Motor Abstellen; Parada Del Motor; Stoppen Van De Motor - Efco 171 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

29
Deutsch

MOTOR ABSTELLEN

MOTOR ABSTELLEN
Den Gashebel loslassen und die Motorleistung auf das Minimum
reduzieren (B, Abb. 25). Den Motor abstellen, indem der Ein/Aus-
Schalter (A) in STOP-Stellung gebracht wird. Legen Sie die
Kettensäge nicht hin, solange die Kette noch läuft.
EINLAUFZEIT DER KETTE
Die Einstellung muß immer bei kalter Kette erfolgen. Drehen Sie die Kette
von Hand und schmieren Sie sie mit zusätzlichem Öl (Abb. 26). Starten
Sie den Motor für einige Minuten mit gemäßigter Geschwindigkeit und
kontrollieren Sie die korrekte Funktion der Ölpumpe (Abb.27). Stellen Sie
den Motor ab und kontrollieren Sie die Spannung der Kette. Lassen Sie
den Motor wieder an und führen Sie einige Schnitte in einen Stamm aus.
Stellen Sie nun erneut den Motor ab und kontrollieren Sie nochmals die
Spannung der Kette. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Kette ihre
maximale Ausdehnung erreicht hat. Berühren Sie den Boden nicht direkt
mit der Kette.
ACHTUNG - Bei laufendem Motor nie die Kette berühren.
VERGASER
Vor der Vergasereinstellung die Anlasserseil-Aufwicklung (Abb. 28)
und den Luftfilter (Abb. 29) reinigen und den Motor warmlaufen
lassen. Dieser Motor wurde in Konformität mit den Vorschriften der
Richtlinie 97/68/EG und 2002/88/EG konzipiert und gebaut. Der
Vergaser (Abb. 30) wurde so ausgelegt, dass die Schrauben L
und H nur maximal um eine halbe Umdrehung verstellt werden
können. Der zulässige Regelbereich der Schrauben L und H um
maximal eine halbe Umdrehung wurde vom Hersteller festgelegt und
kann nicht verändert werden.
ACHTUNG! – Die Schrauben nicht mit Gewalt außerhalb
des zulässigen Regelbereichs verstellen!
Die Leerlaufschraube T ist so eingestellt, daß zwischen Leerlaufdrehzahl
und Einkuppeldrehzahl ein guter Sicherheitsspielraum besteht. Die L-
Düse ist so einzustellen, daß der Motor auf plötzliches Gasgeben sofort
reagiert und im Leerlauf sauber läuft. Die H-Düse ist so einzustellen,
daß der Motor beim Schneiden seine Höchstleistung erreicht.
181 - Der Vergaser ist mit einem automatischen Drehcahlbegrenzer
ausgestattet, um zu vermeiden, da§ der Motor die festgelegte Dreh-
zahl überschreitet. Dies bewirkt jedejfalls keinen Leistungsabfall bei
starker Belastung der Kettensäge.
ACHTUNG - Klima- und Höhenveränderungen können die
Vergasereinstellung beeinflussen. Erlauben Sie anderen
Personen nicht sich während der Arbeit oder während der
Vergasereinstellung in der Nähe der Kettensäge aufzuhalten.
30

