HSM Classic 225.2 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Classic 225.2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

https://www.supplychimp.com/
Classic 225.2
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D'UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
Classic 225.2
1.340.998.101 A – 06/2014

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HSM Classic 225.2

  • Página 1 Classic 225.2 BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D‘UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERATIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISNING DOKUMENTFÖRSTÖRARE KÄYTTÖOHJE PAPERINSILPPURI BRUKSANVISNING MAKULERINGSMASKIN Classic 225.2...
  • Página 2 Paperinsilppuri HSM Classic 225.2 ........57...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenver- Die Maschine darf nicht durch nichter während der gesamten Gerätele- Personen (einschließlich Kindern bensdauer (HSM Lifetime Warranty). Aus- unter 14 Jahren) mit eingeschränk- genommen hiervon sind die Aktenvernichter ten physischen, sensorischen oder mit Schnittbreite 0,78x11 mm und 1x5 mm.
  • Página 4 Servicearbeiten, die mit dem Entfernen von Gehäuseabdeckun- gen verbunden sind, dürfen nur WARNUNG vom HSM–Kundendienst und Gefährliche Netzspannung! Service–Technikern unserer Ver- Fehlerhafter Umgang mit der Ma- tragspartner durchgeführt werden. schine kann zu elektrischem Kundendienstadressen siehe Seite 72.
  • Página 5: Lieferumfang

    3 Übersicht 5 Inbetriebnahme 2 3 4 5 6 7 • Schrauben Sie vor Inbetriebnahme die Flü- gelschrauben der Transportsicherung HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany heraus. • Öffnen Sie die Tür des Aktenvernichters. • Entnehmen Sie den Rahmen (A) und einen Schnittgutsack.
  • Página 6 Aktenvernichter ausschalten einen neuen Schnittgutsack ein. • Tippen Sie Wippschalter  an.  Schalter springt auf Nullstellung. Tür offen  R ote LED leuchtet.  A ktenvernichter schaltet ab. • Überprüfen Sie, ob die Fronttür richtig geschlossen ist. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 7: Reinigung Und Wartung

    Leeren des Schnittgutbehälters (nur bei Partikelschnitt): • Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen. • Lassen Sie das Schneidwerk ohne Pa- pierzufuhr rückwärts () laufen.  Papierstaub und Partikel werden gelöst. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 8: Technische Daten

    Blattleistung abweichen. EG-Konformitätserklärung Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklärt hiermit, dass die Maschi- ne HSM Classic 225.2 aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:...
  • Página 9: Safety Instructions

    The machine may not be used by shredder is 2 years. There is a special war- persons (including children under ranty for the HSM solid steel cutting roll- 14 years of age) with limited physi- ers in the document shredder, which is...
  • Página 10 Service work which requires the Dangerous mains voltage! housing covers to be removed Improper handling of the machine may only be carried out by HSM can lead to an electric shock. Customer Service and service technicians of our contractual – Before you insert the power plug, make partners.
  • Página 11: Machine Components

    Machine components 2 3 4 5 6 7 • Undo the wing screws securing the unit during transportation. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Open the door of the document shredder. • Take the frame (A) and a waste bag.
  • Página 12  Switch returns to ze ro po si ti on. closed properly. For all other malfunctions, check whether the motor was overloaded before contacting our customer service. Let the shredder cool down for approx. 15 – 20 mins. before using it again. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    • Spray special cutting apparatus oil through the paper feed opening along the entire width on to the cutting rollers. • Run cutting system backwards () with- out feeding paper.  Paper dust and particles are shaken off. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 14: Technical Data

    EC Declaration of Conformity The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany hereby declares that the design and construction of the supplied version of the machine HSM Classic 225.2 meet the fundamental health and...
  • Página 15: Recommandations De Sécurité

