Rotel RKB-650 Manual De Instrucciones
Rotel RKB-650 Manual De Instrucciones

Rotel RKB-650 Manual De Instrucciones

Etapa de potencia de 6 canales
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Owner's manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Användarmanual
Руководство владельца
RKB-650
Six channel power amplifier
Amplificateur de puissance 6 canaux
Etapa de potencia de 6 Canales
Finale di potenza a 6 canali
Sechskanal-Endstufe
6 kanalen eindversterker
6-kanals slutsteg
6-канального усилитель мощности
PROTECTION
POWER
A
B
C
SIX CHANNEL POWER AMPLIFIER RKB-650
LEVEL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rotel RKB-650

  • Página 1 Руководство владельца RKB-650 Six channel power amplifier Amplificateur de puissance 6 canaux Etapa de potencia de 6 Canales Finale di potenza a 6 canali Sechskanal-Endstufe 6 kanalen eindversterker 6-kanals slutsteg 6-канального усилитель мощности PROTECTION POWER SIX CHANNEL POWER AMPLIFIER RKB-650 LEVEL...
  • Página 3 • Tutti i prodotti Rotel sono realizzati secondo le norme internazionali per il trattamento delle sostanze perico- lose ( RoHs - Restriction of Hazardous Substances) in apparecchi elettrici ed elettronici, e per lo smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment). Il simbolo del cestino dei rifiuti con una croce sopra, indica la compatibilità...
  • Página 4: Important Safety Instructions

    à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale. Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system recommended by Rotel. Use caution when moving the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip-over.
  • Página 5: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del No coloque nunca la RKB-650 en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici susceptible de bloquear las ranuras de ventilación.
  • Página 6: Sicherheits- Und Warnhinweise

    Sicherheits- und Warnhinweise Voor Uw Veiligheid WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
  • Página 7: Важные Наставления По Безопасности

    Använd endast tillbehör som rekommenderats av tillverkaren. отсоединенном сетевом кабеле. Använd endast stereorack, konsolhyllor, stativ eller hyllsystem som rekommenderats av Rotel. Не прокладывайте сетевой кабель там, где он может быть раздавлен, пережат, согнут, подвергнут Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den inte välter.
  • Página 8: 1: Controls And Connections

    RKB-650 Six Channel Power Amplifier RKB-650 1: Controls and Connections Commandes et branchements Controles y Conexiones Pannello frontale e posteriore Bedienelemente und Anschlüsse Bedieningsorganen en aansluitingen Funktioner och anslutningar Органы управления и разъемы � PROTECTION POWER SIX CHANNEL POWER AMPLIFIER RKB-650 LEVEL �...
  • Página 9: 2: Hook-Up Illustration

    RIGHT LEFT ���� SPEAKER IMPEDANCE: 4 OHMS MINIMUM POWER AMPLIFIER MODEL NO. RKB-650 WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL WARNING SHOCK HAZARD—DO NOT OPEN. POWER CONSUMPTION: 450 W SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    – the pursuit of equipment that is 12V Trigger Input ........12 musical, reliable and affordable. 12V Trigger Output ........12 All of us at Rotel thank you for buying this product and hope it will bring you many Circuit Breaker ...........12 hours of enjoyment. Protection Indicators ........12...
  • Página 11: Features

    Don’t stack other components or objects on : You can remove the feet from the bot- NOTE top of the RKB-650. Don’t let any liquid fall tom of the amplifier if necessary for clearance • Six-channel power amplifier, with 50 watts into the unit.
  • Página 12: Ac Power And Control

    Be sure the power switch on the front panel like many designs, the RKB-650’s protection the switch. The amplifier goes into standby of the RKB-650 is turned off. Then, plug one circuit is independent of the audio signal and mode if the +12 volt signal is not present.
  • Página 13: Signal Connections