PARADA DEL MOTOR

PARADA DEL MOTOR
Llevar la palanca del acelerador al mínimo (B, Fig. 25).
Apagar el motor llevando el interruptor de masa (A) a la posición
STOP. No apoyar la motosierra sobre el terreno si la cadena está aún
en movimiento.
RODAJE CADENA
La regulación debe efecutarse siempre con la cadena fría. Hacer girar
la cadena manualmente lubricándola con aceite suplementario (Fig.
26). Arrancar el motor durante algunos minutos, a velocidad
moderada, controlando el regular funcionamiento de la bomba de
aceite (Fig. 27). Parar el motor y regular la tensión de la cadena.
Arrancar el motor efectuando algunos cortes en un tronco. Parar de
nuevo el motor y recontrolar la tensión de la cadena. Repetir la
operación hasta que la cadena haya alcanzado su alargamiento
máximo. No tocar el terreno con la cadena.
ATENCION - No tocar la cadena cuando el motor está en marcha.
CARBURADOR
Antes de regular el carburador, limpiar el transportador de encendido
(Fig. 28), el filtro del aire (Fig. 29) y calentar el motor. Este motor
cumple las directivas 97/68/EC y 2002/88/EC. El diseño del
carburador (Fig. 30) permite regular los tornillos L y H sólo en un
campo de media vuelta. Este campo de regulación se establece en
fábrica y no es posible modificarlo.
ATENCIÓN – No fuerce los tornillos fuera del campo de re-
gulación permitido.
El tornillo del régimen mínimo T ha sido regulado para que haya un buen
margen de seguridad entre el régimen del mínimo y el régimen del
embrague. El tornillo L se debe regular de manera tal que el motor responda
con rapidez a las aceleraciones bruscas y tenga un buen funcionamiento al
mínimo. El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda
disponer de la máxima potencia durante la fase de corte.
181 - El carburador tiene un limitador de revoluciones que intervine
automáticamente de manera que el motor no pueda superar el limite
máx. de revoluciones esablecido. En todo caso, esto no implica una
disminución de potencia de la motosierra trabajando.
ATENCION - Las variaciones climáticas o altimétricas
pueden provocar variaciones en la carburación. No permitir
que otras personas estén cerca de la motosierra mientras
está trabajando ni durante la fase de registro de la
carburación.
H – Vite registro massimo
L – Vite registro minimo
T – Regime minimo
H – Hight speed adjustment screw
L – Low speed needle
T – Idle adjustment screw
H – Vis de réglage
L – Pointeau de réglage du gicleur de ralenti
T – Vis de réglage du régime de ralenti
Español
H – Stellschraube der Vollgasdüse
L – Leerlauf-Nadel
T – Einstellschraube für Leerlauf
H – Tornillo reg. máximo
L – Tornillo reg. mínimo
T – Regimen mínimo
H – Volgas mengsel stelschroef
L – Minimun mengsel Stelschroef
T – Minimun toeren stelschroet
Nederlands

STOPPEN VAN DE MOTOR

STOPPEN VAN DE MOTOR
De gashendel loslaten en de motor stationair laten lopen (B, Fig. 25).
De motor uitschakelen door de aan/uitschakelaar (A) weer op STOP te
zetten. De motorzaag niet op de grond zetten, als de ketting nog draait.
INLOPEN VAN DE KETTING
Het afstellen moet altijd gebeuren op een koude ketting. De ketting
met de hand laten draaien en met extra olie smeren (Fig. 26). De
motor starten en een paar minuten op lage snelheid laten lopen;
daarbij de regelmatige werking van de oliepomp controleren (Fig. 27).
De motor stoppen en de kettingspanning regelen. De motor starten en
wat in een boomstam zagen. De motor weer stoppen en de
kettingspanning opnieuw controleren. Deze handelingen herhalen,
totdat de ketting haar maximum verlenging bereikt heeft. Het terrein
niet met de ketting zelf raken.
LET OP - Nooit de ketting aanraken met de motor nog lopende.
CARBURATOR
Alvorens de carburator af te stellen de startgeleider (Fig. 28) en het
luchtfilter (Fig. 29) schoonmaken en de motor op bedrijfstemperatuur
brengen. Deze motor is ontworpen en gebouwd in overeenstemming
met de voorschriften van de richtlijnen 97/68/EG en 2002/88/EG. De
carburateur (Fig. 30) is zodanig ontworpen dat er alleen
regelingen zijn toegestaan op de schroeven L en H, van niet meer
dan een halve slag. Het beperkte instellingsveld van de schroeven L
en H van een halve slag is bij voorbaat door de fabrikant bepaald, en
kan niet worden gewijzigd.
LET OP! – Forceer de schroeven niet voorbij het toegesta-
ne instellingsveld!
De stationairschroef T is zó afgesteld, dat er een goede veiligheidsmarge
bestaat tussen het stationaire toerental en het toerental, dat de koppeling
inschakelt. Schroef L moet zó afgesteld worden, dat de motor direct
reageert op plotseling gasgeven en een goed stationair toerental heeft.
Schroef H moet zó afgesteld worden, dat de motor bij het zagen overhet
maximumvermogen kan beschikken.
181 - De carburateur beschikt over een toerenbeperker die automati-
sch ingrijpt, zodat de motor nooit de maximale liiet van de vastfestelde
toeren kan overschriijden. Dit brengt hoe dan ook geen vermindering
van het vermogen, belast, van de motorzaag met zich mee.
LET
OP - K limaatsveranderingen
weersomstandigheden kunnen de carburatie beïnvloeden.
Niet toestaan aan andere personen in de buurt van de
motorzaag te blijven tijdens het werk en de afstelfase van
de carburatie.
en
gewijzigde
17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

181

Tabla de contenido