    AVERTISSEMENT La durée de garantie du destructeur de Dangers pour les enfants et documents est de 2 ans. HSM accorde pour d‘autres personnes ! une garantie spéciale (HSM Lifetime War- La machine ne doit pas être utili- ranty), indépendante de la garantie, sur les...
  • Página 16 Les travaux d’entretien liés au retrait de caches du bâti ne doivent AVERTISSEMENT être effectués que par le service Dangers résultant de la tension après-vente HSM et les techniciens du secteur ! de maintenance de nos partenaires Une mauvaise utilisation de la agréés.
  • Página 17: Vue Générale

    5 Mise en service 2 3 4 5 6 7 • Dévisser les vis à oreilles de fi xation pour le transport ! HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Ouvrez la porte du destructeur de documents.
  • Página 18: Elimination De Défauts

     • Appuyer légèrement sur la  de de l‘interrupteur à bascule. l‘interrupteur à bascule. • Enlever le sac de découpures  Il se remet en position initiale. plein et en mettre un nouveau. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 19: Entretien Et Maintenance

    à chaque fois que vous videz le collecteur (Coupe croisée): • Versez de l’huile spéciale pour bloc de coupe sur les cylindres de coupe dans toute la largeur de l’ouverture d’introduc- tion de papier. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    Déclaration de conformité CE Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany déclare par la présente que la machine HSM Classic 225.2 répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité...
  • Página 21: Avvertenze Per La Sicurezza

    è valida una garanzia indipendente dalla sone! garanzia principale riferita all’intera vita utile La macchina non deve essere dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). utilizzata da persone (compresi Sono esclusi i distruggidocumenti con lar- bambini sotto i 14 anni) con ridotte ghezza di taglio di 0,78x11 mm e 1x5 mm.
  • Página 22 AVVERTENZA unicamente dal servizio di assisten- Tensione di rete pericolosa! za clienti HSM e dai tecnici del L’uso improprio della macchina servizio di assistenza dei nostri partner può causare scosse elettriche. autorizzati.
  • Página 23: Messa In Funzione

    5 Messa in funzione 2 3 4 5 6 7 • Svitare ed estrarre le viti ad alette del fermo di trasporto. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Aprire lo sportello del distruggidocumenti. • Estrarre il telaio (A) ed un sacchetto per il cascame.
  • Página 24: Messa In Esercizio

    Spegnimento del distruggidocumenti Contatto sportello interrotto • Premere l´interruttore a bilico .  L´interruttore commuta sulla po-  I ndicazione rossa accesa. sizione 0.  l ‘apparecchio si spegne. • Chiudere lo sportello. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 25: Pulizia E Cura

    • Fare girare i cilindri a coltello in indietro a vuoto per diverse volte ().  La polvere e le particelle di carta si stac- cano Classic 225.2 06/2014...
  • Página 26: Dati Tecnici

    Dichiarazione di Conformità CEE Il produttore HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany con la presente dichiara che la macchina HSM Classic 225.2, per la sua concezione e struttura e nella versione da noi commercializzata, rispetta i...
  • Página 27: Indicaciones De Seguridad

    Peligros para niños y adultos. cilindros de corte de acero macizo de las Las personas (inclusive meno- destructoras de documentos HSM se apli- res de 14 años) con capacidades ca una garantía durante toda la vida útil físicas, sensoriales o mentales del aparato (HSM Lifetime Warranty).
  • Página 28 La manipulación errónea de la má- realizados por el servicio postven- quina puede provocar electrocución. ta de HSM o los técnicos de servi- – Antes de enchufar el conector de red, cio de nuestras partes contratantes. compruebe que la tensión y la frecuencia Para las direcciones de los servicios de su red eléctrica coincidan con las indi-...
  • Página 29: Vista General

    5 Puesta en marcha 2 3 4 5 6 7 • Desenroscar los tornillos de mariposa del seguro mecánico contra daños de trans- HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany porte. • Abra la puerta de la destructora de documentos.
  • Página 30: Solución De Averías

