Arresto Motore; Stopping The Engine; Arret Du Moteur - Efco 171 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

25
Italiano

ARRESTO MOTORE

ARRESTO MOTORE
Rilasciare la leva acceleratore portando il motore al minimo (B, Fig.
25). Spegnere il motore, riportando l'interruttore di massa (A) nella po-
sizione di STOP. Non appoggiare la motosega sul terreno se la catena
è ancora in moto.
RODAGGIO CATENA
La regolazione deve sempre essere fatta a catena fredda. Fare girare
la catena manualmente, lubrificandola con olio supplementare (Fig.
26). Avviare il motore per qualche minuto a velocità moderata, control-
lando il regolare funzionamento della pompa dell'olio (Fig. 27). Arre-
stare il motore e regolare la tensione della catena. Avviare il motore
praticando qualche taglio in un tronco. Arrestare di nuovo il motore e
ricontrollare la tensione. Ripetere l'operazione finchè la catena non ha
raggiunto il suo massimo allungamento. Non toccare il terreno con la
catena stessa.
ATTENZIONE - Non toccare mai la catena con il motore in moto.
CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del carburatore, pulire il convogliato-
re avviamento (Fig. 28), il filtro dell'aria (Fig. 29) e riscaldare il motore.
Questo motore è progettato e costruito in conformità all'applicazione
delle direttive 97/68/EC e 2002/88/EC. Il carburatore (Fig. 30) è pro-
gettato per permettere solo regolazioni delle viti L e H in un cam-
po di mezzo giro. Il campo di regolazione possibile, delle viti L e H, di
mezzo giro è predeterminato dal costruttore e non è possibile modificarlo.
ATTENZIONE! - Non forzare le viti fuori del campo di rego-
lazione possibile!
La vite del regime minimo T è regolata in modo che vi sia un buon
margine di sicurezza fra il regime del minimo e il regime d'innesto del-
la frizione. La vite L deve essere regolata in modo che il motore risponda
prontamente alle brusche accelerazioni e abbia un buon funzionamento al
minimo. La vite H deve essere regolata in modo che il motore possa
disporre della massima potenza durante la fase di taglio.
181 - Il carburatore dispone di un limitatore di giri che interviene auto-
maticamente in modo che il motore non possa superare il limite max
dei giri stabiliti. Questo comunque non comporta un calo di potenza,
sotto sforzo, della motosega.
ATTENZIONE - Variazioni climatiche ed altimetriche posso-
no provocare alterazioni alla carburazione.
Non permettere ad altre persone di restare vicino alla moto-
sega durante il lavoro ed alla fase di registrazione della car-
burazione.
16
26

STOPPING THE ENGINE

STOPPING THE ENGINE
Release the throttle lever and let the engine return to idle. (B, Fig. 25).
Turn off the engine, putting the ON/OFF switch (A) in the STOP posi-
tion. Do not put the chain saw on the ground when the chain is still
moving.
BREAKING-IN THE CHAIN
New chains will stretch and must be tightened frequently. Tension
adjustment should only be made when the chain is cool. First, turn the
chain and lubricate it with additional oil (Fig. 26). Then start the saw
and allow it to run at moderate speed, checking that the oil pump is
working properly (Fig. 27). Stop the engine and adjust the chain ten-
sion. Start the saw again and make a few cuts in a trunk to heat up the
chain. Stop the engine, allow the chain to cool and adjust again. Re-
peat this process until the chain retains proper tension. Do not touch
the ground with the chain.
WARNING - Never touch the chain while the motor is running.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the starter cover (Fig. 28), the
air filter (Fig. 29) and warm up the engine. This engine is designed
and manufactured in order to comply with the applicable 97/68/EC and
2002/88/EC Directive. The carburetor (Fig. 30) is designed to per-
mit only the adjustment of L and H screws in a range of a round;
the half round the hall round range admissible for L and H screws is
determined by the manufacturer and you can not modify it.
WARNING! - Don't try to force the screws outside the range!
Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin
between idle running and clutch engagement.
Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to
sharp accelerations and gives good idle operation.
Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum power
during the cutting phase.
181 - The carburetor has a rpm governor that automatically intervenes
to prevent the engine going beyond the maximum rpm selected. This
does not lead to a reduction in the power of the chain saw undr strain.
WARNING - Weather conditions and altitude may affect car-
buration. Do not allow anyone to stay close to the chain
saw while working or while adjusting the carburetor.
27
English
28
Français

ARRET DU MOTEUR

ARRET DU MOTEUR
Lâchez le levier de l'accélérateur et laissez le moteur tourner au ralenti
(B, Fig.25). Arrêtez le moteur en replaçant l'interrupteur de masse (A)
en position STOP. Ne posez pas la tronçonneuse sur le terrain si la
chaîne tourne encore.
RODAGE DE CHAINE
Effectuez toujours le réglage lorsque la chaîne est froide. Faites tour-
ner la chaîne à la main en la lubrifiant avec de l'huile supplémentaire
(Fig.26). Mettez le moteur en marche et faites tourner la chaîne à un
régime moteur moyen en contrôlant le bon fonctionnement de la pom-
pe de l'huile (Fig.27). Arrêtez le moteur, réglez la tension de la chaîne.
Redémarrez le moteur, effectuez quelques coupes sur un tronc. Arrê-
tez de nouveau le moteur et recontrôlez la tension. Recommencez
l'opération jusqu'à ce que la chaîne soit au maximum de son relâche-
ment. Ne touchez pas le terrain directement avec la chaîne.
ATTENTION - Ne touchez jamais á la chaîne si le moteur tourne.
CARBURATEUR
Avant d'effectuer le réglage du carburateur, nettoyez le convoyeur de
mise en route (Fig.28) et le filtre à air (Fig.29) et faites chauffer le mo-
teur. Ce moteur est conçu et réalisé conformément aux directives
97/68/EC et 2002/88/EC. Le carburateur (Fig. 30) est conçu de sorte
à ne permettre que le réglage des vis L et H sur un demi-tour. La
plage de réglage possible des vis L et H sur un demi-tour est prédéter-
minée par le constructeur et ne peut en aucun cas être modifiée.
ATTENTION! – Ne pas forcer sur les vis au-delà de la plage
de réglage autorisée!
La vis de ralenti T est réglée de façon à laisser une bonne marge de
sécurité entre le régime de ralenti et le régime d'embrayage.
La vis L doit être réglée de façon à ce que le moteur réponde promp-
tement aux accélérations brusques et qu'elle permette un bon fonc-
tionnement au ralenti. La vis H doit être réglée de façon à ce que le
moteur puisse disposer de la puissance maximale pendant la coupe.
181 - Le carbureteur dispon d'un limiteur de régime qui intervient auto-
matiquement pour empêcher que le moteur ne dépasse la limite maxi
des tours. Ceci n'entraîne pas une chute de puissance de la tronçon-
neuse sous effort.
ATTENTION - Des variations climatiques et altimétriques
peuvent provoquer des variations de carburation. Person-
ne ne doit rester près de la tronçonneuse pendant que cel-
le-ci travaille, ni pendant la phase de réglage de la carbura-
tion.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

181

Tabla de contenido