FALMEC Virgola Evo Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Virgola Evo:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Virgola Evo
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Virgola Evo

  • Página 1 . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Virgola Evo LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 min 17 max 59 104,5 563 / 863 / 1163 310 min. max. 350...
  • Página 3 OPTIONAL Cabinet h: 360mm OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 480mm OPTIONAL OPTIONAL KCVJN.00 KCVJN.00 OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 600mm OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 720mm OPTIONAL KCVJN.00...
  • Página 4 Cabinet speci cation outlet 22 mm 4 / 8 / 1 1 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. Hood fastening. DE - Maßangaben für die Installation. Befestigung der Abzugshaube. FR - Mesures pour l'installation. Fixation de la hotte. ES - Medidas para la instalación.
  • Página 5 IT - Rimuovere filtri antigrasso (1). Fissaggio cappa a parete (2,3). NL - Verwijderen de ontvetting filters (1). Plaatsing valpijp op de wand (2,3). EN - Remove grease-trapping filters (1). Hood wall mounting (2,3). PT - Remover filtros anti-gordura (1). Fixação do exaustor no muro (2,3). DE - Fettfilter entfernen (1).
  • Página 6 IT - Installazione valvola di non ritorno (4). Fissaggio staffe posteriori (5). EN - Installation of check valve (4). Fastening of rear brackets (5). DE - Installation des Ruckschlagventils (4). Befestigung der hinteren Bügel (5). FR - Installation clapet de non retour (4). Fixation des pattes arrière (5). ES - Instalacion de la valvula de no-retorno (4).
  • Página 7 IT - Montaggio tubo d’aspirazione (6). Montaggio carter di copertura e collegamento elettrico (7). EN - Fastening of rear brackets (4), Assembly of the sucti- on pipe (6). Assembly of the duct cover and electrical connections (7). DE - Montage des Ansaugrohrs (6). Montage des Abdeck- gehäuses und Elektroanschluss (7).
  • Página 8 IT - Installazione con uscita posteriore: spostamento uscita aria (8), installazione valvola di non ri- torno (9). EN - Installation with rear outlet: Output air movement (8), installation of check valve (9). DE - installation mit abzug auf der Ruckseite: Versetzen des Luftausgangs (8), Installation des Ruckschlag- ventils (9).
  • Página 9 IT - Regolazione della forza per apertura/chiusura vetro. NL - Kracht regeling opening/sluiting glas. EN - Adjustment of force required to open/close glass panel. PT - Regulação da força para abertura/fecho do vidro. DE - Kraftregulierung für das Öffnen/Schließen des Glases. DK - Regulering af styrken på...
  • Página 10: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui- SICUREZZA ELETTRICA to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li- L’impianto elettrico al quale viene collega- bretto e rispettando le norme in vigore. ta la cappa deve essere a norma e munito di collegamento a terra secondo le norme Se il cavo di alimentazione o altri componenti di sicurezza del Paese di utilizzo;...
  • Página 11 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE Queste avvertenze sono state redatte per AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghiamo, dunque, di leggere attenta- Prima di procedere a qualsiasi operazione mente questo libretto in tutte le sue parti prima di pulizia o di manutenzione, disinserire di utilizzare l’apparecchio o di effettuare opera- l’apparecchio togliendo la spina o agendo...
  • Página 12 INSTALLAZIONE SCARICO FUMI parte riservata solo a personale qualificato CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) Prima di effettuare l'installazione della cappa, In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati LEGGERE ATTENTAMENTE verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. il capitolo "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE". A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collegato tramite un tubo, ad un'uscita esterna.
  • Página 13 PULSANTIERA ELETTRONICA PROCEDURA DI ATTIVAZIONE Prima di utilizzare il radiocomando, eseguire la seguente procedura sul- la pulsantiera della cappa: • Premere contemporaneamente i tasti LUCE ( ) e TIMER ( ) fino a che tutti i led iniziano a lampeggiare. •...
  • Página 14: Smaltimento A Fine Vita