    The nominal impedance of the loudspeaker(s) nected to the “A” pair of channels on to an- trol changes the “C” channels. connected to the RKB-650 should be a mini- other audio component. Additionally, the mum of 4 ohms. When driving multiple pairs To adjust these controls, use a small, flat-...
  • Página 14: Speaker Connections

    Continuous Power Output into 8 ohms Most difficulties in audio systems are the result (20-20k Hz, < 0.03% THD) The RKB-650 has two pair of color coded of poor or wrong connections, or improper 6x50 watts/ch into 8 ohms, all channels driven connections for each group of amplifier control settings.
  • Página 15 Au sujet de Rotel Branchements des signaux en entrée ..18 Instructions importantes concernant la sécurité! ...4 C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 1: Commandes et branchements ......8 Entrées RCA ..........18 quarante ans.
  • Página 16: Pour Démarrer

    Conservez soigneusement l’emballage du enlever. Utilisez pour ce faire un tourn- ce six canaux particulièrement sophistiqué. RKB-650. Il constitue le meilleur et le plus sûr evis avec embout Phillips, et remplacez Des composants de sortie indépendants de moyen pour le transport futur de votre nou- la vis par une des vis Phillips plus courtes type discrets, une très grosse alimentation...
  • Página 17: Poignées Du Rack

    Phillips longues, qui passent au travers des l’amplificateur est branché sur une prise cornières pour venir s’insérer dans les fileta- Le RKB-650 est configuré en usine pour s’adap- commutée, déclenchée déjà par un autre ges pratiqués directement dans les poignées.
  • Página 18: Sortie Trigger 12 Volts

    éviter tout déréglage involontaire supplémentaires. sance, le circuit de protection du RKB-650 en installant les caches en caoutchouc four- est totalement indépendant du trajet du si- nis, qui empêchent toute modification de la Entrées RCA...
  • Página 19: Renvoi De Signal De Sortie

    à la main les bornes vissantes. L’impédance nominale de chaque enceinte il en résultera un manque de grave sensible branchée sur le RKB-650, suivant le mode de : Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brin NOTE et une dégradation importante de l’image fonctionnement choisi doit être au minimum...
  • Página 20: Problèmes De Fonctionnement

    fidélité est due à de tous les canaux en service Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques dépo- mauvais branchements, ou à une mauvaise Puissance de sortie continue sur 4 ohms sées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
  • Página 21 Contenido Acerca de Rotel Conexiones de Señal ......24 Instrucciones Relacionadas con la Seguridad! ..5 Rotel fue fundada hace más de 40 años por una familia cuyo entusiasta interés por la mú- 1: Controles y Conexiones ........8 Entradas RCA ..........24 sica le condujo a diseñar y construir compo-...
  • Página 22: Para Empezar

    Funciones y que usted se acuerde de la fecha de compra Prestaciones Relevantes de la RKB-650, un dato esencial en caso de que necesitara algún tipo de asistencia técni- • Etapa de potencia de seis canales con ca durante el período de garantía.
  • Página 23: Asas Para Montaje En Rack

    “OFF”, el amplificador se ac- tiva o desactiva manualmente con el in- La RKB-650 se suministra de serie con el co- terruptor de puesta en marcha del panel rrespondiente cable de alimentación. Utili- frontal. Opte también por esta modalidad ce únicamente dicho cable o un equivalente...
  • Página 24: Entrada Para Señal De Disparo De 12V

    +12 voltios continuos pro- la RKB-650 se utilice para excitar varias pa- cedente de un preamplificador o procesador Además, la RKB-650 incluye una protec- rejas de cajas acústicas).
  • Página 25: Conectores De Salida Para Enlace ("Signal Output Link")

    El tamaño y la calidad donde su uso no está permitido). de dicho cable pueden tener un efecto au- Lleve los cables desde la RKB-650 hasta las dible sobre las prestaciones de la totalidad cajas acústicas de su equipo. Procure que de su equipo.
  • Página 26: Problemas Y Posibles Soluciones

