Rotel RKB-250 Manual De Instrucciones
Rotel RKB-250 Manual De Instrucciones

Rotel RKB-250 Manual De Instrucciones

Etapa de potencia estereofonica
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Owner's manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Användarmanual
Руководство владельца
RKB-250
Stereo power amplifier
Amplificateur de puissance
Etapa de potencia estereofonica
Finale di potenza stereo
Stereo-Endstufe
Stereo eindversterker
Stereoslutsteg
Усилитель мощности
PROTECTION
POWER
L
R
LEVEL
POWER AMPLIFIER RKB-250

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rotel RKB-250

  • Página 1 Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Användarmanual Руководство владельца RKB-250 Stereo power amplifier Amplificateur de puissance Etapa de potencia estereofonica Finale di potenza stereo Stereo-Endstufe Stereo eindversterker Stereoslutsteg Усилитель мощности PROTECTION POWER LEVEL POWER AMPLIFIER RKB-250...
  • Página 3 • Tutti i prodotti Rotel sono realizzati secondo le norme internazionali per il trattamento delle sostanze perico- lose ( RoHs - Restriction of Hazardous Substances) in apparecchi elettrici ed elettronici, e per lo smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment). Il simbolo del cestino dei rifiuti con una croce sopra, indica la compatibilità...
  • Página 4: Important Safety Instructions

    à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale. Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system recommended by Rotel. Use caution when moving the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip-over.
  • Página 5: Instrucciones Relacionadas Con La Seguridad

    Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del No coloque nunca la RKB-250 en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici susceptible de bloquear las ranuras de ventilación.
  • Página 6: Sicherheits- Und Warnhinweise

    Sicherheits- und Warnhinweise Voor Uw Veiligheid WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
  • Página 7: Viktig Säkerhetsinformation

    Använd endast tillbehör som rekommenderats av tillverkaren. отсоединенном сетевом кабеле. Använd endast stereorack, konsolhyllor, stativ eller hyllsystem som rekommenderats av Rotel. Не прокладывайте сетевой кабель там, где он может быть раздавлен, пережат, согнут, подвергнут Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den inte välter.
  • Página 8: 1: Controls And Connections

    RKB-250 Power Amplifier RKB-250 1: Controls and Connections Commandes et branchements Controles y Conexiones Pannello frontale e posteriore Bedienelemente und Anschlüsse Bedieningsorganen en aansluitingen Funktioner och anslutningar Органы управления и разъемы � PROTECTION POWER LEVEL POWER AMPLIFIER RKB-250 � AC BREAKER...
  • Página 9: 2: Hook-Up Illustration

    INPUT RIGHT LEFT RIGHT LEFT ���� POWER AMPLIFIER MODEL NO. RKB-250 SIGNAL OUTPUT POWER CONSUMPTION: 190 W WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL LINK 4 OHMS MINIMUM SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    – the pursuit of equipment that is musical, reliable and affordable. Auto Turn On/Off Mode Selector ....12 All of us at Rotel thank you for buying this 12V Trigger Input ........12 product and hope it will bring you many 12V Trigger Output ........12...
  • Página 11: Features

    Don’t stack other components or objects on : You can remove the feet from the bot- NOTE top of the RKB-250. Don’t let any liquid fall tom of the amplifier if necessary for clearance • Two-channel power amplifier, with 50 into the unit.
  • Página 12: Ac Power And Control

    The amplifier goes into standby fier will stop playing and one or both of the of the RKB-250 is turned off. Then, plug one mode if the +12 volt signal is not present. PROTECTION LEDS on the front panel will...
  • Página 13: Input Level Controls

    Turn the control clock- tive impedance the amplifier sees is cut in Route the wires from the RKB-250 to the speak- wise to increase gain. Turn counterclockwise half. For example, when driving two pair of ers.
  • Página 14: Troubleshooting

    90 watts/ch into 4 ohms, all channels driven control settings, determine the cause of the Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trade- marks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan. Total Harmonic Distortion fault and make the necessary changes. If you...
  • Página 15: Au Sujet De Rotel

    Sommaire Au sujet de Rotel C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de Branchements des signaux en entrée ..18 Instructions importantes concernant la sécurité! ...4 quarante ans. Pendant toutes ces années, leur 1: Commandes et branchements ......8...
  • Página 16: Pour Démarrer

    Conservez soigneusement l’emballage du lever. Utilisez pour ce faire un tournevis particulièrement sophistiqué. Des composants RKB-250. Il constitue le meilleur et le plus sûr avec embout Phillips, et remplacez la vis de sortie indépendants de type discrets, une moyen pour le transport futur de votre nou- par une des vis Phillips plus courtes four- très grosse alimentation équipée de transfor-...
  • Página 17: Poignées Du Rack

