que el
cable de acero esté dañado.
0488-M001-2
8
53

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Kph370.70 liktaVar 5500/70

Tabla de contenido