    TECCION del panel frontal se activan cuan- Versión para EE.UU.: 115 voltios/60 Hz amplificador. Asegúrese de que el terminal do los circuitos de protección de la RKB-650 Versión para Europa: 230 voltios/50 Hz negativo de la caja acústica esté conectado...
  • Página 27: Alcune Parole Sulla Rotel

    1: Pannello frontale e posteriore ......8 Ingressi RCA ..........30 di elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 2: Schema di collegamento........9 Collegamento degli ingressi ......30 anni fa. Attraverso gli anni la passione è ri- masta intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti...
  • Página 28: Per Cominciare

    Grazie per aver acquistato l’amplificatore sto manuale. Insieme alle istruzioni d’uso e due staffe per l’inserimento in un rack stan- finale a 6 canali Rotel RKB-650. Se utiliz- di installazione di base, fornisce una valida dard. Per montare queste staffe: zato in un sistema home theater o stereo di informazione sulle varie configurazioni del...
  • Página 29: Maniglie Per Il Rack

    12V sull’ingresso 12V TRIG, posto Interruttore di accensione Il generoso dissipatore del RKB-650 è in gra- a sinistra del selettore. L’amplificatore si LED indicatore doni smaltire adeguatamente i calore prodotto mette in modalità standby se il segnale durante il funzionamento nella maggior parte L’interruttore di accensione si trova sulla par-...
  • Página 30: Ingresso Trigger 12V

    RKB-650 Finale di potenza a 6 canali Ingresso TRIGGER 12V Ingressi RCA Nel caso si verifichi una condizione di guasto, l’amplificatore smette di riprodurre il segnale Questo connettore può ricevere un segnale Vedi figura 2 ed uno o più LED di protezione sul pannello trigger 12V da un preamplificatore o da un...
  • Página 31: Uscita Del Segnale Link

    Vedi figura 2 dotazione, inserendole sull’alberino del con- L’RKB-650 è dotato di tre coppie di connettori trollo e spingendo leggermente. In alternati- per i diffusori, una coppia per ogni canale. Le due coppie di terminali dei diffusori del va, se volete che nessuno possa andare ad RKB-650 sono identificati con un codice a...
  • Página 32: Risoluzione Dei Problemi

    ON. Se Tutte le caratteristiche sono esatte al momento Potenza di uscita continua su 4 ohm della stampa. Rotel si riserva il diritto di apport- avete abilitato la modalità di attivazione au- (DIN 1 kHz, 1.0% THD) are miglioramenti senza alcun preavviso.
  • Página 33 Deutsch Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel Signalanschlüsse ........36 Sicherheits- und Warnhinweise ......6 Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse 1: Bedienelemente und Anschlüsse ......8 Cinch-Eingänge ...........36 an Musik so groß war, dass sie beschloss, 2: Anschlussdiagramm ..........9...
  • Página 34: Zu Dieser Anleitung

    • Schutzschaltung bei Störungen mit LED- ne anderen Gegenstände (Geräte oder sons- Anzeigen an der Gerätefront. tige Dinge) auf die RKB-650. Es darf keine Flüssigkeit in das Gerät gelangen. Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Ge- wicht der Endstufe. Stellen Sie sicher, dass Regal bzw.
  • Página 35: Griffe

    Sie kein Verlängerungskabel. Liegt kein +12-V-Signal an, schaltet die Endstufe in den Standby-Modus. Diese Stellen Sie sicher, dass die RKB-650 vor dem Funktion kann nur genutzt werden, wenn Anschließen an das Netz abgeschaltet ist, sich der Netzschalter an der Gerätefront vorher der Netzschalter also in der AUS-Position be- eingeschaltet wurde.
  • Página 36: Sicherungsautomat