    • Apague la destructora de docu- • Pulse suavemente el interruptor mentos pulsando el interruptor basculante . basculante .  El interruptor salta a la posición • Cambiar el saco para papel cor- cero. tado, sujetar un nuevo saco para papel cortado. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 31: Limpieza Y Mantenimiento

    • Dejar retroceder el mecanismo de corte sin alimentar papel ().  De esta forma se sueltan partículas y polvo de papel. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 32: Datos Técnicos

    Declaración de conformidad de la CE Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany declara que, debido a su concepción y estructura, la máquina HSM Classic 225.2, en el modelo que hemos puesto en circulación, cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas de la CE:...
  • Página 33: Instruções De Segurança

    é de 2 anos. Existe uma garan- Perigos para crianças e outras tia independente da garantia principal para pessoas! os veios de corte em aço maciço HSM das A máquina não deve ser utilizada destruidoras de documentos que abrange por pessoas (incluindo crianças toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime...
  • Página 34 AVISO devem ser efectuados pela assis- Tensão de rede perigosa! tência a cliente da HSM e por O manuseamento incorrecto da técnicos da assistência dos nossos par- máquina pode causar um choque ceiros de contrato.
  • Página 35: Vista Geral

    5 Colocação em funcionamento 2 3 4 5 6 7 • Retirar os parafusos de borboleta que serviram de segurança de transporte. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Abra a porta da destruidora de documentos.
  • Página 36: Eliminação De Falhas

    Desligar o destruidora de documentos interruptor basculante . • Accionar o interruptor basculante . • Mudar o saco de material corta-  O interruptor volta à posição do. Meter um novo saco de ma- zero. terial cortado. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 37: Limpeza E Conservação

    ção de papel. • Accionar a ferramenta de corte, sem in- troduzir papel. ()  O pó e as partículas de papel despren- dem. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 38: Dados Técnicos

    Declaração de Conformidade CE O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany vem por este meio declarar que a máquina HSM Classic 225.2 satisfaz, graças à sua conceção e ao tipo de construção, na versão por nós comerciali- zada, os requisitos de segurança e de saúde básicos das diretivas CE apresentadas em seguida:...
  • Página 39: Gebruik Volgens De Bestem- Ming, Garantie

    De machine mag niet door per- rende de volledige levensduur van het toe- sonen (inclusief kinderen onder stel (HSM Lifetime Warranty). Een uitzon- 14 jaar) met beperkte fysieke, sen- dering vormen daarbij de papiervernietigers sorische of geestelijke capaciteiten met snijbreedte 0,78x11 mm en 1x5 mm.
  • Página 40 Servicewerkzaamheden, die met het verwijderen van behuizingsaf- WAARSCHUWING dekkingen zijn verbonden, mogen Gevaarlijke netspanning! alleen door de HSM-klantenser- Foute omgang met de machine kan vice en service-technici van onze tot elektrische schokken leiden. dealers worden uitgevoerd. – Controleer voor het insteken van de net- Klantendienstadressen zie pagina 72.
  • Página 41 5 Ingebruikneming 2 3 4 5 6 7 • Vleugelmoeren van de transportbeveili- ging verwijderen. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Open de deur van de papiervernietiger. • Verwijder het frame (A) en een snijgoed- zoek.
  • Página 42: Verhelpen Van Storingen

    Dat beschermt u tegen splinters. aantikken. • Papieropvangzak uitwisselen, nieuwe papieropvangzak inzet- ten. Papiervernietiger uitschakelen Deurcontact onderbroken • Druk tuimelschakelaar .  R ode indicatielampje brandt.  Schakelaar springt in nulstand.  P apiervernietiger schakelt uit. • Voordeur sluiten. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 43: Reiniging En Onderhoud

    (alleen bij vernippering): • Spuit speciale olie voor snijblokken door de papiertoevoeropening over de volle- dige breedte van de snijassen. • Snijsysteem zonder papiertoevoer achter- waarts laten lopen. ()  Papieropstopping en snippers worden verwijderd. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 44: Technische Specificaties