    Ces options sont choisies à cornières pour venir s’insérer dans les fileta- partir d’un sélecteur à trois positions, placé Le RKB-250 est configuré en usine pour s’adap- ges pratiqués directement dans les poignées. en face arrière de l’appareil: ter à...
  • Página 18: Entrée Trigger 12 Volts

    Ces entrées par prises RCA acceptent le si- majorité des autres amplificateurs de puis- gnal de sortie en provenance d’un préam- sance, le circuit de protection du RKB-250 plificateur ou d’un processeur Surround. Renvoi de signal de sortie est totalement indépendant N’utilisez que des câbles de liaison de très...
  • Página 19: Enceintes Acoustiques

    Si vous utilisez des fiches dites «banane», connectez-les d’abord aux câbles, puis bran- La polarité – autrement dit l’orientation correcte Le RKB-250 possède une paire de prises pour chez-les à l’arrière des prises des enceintes du «+» et du «–» pour chaque branchement enceintes acoustiques.
  • Página 20: Problèmes De Fonctionnement

    90 watts/canal sur 4 ohms, utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le les deux canaux en service problème est bien lié au RKB-250, il s’agit très Distorsion harmonique totale certainement d’un mauvais branchement. Voici (20 – 20 000 Hz, 8 ohms) Puissance maximale continue: <...
  • Página 21: Acerca De Rotel

    Español Contenido Acerca de Rotel Rotel fue fundada hace más de 40 años por una familia cuyo entusiasta interés por la mú- Conexiones de Señal ......24 Instrucciones Relacionadas con la Seguridad! ..5 sica le condujo a diseñar y construir compo- 1: Controles y Conexiones ........8...
  • Página 22: Para Empezar

    Funciones y Prestaciones que usted se acuerde de la fecha de compra Relevantes de la RKB-250, un dato esencial en caso de que necesitara algún tipo de asistencia téc- • Etapa de potencia estereofónica con una nica durante el período de garantía.
  • Página 23: Asas Para Montaje En Rack

    “OFF”, el amplificador se ac- tiva o desactiva manualmente con el in- La RKB-250 se suministra de serie con el co- terruptor de puesta en marcha del panel rrespondiente cable de alimentación. Utili- frontal. Opte también por esta modalidad ce únicamente dicho cable o un equivalente...
  • Página 24: Entrada Para Señal De Disparo De 12V

    Protección La RKB-250 incorpora conectores de entrada Se trata de una toma de entrada diseñada La RKB-250 incorpora un circuito de protec- RCA convencionales (no balanceados) idénti- para conectar cables que transporten una ción térmica que la protege frente a cualquier cos a los que pueden encontrarse en la prác-...
  • Página 25: Conectores De Salida Para Enlace ("Signal Output Link")

    Un cable de conexión de cali- Lleve los cables desde la RKB-250 hasta las dad estándar funcionará pero es posible que cajas acústicas de su equipo. Procure que provoque una disminución de la potencia de...
  • Página 26: Problemas Y Posibles Soluciones

    Potencia Continua de Salida aviso previo. Panel Frontal No Se Activa sobre 8 ohmios Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registra- (20-20.000 Hz, THD < 0’03%) das de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón. 50 vatios/canal, todos los canales excitados No entra corriente eléctrica en la RKB-250.
  • Página 27: Alcune Parole Sulla Rotel

    1: Pannello frontale e posteriore ......8 Ingressi RCA ..........30 di elevata qualità, fondò la Rotel più di 30 2: Schema di collegamento........9 Controlli degli ingressi di linea ....30 anni fa. Attraverso gli anni la passione è ri- masta intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti...
  • Página 28: Per Cominciare

    Grazie per aver acquistato l’amplificatore fi- sto manuale. Insieme alle istruzioni d’uso e due staffe per l’inserimento in un rack stan- nale stereo Rotel RKB-250. Se utilizzato in un di installazione di base, fornisce una valida dard. Per montare queste staffe: sistema home theater o stereo di alta qualità,...
  • Página 29: Maniglie Per Il Rack

    • Con il selettore in posizione 12V Il generoso dissipatore del RKB-250 è in gra- ra rimane inutilizzata per un periodo piut- doni smaltire adeguatamente i calore prodotto TRIG, l’amplificatore si accende auto- tosto lungo.
  • Página 30: Uscita Trigger 12V

    Inoltre l’RKB-250 è dotato di una protezione ad un altro componente audio senza nes- contro gli sbalzi di corrente che interviene Collegate l’uscita del canale sinistro del vostro...
  • Página 31: Diffusori