    Gummikappen an, um die grenzen überschritten werden. Für jedes der drei Verstärkerkanalpaare gibt Lautstärkesteller zu verdecken. Darüber hinaus ist in die RKB-650 ein Über- es zwei Cinch-Eingänge. An diese Cinch- stromschutz integriert, der nur dann anspricht, Eingänge können Vorverstärker bzw. Sur- wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt.
  • Página 37: Signal Output Link

    Verbinden Sie die RKB-650 und die Laut- Siehe Abbildung 2 anderen Audiokomponente geleitet werden. sprecher über ein isoliertes, zweiadriges Die RKB-650 verfügt an der Rückseite für jede So kann z.B. eine zusätzliche Endstufe zum Kabel. Aufbau und Qualität des Kabels Gruppe von Verstärkerkanälen über zwei Paar Betrieb eines zweiten Lautsprecherpaares können hörbare Effekte auf die Musikwie-...
  • Página 38: Störungssuche

    450 Watt leuchten, wenn die Schutzschaltkreise der 42 Watt (im Leerlauf) 2,6 Watt (Standby) RKB-650 reagieren. Dies kommt in der Regel Abmessungen (B x H x T) nur vor, wenn beispielsweise die Ventilations- (ohne Rack-Halterungen) öffnungen verdeckt sind, die Verkabelung zu 430 x 144 x 429 mm den Lautsprechern nicht ordnungsgemäß...
  • Página 39: Wij Van Rotel

    Wij van Rotel ........39 loop der jaren heen is die passie gebleven en De doorlusverbinding het familiedoel om audiofielen en muzieklief- Aan de slag met de RKB-650 ....40 van het ingangssignaal .......42 hebbers voor aantrekkelijke prijzen topkwali- teit te bieden wordt door iedere Rotel-employé...
  • Página 40: Aan De Slag Met De Rkb-650

    Rotel dealer contact Volkomen gescheiden uitgangstrappen, een op te nemen: hij heeft vast en zeker de ant- 2.
  • Página 41: Handgrepen Voor Montage In Een 19" Rack

    De +12 volts schakeluitgang U kunt op drie manieren de RKB-650 al dan luidsprekerbelastingen. Laat u over deze set niet automatisch aan/uit zetten. U kunt kiezen De 3.5mm aansluiting gemerkt “OUT” is informeren door uw Rotel-adviseur.
  • Página 42: De Circuitonderbreker

    Zoals vrijwel alle huiskamercomponenten achterkant beschermt de voeding van de ver- kunt u het geluidsniveau van de versterker per sluit u de RKB-650 aan middels kabels met sterker. Normaal gesproken wordt dit circuit stereopaar instellen. Zo kunt u de RKB-650 de bekende cinchpluggen.
  • Página 43: Luidsprekers

    De nominale impedantie van de luidspre- de luidsprekers te lokaliseren: check eerst de bedieningsorga- kers die u op de RKB-650 mag aansluiten nen en maak eventueel de juiste correcties. is minimaal 4 ohm. Wenst u parallel een Zie figuur 2...
  • Página 44: Technische Gegevens

    Een inbouwopening in een eventueel zelf te maken audiomeubel moet aan alle kanten minstens 1mm groter zijn dan de afmetingen van het in te bouwen component. Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. Rotel en het Rotel hifilogo zijn geregistreerde handelsmerken van The Rotel Co. Ltd., Tokyo, Japan...
  • Página 45 Ingång för 12 V-styrsignal ......47 produkter som är musikaliska, pålitliga och prisvärda. Utgång för 12 V-styrsignal ......47 Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna Säkringskrets ..........47 produkt och hoppas att den kommer att ge Skyddsindikatorer ........47 dig många års njutning och glädje.
  • Página 46: Funktioner

    RKB-650 i olika an- De stora kylflänsarna är tillräckliga för att läggningar. Om du har några frågor är du kyla av RKB-650 i de flesta ljudsystem. Om alltid välkommen att kontakta din Rotel-åter- förstärkaren används i rack eller i trånga försäljare.
  • Página 47: Ström Och Strömfunktioner

