Resumen de contenidos para Fiamma Polar White 08455-01P
Página 1
Instruciones de montaje y uso Motor Kit Istruzioni di montaggio e d’uso Please consult the website for instructions in the languages: NL-SV-DA-NO-FI-PT BG-ER-EE-HR-HU-LT LV-PL-RO-SK-SL MOTOR KIT ADVANCED F45s Polar White 08455-01P LOGOUT Titanium 08455-01T Fiamma Smart Center Deep Black 08455-01H Settings...
Página 2
FIAMMASTORE CONTROL SYSTEM 2,1 kg ø 10 mm MOTOR KIT ADVANCED F45s...
Página 3
FIAMMASTORE 13 cm F45s F45s + Motor Kit Advanced Characteristics Power Supply 12 V Absorbed power max 144 W Motor protection fuse T 5A L 250V General protection fuse 12 A Operating temperature + 5°C / + 50°C Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo p.
Página 4
FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
Página 6
FIAMMASTORE 5 - CONNECT THE WIRES Supply connection 12V This product works at 12V , never connect to a different voltage. For safety reasons it is advisable to always disconnect the battery in the vehicle and therefore to work without current during installation. Choose the safest and shortest installation route for the power cable.
Página 7
FIAMMASTORE Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour des demandes en réparation de dégâts dérivant des opérations suivantes : - Installation ou branchement défectueux de l’article. - Dégâts causés à l’article dérivant de sources mécaniques ou de surtension. - Modifi cations apportées sur le dispositif sans l’autorisation expresse du fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé...
Página 8
FIAMMASTORE Per ragioni di sicurezza si consiglia di effettuare i collegamenti elettrici come da schema indicato. Una volta ruotata la chiave di avviamento in posizione di accensione, il relè (*non fornito) taglia la corrente al motore elettrico, così da evitare qualsiasi apertura accidentale del tendalino a mezzo in movimento. Il sistema motore / motore + centralina deve essere alimentato con un linea elettrica protetta da un fusibile da 12 A.
Página 9
FIAMMASTORE FRONT LED KIT AWNING LED Item No. 98655-471 CASE LED LED AWNING CASE Item No. 98655-914 6 - GENERAL TEST OF THE ELECTRICAL OPERATION. After making all electrical connections, before fi xing the motor covers, restore the current to 12V and do a general test of operation, performing the following tests: - make sure that the awning opens when the switch is in EXTEND position and that it closes when the switch is in RETRACT position;...
Página 10
FIAMMASTORE Sollte die Bewegung nicht stoppen, könnte es geschehen, dass der Mikroschalter nicht funktioniert (weil er nicht angeschlossen oder defekt ist); in diesem Fall beendet die Front ihren Hub, bis zum Anschlag für den geschlossenen Zustand, und löst die Schutzsicherung aus (die entsprechend öffnet und elektrische Anlage schützt).
Página 11
FIAMMASTORE 6 - PROVA GENERALE DI FUNZIONAMENTO ELETTRICO. Dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici, prima di fi ssare le cuffi e del motore, ripristinare la corrente a 12V e fare una prova generale di funzionamento, eseguendo i seguenti test: - assicurarsi che il tendalino si apra con l’interruttore in posizione EXTEND e si chiuda con l’interruttore in posizione RETRACT;...
Página 12
• Download the Fiamma App on your device (see picture) • Activate Bluetooth® on your device • Connect the App to the awning with the Connect button. If the Fiamma network is not displayed, click on Update Networks • Download and read the App’s instructions carefully before use: the App includes the buttons for opening and closing the awning, as well as for switching on and off any lights installed on the awning The App communicates with the Motor Kit control unit via Bluetooth®, which is generated by the...
Página 13
• Die App Fiamma auf das Gerät herunterladen (siehe Abbildung). • Bluetooth am eigenen Gerät aktivieren. • Mit der Taste Connect die App mit der Markise verbinden. Wenn das Fiamma-Netz nicht angezeigt wird, „Update Networks“ anklicken. • Die Anweisungen der App herunterladen und vor der Verwendung aufmerksam lesen: Die App enthält Tasten zum Öffnen und Schließen der Markise sowie zum Ein- und Ausschalten der evtl.
