Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price Y8185 Manual Del Usuario página 25

Publicidad

Обезопасяване на вашето дете
• Поставете вашето дете в седалката. Поставете ограничителя между
крачетата на вашето дете.
• Закрепете ограничителните колани на всяка страна на ограничителя.
Уверете се, че сте чули щракване и от двете страни.
• Уверете се, че ограничителнят е сигурно закрепен, като го издърпате
напред. Ограничителят трябва да остане закрепен.
4
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child.
Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.
• Serrer chaque courroie abdominale de sorte que le système de retenue soit bien
ajusté contre l'enfant. Se référer à la section suivante pour prendre connaissance
des instructions de serrage des courroies abdominales.
• Ziehen Sie jeden der Bauchgurte fest, sodass das Schutzsystem fest an Ihrem
Kind anliegt. Im nächsten Abschnitt finden Sie die Anleitung zum Festziehen
der Bauchgurte.
• Trek de heupriempjes aan totdat het veiligheidstuigje goed aansluit op het
lichaam van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt beschreven hoe u de
heupriempjes kunt straktrekken.
• Stringere ogni cinghia della vita in modo tale che il sistema di bloccaggio sia
ben stretto attorno al bambino. Far riferimento alla sezione successiva per le
istruzioni su come stringere le cinghie della vita.
• Ajustar los cinturones de modo que queden bien ceñidos al cuerpo del bebé.
Para más información sobre el ajuste de los cinturones, consultar la
siguiente sección.
• Stram hofteremmene, så bæltet sidder godt fast omkring barnet. Se i næste
afsnit, hvordan du strammer hofteremmene.
• Apertar cada cinto abdominal de forma a que o sistema de retenção fique bem
ajustado à criança. Ler a secção seguinte para saber como apertar os
cintos abdominais.
• Kiristä kumpikin sivuvyö niin, että ne ovat tiukasti lasta vasten. Seuraavassa
osiossa on ohjeet sivuvöiden kiristämiseen.
• Stram mageselene slik at sikkerhetsselene sitter godt inntil barnet. Se neste
avsnitt for å finne ut hvordan du strammer mageselen.
• Dra åt midjeremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot barnet. Se
instruktionerna i nästa avsnitt om hur man drar åt midjeremmarna.
• Δέστε σφιχτά τις ζώνες μέσης, ώστε η ζώνη συγκράτησης να εφαρμόζει
απόλυτα στο μωρό. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες σχετικά με το
πώς να δέσετε τις ζώνες μέσης.
• Koruma sisteminin çocuğunuzu sıkıca tutması için bütün bel kemerlerini sıkın.
Bel kemerlerinin sıkılması hakkındaki talimatlar için lütfen bir sonraki
bölüme bakın.
• Затегнете всеки колан за кръста така, че ограничителнният модул да
е добре притегнат към вашето дете. Моля, прочетете следващата част на
инструкциите за стягане на коланите за кръста.
Restraint System
Système de retenue
Schutzsystem
Veiligheidstuigje
Sistema di bloccaggio
Sistema de sujeción
Sikkerhedsbælte
Free End
Sistema de retenção
Extrémité libre
Kiinnitysvyöt
Loses Ende
Sikkerhetssystem
Los uiteinde
Säkerhetssele
Estremità libera
Σύστημα Συγκράτησης
Extremo libre
Koruma Sistemi
Løs ende
Ограничителен модул
TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
STRINGERE
TENSAR
STRAMME
5
To tighten the belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form
a loop
To loosen the belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to form a loop
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint belt to shorten the free end of the restraint belt
Pour serrer les courroies de retenue :
• Glisser l'extrémité fixe de la courroie de retenue vers le haut dans le passant de
façon à former une boucle
retenue
Pour desserrer les courroies de retenue :
• Glisser l'extrémité libre de la courroie de retenue vers le haut dans le passant
de façon à former une boucle
vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie de retenue pour raccourcir
l'extrémité libre
Festziehen der Gurte:
• Stecken Sie das verankerte Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle, sodass
eine Schlaufe gebildet wird
Zum Lockern der Gurte:
• Stecken Sie das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle, sodass eine
Schlaufe gebildet wird
Schlaufe in Richtung Schnalle ziehen. Ziehen Sie am verankerten Ende des
Schutzgurtes, um das lose Ende des Schutzgurtes kürzer zu machen
Het straktrekken van de riempjes:
• schuif het vaste uiteinde van het riempje door de gesp omhoog en maak een
lus
Het losser maken van de riempjes:
• schuif het losse uiteinde van het riempje door de gesp omhoog en maak een
lus
van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van het veiligheidsriempje om het losse
uiteinde korter te maken
Come stringere le cinghie:
• Far passare l'estremità fissa della cinghia nella fibbia e formare un anello
Tirare l'estremità libera della cinghia
Come allentare le cinghie:
• Far passare l'estremità libera della cingha della vita nella fibbia e formare un
anello
l'estremità fissa della cinghia di bloccaggio per accorciare l'estremità libera della
cinghia di bloccaggio
25
Anchored End
Ponta fixa
Extrémité fixe
Kiinnitetty pää
Verankertes Ende
Fast ende
Vast uiteinde
Säkrad ände
Estremità fissa
Δεμένο Άκρο
Extremo fijo
Sabit Uç
Fastgjort ende
Фиксиран край
1
2
Ponta solta
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край
PARA APERTAR
KIRISTÄMINEN
STRAMME
DRA ÅT
ΣΦΙΞΤΕ
SIKIN
ЗАТЯГАНЕ
. Pull the free end of the restraint belt
1
. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie de
1
.
2
. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité,
1
.
2
. Ziehen Sie am losen Ende des Schutzgurtes
1
. Vergrößern Sie die Schlaufe, indem Sie das Ende der
1
. Trek aan het losse uiteinde van het riempje
1
. Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de richting
1
.
2
. Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso la fibbia. Tirare
1
.
2
Anchored End
Ponta fixa
Extrémité fixe
Kiinnitetty pää
Verankertes Ende
Fast ende
Vast uiteinde
Säkrad ände
Estremità fissa
Δεμένο Άκρο
Extremo fijo
Sabit Uç
Fastgjort ende
Фиксиран край
2
1
Free End
Ponta solta
Extrémité libre
Vapaa pää
Loses Ende
Løs ende
Los uiteinde
Fri ände
Estremità libera
Ελεύθερο Άκρο
Extremo libre
Serbest Uç
Løs ende
Свободен край
LOOSEN
PARA ALARGAR
DESSERRER
LÖYSÄÄMINEN
LOCKERN
LØSNE
LOSSER MAKEN
LOSSA
ALLENTARE
ΧΑΛ ΑΡΩΣΤΕ
AFLOJAR
GEVŞETİN
LØSNE
РАЗХЛАБВАНЕ
.
2
2
.
2
.
2
.
1
.
2
.
2
.
.
1

Publicidad

loading