    ”A”-kanalerna kan länkas automatiskt till ”B”- Av/På-lägen Säkringskrets och/eller ”C”-kanalerna så att det inte be- RKB-650 kan slås på och stängas av på tre hövs någon separat signalkabel till dessa i Förstärkarens elektriska kretsar skyddas av en olika sätt. Dessa lägen väljs genom att använda stora anläggningar där RKB-650 används...
  • Página 48: Länka Insignalerna

    Du ansluter i så ring för polaritet både på högtalarna och nalkabel. Insignalen till grupp ”A”-ingångarna fall RKB-650 till ett annat slutsteg med hjälp på förstärkaren. överförs till de länkade kanalerna så att du av en signalkabel med RCA-kontakter.
  • Página 49: Felsökning

    (DIN 1 kHz, 1,0 % THD) 6 x 80 watt i 4 ohm, alla kanalerna drivna gör sedan de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur RKB-650 så kommer här Total harmonisk förvrängning (20–20 000 Hz, 8 ohm) ett par förslag på...
  • Página 50: О Компании Rotel

    RKB-650 6-канального усилитель мощности Содержание О компании ROTEL Важные наставления по безопасности ....7 Разъемы для сигналов ......53 Компания ROTEL основана более 40 лет назад семьей, которая из-за страстной любви к музыке 1: Органы управления и разъемы ......8 ..........53 Входы RCA занялась...
  • Página 51: Ввод В Эксплуатацию

    Русский Ввод в эксплуатацию Некоторые меры Монтаж в стойку предосторожности RKB-650 поставляется с двумя кронштейнами для Благодарим вас за приобретение 6-канального Пожалуйста, прочитайте данное Руководство монтажа в стойку стандартного оборудования. усилителя мощности Rotel RKB - 650. При внимательно. Кроме основных наставлений по...
  • Página 52: Ручки Для Монтажа В Стойке

    предназначенного для включения и выключения Переключатель громкоговорителей. Обратитесь к вашему усилителя. Чтобы реализовать эту функцию, режима автоматического дилеру ROTEL за информацией о наборе для соседний движковый переключатель должен включения/выключения установки дополнительного вентилятора. находиться в левом положении (см. предыдущий : Дополнительный набор для...
  • Página 53: Выход 12V Trigger

    качестве альтернативы, вы можете предотвратить В отличие от многих других усилителей, схема существуютдвавходаRCA.Этивходыпринимают случайную подстройку, установив резиновые защиты RKB-650 не зависит от звукового сигнала звуковыесигналыотпредварительныхусилителей заглушки, также из комплекта поставки, чтобы и не влияет на качество звуковоспроизведения. или процессоров окружающего звука. Для...
  • Página 54: Ответвление Выходного Сигнала

    громкоговорителей соединены параллельно, громкоговорителей. Эти разъемы принимают необходимые изменения. Если вы не можете действительное сопротивление нагрузки, зачищенныйпровод,наконечникитипа«лопатка» добиться звука от RKB-650, обратитесь к советам которое «ощущает» усилитель, уменьшается или «банан» (за исключением европейских для следующих ситуаций: наполовину. Например, при работе на две...
  • Página 55: Нет Звука

    зарегистрированными товарными знаками проверьте все ваши соединения и органы на нагрузке 4 Ом (DIN 1 кГц, общие компании The Rotel Co., Ltd., Токио, Япония. управления на присоединенных к усилителю гармонические искажения 1%) 6×80 Вт, все каналы нагружены на 4 Ом...
  • Página 56 Phone: +44 (0)1903 221600 Fax: +44 (0)1903 221525 Rotel Deutschland Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf. Germany Phone: +49 05201-87170 Fax: +49 05201-73370 www.rotel.com 082 OM-RKB-650 053105 English • Français • Español • Italiano • Deutsch • Nederlands • Svenska • Русский...

Tabla de contenido