    De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany verklaart hiermee dat de machine HSM Classic 225.2 op grond van het ontwerp en de constructie in de door ons op de markt gebrachte uitvoering vol- doet aan de essentiële gezondheids- en veiligheidseisen van de hieronder genoemde EG-richtlijnen:...
  • Página 45 Garantitiden for makulatoren er på 2 år. Fare for børn og andre personer! Uafhængigt af garantiydelsen gælder der Maskinen må ikke anvendes af en garanti for HSM makulatorernes skære- personer (inkl. børn under 14 år) aksler af fuldstål i hele apparatets levetid med begrænsede fysiske, sanse- (HSM Lifetime Warranty).
  • Página 46 5 cm. danne løkker, f.eks. bånd, sam- Servicearbejder, som er forbundet mensnøringer, blød plasticfolie. med fjernelse af husafdækninger, må kun udføres af HSM-kunde- service og service-teknikere fra vores samarbejdspartnere. ADVARSEL Kundeserviceadresser se side 72. Farlig netspænding! Vigtigt Fare på...
  • Página 47 3 Oversigt 5 Ibrugtagning 2 3 4 5 6 7 • Fingerskruerne på transportsikringen skrues ud. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Åbn makulatorens dør. • Tag rammen (A) og en materialesæk ud. • Sæt materialesækken ind i rammen, og fold den øverste kant ca.
  • Página 48: Udbedring Af Fejl

    – om motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca. 15 – 20 min., før den tages i drift igen. – om fotocellen er tilsmudset på grund af papirstøv. Rengør fotocellen i papirtilførslen med en tør pensel eller klud. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 49: Rengøring Og Vedligeholdelse

    (kun ved partikelsnit): • Sprøjt skæreblok–specialolie på skære- akslerne i hele bredden gennem papirtil- førselsåbningen. • Skæreværk uden papirtilførsel bevæges fl ere gange tilbage ().  Papirstøv og partikler løsnes. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 50: Tekniske Data

    Producenten HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklærer hermed, at maskinen HSM Classic 225.2 på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, der er markedsført af os, opfylder de grund- læggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiver, der er anført nedenfor: Lavspændingsdirektiv 2006 / 95 / EF...
  • Página 51 HSM dokumentförstörarens stål-knivax- personer (inklusive barn under lar som gäller under hela apparatens livstid 14 år) som på grund av fysiska, (HSM Lifetime Warranty). Undantaget från sensoriska eller mentala funktions- detta är dokumentförstörare med en skär- hinder eller på grund av oerfaren- bredd på...
  • Página 52 VARNING Servicearbeten som innefattar att Risk för skador! huskåpor avlägsnas får endast Stick aldrig in handen i inmat- utföras av HSM:s kundservice och ningsöppningen för papper. av servicetekniker från våra part- ners. Risk för skador – indragning! Kundtjänstadresser, se sidan 72.
  • Página 53 3 Översikt 5 Idrifttagande 2 3 4 5 6 7 • Lossa transportsäkringens vingskruvar. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Öppna luckan på dokumentförstöraren. • Ta ut ramen (A) och ta fram en sopsäck.
  • Página 54: Handhavande

    Frånslagning av dokumentförstöraren taren, pos. . • Tryck kort på vippbrytarens . • Byt uppsamlingssäcken. Spän in  Vippbrytaren återgår till nolläge. en ny uppsamlingssäck. Dörrkontakt avbruten  S ymbolen lyser rött.  Dokumentförstöraren slås av. • Stäng frontlukkan. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 55: Rengöring Och Underhåll

    (endast partiklar): • Spruta specialoljan för knivblock över hela knivaxlarnas bredd; spruta genom inmatningsöppningen. • Låt skärverket gå tillbaka fl era gånger utan pappersinmatning. ()  Pappersdamm och partiklar lossnar. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 56: Tekniska Data

    EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkaren HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany intygar härmed att maskinen HSM Classic 225.2 motsvarar de grundläggande säkerhets- och hälsokraven i efterföljande EG-direktiv: Lågspänningsdirektiv 2006 / 95 / EG EMC-direktivet 2004 / 108 / EG Tillämpade standarder:...
  • Página 57 HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik- Konetta ei saa käyttää henkilöt kausakseleita koskeva takuu laitteen koko (mukaan lukien alle 14-vuotiaat käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). lapset), joilla on rajoittuneet fyysi- Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppu- set, sensoriset tai psyykkiset kyvyt rit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm tai joiden tiedoissa ja kokemuk- ja 1x5 mm.
  • Página 58 Älä upota verkkojohtoa tai verkkopistoket- ta veteen. – Älä koske verkkopistokkeeseen kosteilla käsillä. – Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis- torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu aina verkkopistokkeeseen. – Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisäti- loissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai sateessa. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 59: Toimituksen Sisältö

    3 Yleiskatsaus 5 Käyttöönotto 2 3 4 5 6 7 • Irrota kuljetusvarmistimen siipiruuvit. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Avaa paperisilppurin ovi. • Poista kehys (A) ja silppusäkki. • Aseta silppusäkki kehykseen ja taita yläreunaa noin 20 cm.
  • Página 60: Häiriönpoisto

     O hjauspaneelin palaa.  Paperinsilppuri pysähtyy. • Napauta keinukytkintä .  Kytkin loksahtaa nolla-asentoon. • Sulje etuluukku. Muissa häiriötapauksissa tarkasta ennen asiakaspalvelun puoleen kääntymistä: – ylikuormittuiko moottori. Anna paperisilppurin jäähtyä n. 15–20 min ennen sen käyttöönottoa uu- delleen. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 61: Puhdistus Ja Huolto

    (lyhyt sillpu): • Suihkuta leikkauslohko-erikoisöljyä pape- rinsyöttöaukon läpi koko leveydeltä terä- akseleille. • Käytä terää useaan kertaan eteenpäin ja taaksepäin syöttämättä paperia. ()  Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 62: Tekniset Tiedot

    EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany vakuuttaa täten, että kuvattu kone HSM Classic 225.2 vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan toimittamisen aikaisessa toteutuksessaan seuraavassa mainittujen EY-direktiivien perustavanlaatuisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia: Pienjännitedirektiivi 2006 / 95 / EY...
  • Página 63 HSM hel- Farlig for barn og andre men- stål skjæreaksler i makuleringsmaskinen i nesker! løpet av hele apparatets levetid (HSM Life- Maskinen må ikke brukes av per- time Warranty). Unntatt fra dette er maku- soner (inklusive barn under 14 år) leringsmaskiner med en skjærebredde på...
  • Página 64 – Ta aldri i nettstøpslet med våte hender. – Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontak- ten etter ledningen, ta alltid tak i selve nettstøpslet. – Bruk apparatet kun innendørs og på et tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom el- ler i regnvær. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 65 5 Igangsetting 2 3 4 5 6 7 • Skru ut vingeskruene til transportsikrin- gen før oppstart. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Åpne døren til makuleringsmaskinen. • Ta ut rammen (A) og en sekk for makule- ringsmasse.
  • Página 66  Bryteren spretter i nullstilling. lukket. Hvis det oppstår andre feil, må du kontrollere følgende før du kontakter vår kundeservice: – hvis motoren blir overbelastet. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned i ca.15 - 20 min. før du slår den på nytt. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 67 (bare ved partikkelskjæring): • Sprøyt skjæreblokk-spesialolje gjennom papirinnmatingsåpningen i hele sin bred- de på skjæreakslene. • La skjæreapparatet gå bakover uten til- førsel av papir ().  Papirstøv og partikler løsner. Classic 225.2 06/2014...
  • Página 68 Produsenten HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklærer herved at maskinen HSM Classic 225.2 på grunn av sitt konsept og sin konstruksjon i den utførelsen som selges av oss er i overensstem- melse med de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i følgende EU-direktiver:...

Tabla de contenido