Página 14
• Télécharger l’appli Fiamma sur son appareil personnel (voir dessin) • Y activer le bluetooth • Associer l’appli au store avec la touche Connect. Si le périphérique Fiamma ne s’affi che pas, cliquer sur Update Networks • Télécharger et lire attentivement les consignes d’utilisation de l’appli avant son utilisation : l’appli prévoit des touches pour l’ouverture et la fermeture du store mais aussi pour la marche et l’arrêt de...
Página 15
• Descargue la app Fiamma en su dispositivo (véase fi gura). • Active el bluetooth en su dispositivo. • Conecte la app al toldo con la tecla Connect. Si la red Fiamma no aparece, haga clic en Update Networks. • Descargue y lea atentamente las instrucciones de la app antes del uso: la app cuenta con teclas para abrir y cerrar el toldo, así...
Página 16
• Scaricare l’App Fiamma sul proprio dispositivo (vedi fi gura) • Attivare il bluetooth sul proprio dispositivo • Collegare l’App al tendalino con il tasto Connect. Se la rete Fiamma non viene visualizzata, cliccare su Update Networks • Scaricare e leggere attentamente le istruzioni dell’App prima dell’utilizzo: l’app prevede i tasti per l’apertura e la chiusura del tendalino, nonché...
Página 18
FIAMMASTORE LOGOUT Fiamma Smart Center INSTRUCTION Settings Settings LIGHT MANAGEMENT AWNING MANAGEMENT Settings Settings Only for KIT AWNING LED Item No. 98655-471 Switch on with the app PUSH...
Página 19
FIAMMASTORE OPENING OF THE AWNING Perform the operation in two people, taking care to accompany the front of the awning during the opening (being a non-self-supporting arm awning, it should never be opened without supporting the lead bar). Once the fabric is completely open and pretensioned, lower and adjust the legs as shown in the fi...
Página 21
FIAMMASTORE (A+B) Assembly of the cap fastening rivets. Sequence: • Insert the rivet (A+B) into the holes of the caps • Detach the screw B (separating the screw from its support) • Tighten the screw B fully If it is necessary to remove the caps (e.g. to replace the fuse), gently loosen the screws and pull out the rivet body.
Página 22
FIAMMASTORE Montaje de los remaches de fi jación de la cubierta. Secuencia: • Introduzca el remache (A+B) en los orifi cios de las cubiertas. • Extraiga el tornillo B (separe el tornillo de su soporte). • Apriete el tornillo B a fondo. Si fuese necesario (por ejemplo, para sustituir el fusible), , desmonte las cubiertas, afl...
Página 24
FIAMMASTORE In case of engine failure, use crank handle F delivered as standard. Bei einem Motorausfall bitte die mitgelieferte Kurbel F verwenden. Si le moteur devait ne pas fonctionner, utiliser la manivelle F livré de série. En caso de fallo del motor, utilizar la manivela F suministrada.
Página 25
FIAMMASTORE Before leaving, make sure the awning is correctly closed. Bitte vergewissern Sie sich vor jeder Abfahrt, dass die Markise korrekt geschlossen ist. Avant de partir, vérifiez que le store est bien fermé. Antes que partir, comprobar que el toldo esté cerrado perfectamente. Prima di partire, verifi...
Página 26
FIAMMASTORE In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen. Auf der Homepage fi nden Sie die Explosionszeichnung. En cas de problème, contacter le revendeur et lui communiquer les informations reportées sur la plaquette.
Página 27
FIAMMASTORE Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils d’installation ou d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez peuvent causer de graves dommages qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du fabricant. Conserver l’emballage original pour un éventuel retour.
Página 28
Garantía Fiamma. En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido comprado.
Página 32
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)