    Collegate il diffusore sinistro con i due con- colorata o un altro segno di riconoscimento nettori dei diffusori contrassegnati: LEFT. Col- L’RKB-250 è dotato di due coppie di con- simile; oppure, se l’isolante dei cavi è tra- legate il diffusore destro con i due connettori...
  • Página 32: Nessun Suono

    50W/ch su 8 ohm, tutti i canali in funzione Tutte le caratteristiche sono esatte al momento i LED indicatori di protezione: PROTECTION della stampa. Rotel si riserva il diritto di apporta- Potenza di uscita continua su 4 ohm sul pannello frontale. Se sono accesi, andate re miglioramenti senza alcun preavviso.
  • Página 33: Die Firma Rotel

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse Signalanschlüsse ........36 Sicherheits- und Warnhinweise ......6 an Musik so groß war, dass sie beschloss, 1: Bedienelemente und Anschlüsse ......8 Cinch-Eingänge...
  • Página 34: Ausstattungsmerkmale

    Vibrationen aus. Stellen Sie kei- auf drei Arten konfiguriert werden). ne anderen Gegenstände (Geräte oder sons- • Einschaltautomatik über Eingangssignal- tige Dinge) auf die RKB-250. Es darf keine Erkennung, ein 12-V-Trigger-Eingang und Flüssigkeit in das Gerät gelangen. ein 12-V-Trigger-Ausgang.
  • Página 35: Optionales Lüfter-Kit

    12V TRIG-Position, wird die Endstufe grenzen überschritten werden. Sie das beiliegende Kabel nicht. Verwenden automatisch eingeschaltet, wenn am 12V Darüber hinaus ist in die RKB-250 ein Über- Sie kein Verlängerungskabel. TRIG-Eingang links neben dem Schiebe- stromschutz integriert, der nur dann anspricht, schalter ein 12-V-Trigger-Signal anliegt.
  • Página 36: Signalanschlüsse

    In den meisten Fällen wird die Schutzschal- Lautsprecherkabel tung durch eine Fehlfunktion, wie z.B. durch kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder Verbinden Sie die RKB-250 und die Laut- eine unzureichende Belüftung, die schließ- sprecher über ein isoliertes, zweiadriges lich zu einer Überhitzung führt, aktiviert. In Kabel.
  • Página 37: Störungssuche

    Deutsch Störungssuche Technische Daten Führen Sie das Kabel von der RKB-250 zu den Lautsprechern. Lassen Sie genügend Dauerausgangsleistung an 8 Ohm Raum, damit Sie die Komponenten bewegen Die meisten Probleme sind in Audiosystemen (20 Hz – 20 kHz, Klirrfaktor 0,03 %) können und so einen freien Zugang zu den...
  • Página 38: Wij Van Rotel

    ........41 en muziekliefhebbers voor aantrekkelijke prij- zen topkwaliteit te bieden wordt door iedere Aan de slag met de RKB-250 ....39 Luidsprekers ......... 41 Rotel-employé gesteund. De technici werken Gebruikseigenschappen ........39 als een hecht team al tweakend en luisterend De luidsprekerkeuze .........41...
  • Página 39: Aan De Slag Met De Rkb-250

    Rotel dealer contact Volkomen gescheiden uitgangstrappen, een op te nemen: hij heeft vast en zeker de ant- 2.
  • Página 40: Handgrepen Voor Montage In Een 19" Rack

    EXTRA INFORMATIE De +12 volts schakeluitgang geluid tijdens zijn werk. Het lijkt ons dan ook U kunt op drie manieren de RKB-250 al dan verstandig de eindversterker op een plaats te niet automatisch aan/uit zetten. U kunt kiezen De 3.5mm aansluiting gemerkt “OUT” is...
  • Página 41: De Circuitonderbreker

    Een 10 ampère circuitonderbreker op de Zoals vrijwel alle huiskamercomponenten achterkant beschermt de voeding van de ver- sluit u de RKB-250 aan middels kabels met sterker. Normaal gesproken wordt dit circuit de bekende cinchpluggen. Tevens hebben alleen aangesproken onder bedreigende en...
  • Página 42: De Keuze Van De Luidsprekerkabel

    Gebruik genoeg kabel om eventueel bij cala- uw installatie. miteiten de luidspreker of de versterker weg Het is duidelijk: uw RKB-250 ziet het lichtnet te kunnen schuiven. niet. Controleer of de aan/uitschakelaar “PO- Alles in fase WER”...
  • Página 43: Technische Gegevens

