Página 1
Montage und Gebrauchsanleitung Installation and usage instructions MOTOR KIT Instructions de montage et F45 S mode d’emploi Instrucciones de montaje y uso Istruzioni di montaggio e d’uso Fiammastore Fiammastore...
Página 2
Verpackungsinhalt Package contents Contenu de l’emballage Contenido del embalaje Contenuto dell’imballo Goods receipt inspection Kontrolle bei der Übernahme Contrôle à la réception Control al recibimiento Controllo al ricevimento Bitte kontrollieren Sie, ob alle Einzelteile einwandfrei sind oder eventuell während dem Transport beschädigt wurden.
Página 3
Attenzione: Il montaggio deve essere effettuato da personale competente. Per utilizzare al meglio il prodotto, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità. Achtung Attention Atención Attenzione F45 S F45 S + Motor Kit Fiammastore...
Página 4
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio ACHTUNG! Die Markise komplett ausfahren. ATTENTION! Unroll completely the awning. ATTENTION! Ouvrir completement le store. ATENCION! Abrir completamente el toldo. ATTENZIONE! Aprire completamente il tendalino. Fiammastore...
Página 5
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Fiammastore...
Página 6
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Anbringung der Motorabdeckungen Installation of the motor cover Installation du couvercle du moteur Montaje de las coberturas del motor Montaggio delle coperture motore Die Kabel des Motores und des Micro-Switch durch die in der unteren Abdeckung vorgesehenen Bohrung ziehen, bevor die Endkappen verschlossen werden.
Página 7
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Fiammastore...
Página 8
Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso EXTEND EXTEND RETRACT Markise öffnen RETRACT Open the awning Ouvrez le store Markise schliessen Abre el toldo Close the awning Apre il tendalino Fermez le store Cierra el toldo CONTROL SYSTEM Chiude il tendalino Durch das Betätigen des...
Página 9
Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso ACHTUNG! Wichtig! Aufgrund der automatischen Funktion ist es wichtig, dass der Schliessungsvorgang nicht durch Hindernisse behindert wird. ATTENTION! Important! Given the automatic operation, make sure there are no obstacles during the closing. ATTENTION! Important! Étant donné...
Página 10
Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Istruzioni d’uso ACHTUNG: IM NOTFALL DIE HANDKURBEL (F) BENÜTZEN ATTENTION: IN CASE OF EMERGENCY USE THE HANDLE (F) PROVIDED ATTENTION : EN CAS D’URGENCE UTILISER LA MANIVELLE (F) FOURNIE ATENCION: EN CASO DE EMERGENCIA, USAR EL ASTA (F) EN DOTACION ATTENZIONE: IN CASO DI EMERGENZA UTILIZZARE L’ASTA (F) IN DOTAZIONE Fiammastore...
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti IMPORTANT WICHTIG CUIDADO IMPORTANTE Achtung Sicherheit: bitte vergewissern Sie sich vor jeder Abfahrt, dass die Markise Im Notfall bitte die folgende korrekt geschlossen ist. Seriennummer angeben. Attention Security: before leaving, make sure the awning In case of problems, please is correctly closed.
Página 12
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Anschluss an die 12 V Stromzufuhr Supply connection 12V Branchement d’alimentation 12V Conexión de alimentación 12V Collegamento all’alimentazione 12V Die elektrische Installierung muss von fachkundigem Personal durchgeführt werden. Es wird empfohlen, die elektrische Verbindungen laut dem Schema auszuführen.
Página 13
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Fiammastore...
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Dieser Artikel funktioniert auf 12Vdc. Achtung: Niemals an eine andere Spannung verbinden. 2. Die Kabel werden nicht mitgeliefert. Es wird der Einsatz von Kabeln mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm²...
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti GENERAL PRECAUTIONS 1. This product works on 12Vdc. Never connect it at different voltage. 2. The cables are not standard delivered. We recommend using cables with a 1.5 mm² minimum section and protecting the power supply with a 16A fuse (not supplied).
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti INSTRUCTIONS GENERALES 1. Cet article fonctionne à 12Vdc. Ne jamais relier à une tension de fonctionnement différente. 2. Les câbles ne sont pas fournis. Il est conseillé d’utiliser des câbles de 1,5 mm² de section min.
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti ADVERTENCIAS GENERALES 1. Este producto funciona a 12 Vdc. No conectar nunca a una tensión de funcionamiento diferente. 2. Los cables no se suministran de serie. Es aconsejable utilizar cables con una sección mínima de 1,5 mm²...
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti AVVERTENZE GENERALI 1. Questo prodotto funziona a 12Vdc. Non collegare mai a una tensione di funzionamento diversa. 2. I cavi non sono forniti. Si consiglia di utilizzare cavi di sezione minima 1,5 mm² e di proteggere l’alimentazione con un fusibile da 16A (non fornito).
Página 19
Abänderung des Produktes durch den Endverbraucher oder Dritte ohne die Berechtigung durch Fiamma. 4. Für den Fall, dass der Garantieanspruch berechtigt ist, sieht FIAMMA die Regelung des Schadens vor. Es ist aber FIAMMA vorbehalten zu entscheiden, ob eine Reparatur oder ein Austausch der defekten Teile durchgeführt wird.
Página 20
FIAMMA reserves the right to refuse the claim. 6. FIAMMA reserves the right to ask for return of the products in order to verify the warranty claim. The cost and risks/insurance of transportation is to be paid by the client. If the warranty request is then verified, FIAMMA will pay for the transport, i.e.
Página 21
Garantía Fiamma Garanzia Fiamma 1. FIAMMA garantit ses propres articles pour une période de 24 mois à partir de la date d’achat effectué par le consommateur final. 2. Fiamma accepte la garantie pour des dommages dus à un défaut du matériel ou à une non-conformité...
Página 22
1. FIAMMA garantiza los propios productos por un periodo de 24 meses a partir de la fecha de adquisición 2. FIAMMA reconoce la garantía por averías debidas a defectos de la lona o que no son en conformidad de producción.
Página 23
Garantía Fiamma Garanzia Fiamma 1. FIAMMA garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto da parte del consumatore finale. 2. FIAMMA riconosce la garanzia per danni dovuti a difetti del materiale o non conformità di produzione.
Página 24
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model. 06275-01- 06275-01T Fiamma SpA - Italy A1_IS_98690-182_revB Via San Rocco, 56 Fiammastore...