    Een inbouwopening in een eventueel zelf te ma- ken audiomeubel moet aan alle kanten minstens 1mm groter zijn dan de afmetingen van het in te bouwen component. Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. Rotel en het Rotel hifilogo zijn geregistreerde handelsmerken van The Rotel Co. Ltd., Tokyo, Japan...
  • Página 44 är musikaliska, pålitliga och Ingång för 12 V-styrsignal ......46 prisvärda. Utgång för 12 V-styrsignal ......46 Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna Säkringskrets ..........46 produkt och hoppas att den kommer att ge dig många års njutning och glädje. Skyddsindikatorer ........46...
  • Página 45 De stora kylflänsarna är tillräckliga för att Att tänka på rens andra sida. kyla av RKB-250 i de flesta ljudsystem. Om Läs denna instruktionsbok noggrant. Den ger förstärkaren används i rack eller i trånga dig grundläggande instruktioner om hur du utrymmen, eller om den står i närheten av...
  • Página 46: Ström Och Strömfunktioner

    RKB-250 Stereoslutsteg Ström och strömfunktioner Av/På-lägen Säkringskrets RKB-250 kan slås på och stängas av på tre Förstärkarens elektriska kretsar skyddas av en Ström olika sätt. Dessa lägen väljs genom att använda 10-amperes säkring på baksidan. Säkringen brytaren på baksidan på följande sätt: löses i normala fall bara ut när ett fel upp-...
  • Página 47 flera slutsteg för att driva många sor. Använd signalkablar av hög kvalitet för på förstärkaren. högtalare. Du ansluter i så fall RKB-250 till högsta prestanda. ett annat slutsteg med hjälp av en signalka- Anslutning av högtalare Anslut signalen från vänster kanal på...
  • Página 48: Specifikationer

    Total harmonisk förvrängning gör sedan de ändringar som behövs. Om du (20–20 000 Hz, 8 ohm) inte får något ljud ur RKB-250 så kommer här Kontinuerlig effekt: < 0,03 % ett par förslag på vad du kan göra: Halv effekt: < 0,03 % 1 watt: <...
  • Página 49: О Компании Rotel

    Русский Содержание О компании ROTEL Компания ROTEL основана более 40 лет назад семьей, которая из-за страстной любви к музыке Важные наставления по безопасности ....7 Разъемы для сигналов ......52 занялась производством hi-fi компонентов...........52 1: Органы управления и разъемы ......8 Входы...
  • Página 50: Ввод В Эксплуатацию

    усилителя; и все вложенные упаковочные материалы для нагрузками в виде громкоговорителей. дальнейшегоиспользования.Транспортирование 3. Повторите операцию с другой стороны или перемещение RKB-250 в любой таре усилителя. Основные характеристики и упаковке, кроме оригинальной, может • Двухканальный усилитель мощности, 50 привести к серьезному повреждению вашего...
  • Página 51: Ручки Для Монтажа В Стойке

    отсутствует. Кнопка POWER SWITCH на громкоговорителей. Обратитесь к вашему над выключателем загорится, показывая, что передней панели блокирует эту функцию. дилеру ROTEL за информацией о наборе для усилитель включен. Чтобы выключить усилитель, Она должна находиться в положении ON, установки дополнительного вентилятора.
  • Página 52: Вход 12V Trigger

    параметров, используйте звуковые межблочные случае экстремальных ситуаций или состоянии кабели высокого качества. отказа. В отличие от многих других усилителей, схема защиты RKB-250 не зависит от звукового Присоедините выход левого канала вашего сигнала и предварительного усилителя к входу LEFT INPUT усилителя RKB-250. Выход правого канала...
  • Página 53: Ответвление Выходного Сигнала

    часовой стрелке, чтобы надежно зафиксировать Громкоговорители одного проводника. Кабель может иметь наконечник или провод. прозрачную изоляцию с проводниками разного Усилитель мощности RKB-250 имеет две пары цвета (медный и серебряный). Это могут быть и : Обеспечьте, чтобы отдельные ЛРИМЕЧАНИЕ разъемов для громкоговорителей, по одной...
  • Página 54: Индикатор Питания На Передней Панели Не Светится

    мм со всех сторон прибора для учета допуска на Продолжительная выходная мощность габаритные размеры. на нагрузке 8 Ом (20 Гц – 20 кГц, общие На усилитель RKB-250 не подается питание. гармонические искажения менее 0,03%) Все характеристики являются точными на момент Проверьте сетевые разъемы на усилителе и в...
  • Página 56 Phone: +44 (0)1903 221600 Fax: +44 (0)1903 221525 Rotel Deutschland Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf. Germany Phone: +49 05201-87170 Fax: +49 05201-73370 www.rotel.com 082 OM-RKB-250 053105 English • Français • Español • Italiano • Deutsch • Nederlands • Svenska • Русский...

Tabla de contenido