    "Magic Steel" che si possono Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. suo possesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiu- In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita to derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche”...
  • Página 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried ELECTRICAL SAFETY out by skilled and qualified installers in ac- cordance with the instructions in this book- The electrical system to which the hood is let and in compliance with the regulations to be connected must be in accordance in force.
  • Página 16: User Warnings

    USER WARNINGS These warnings have been drawn up for USE AND CLEANING WARNINGS your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the Before cleaning or carrying out mainte- booklet carefully in its entirety before using the nance operations, disconnect the equip- or cleaning the equipment.
  • Página 17 INSTALLATION FUMES DISCHARGE only intended for qualified personnel EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Before installing the hood, carefully read the chapter In this version the fumes and vapours are discharged 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output.
  • Página 18 OPERATION DESCRIPTION OF TRANSMITTING COMMANDS WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct Motor switch-on and speed in- fumes and vapours towards the suction surface. crease from 1 to 4. Speed 4 is only After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all active for a few minutes.
  • Página 19 MAINTENANCE To regenerate part ZEOLITE (Optional): - Remove the filter as described in the instructions. - Simply place part Z in a domestic oven at a temperature of 200°C for Before cleaning or carrying out maintenance operations, approximately 2 hours. disconnect the equipment by removing the plug or - Once part Z has cooled down, refit part C and insert the filter into the switching off the main switch.
  • Página 20: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Die elektrische Anlage für den Anschluss Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen...
  • Página 21 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG und die Sicherheit anderer Personen er- stellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorlie- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsein- gende Gebrauchsanweisung vor der Installation, griff das Gerät durch Ziehen des Netzste- der Verwendung oder der Reinigung des Geräts ckers oder Betätigung des Hauptschalters vollständig zu lesen.
  • Página 22 INSTALLATION Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel eingehalten werden. "ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEI- SE"...
  • Página 23 BETRIEB BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Einschaltung des Motors und Ge- Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvor- schwindigkeitserhöhung von 1 bis gangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch 4. Die vierte Geschwindigkeit wird und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert.
  • Página 24 WARTUNG Zum Regenerieren von Teil ZEOLITE: - Den Filter gemäß der Beschreibung in der Anleitung ausbauen. Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch - Das Teil Z ungefähr zwei Stunden lang bei 200 °C in einen normalen Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters Haushaltsbackofen legen.
  • Página 25: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE par des installateurs compétents et quali- fiés, conformément aux indications du pré- Le circuit électrique, auquel est reliée la sent manuel et en respectant les normes hotte, doit être aux normes et muni d’un en vigueur.
  • Página 26: Destination D'utilisation

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ces mises en garde ont été rédigées pour MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION votre sécurité et pour celle d'autrui, nous ET LE NETTOYAGE vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser Avant de procéder à...
  • Página 27 INSTALLATION partie réservée uniquement à un personnel qualifié ÉVACUATION DES FUMÉES Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap. HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) « CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE ». Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont en- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES voyées vers l'extérieur à...
  • Página 28 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Démarrage du moteur et aug- Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner mentation de la vitesse de 1 à 4 pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration. La vitesse 4 n'est activée que pen- Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à...
  • Página 29: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN Pour régénérer la partie ZEOLITE (Optional): - Démonter le filtre en suivant les instructions. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou - Insérer la partie Z dans un four domestique à une température de d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou 200°C pendant environ 2 heures.
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec- SEGURIDAD ELÉCTRICA tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este La instalación eléctrica a la cual se conecta manual y respetando las normas en vigor. la campana debe respetar las normas co- Si el cable de alimentación u otros componentes rrespondientes y tener obligatoriamente...
  • Página 31: Destino De Uso

    ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Estas advertencias se han redactado para ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual Antes de realizar cualquier tipo de limpieza antes de instalar o de usar el aparato o rea- o de mantenimiento, desconecte el equipo lizar operaciones de limpieza en el mismo.
  • Página 32: Instalación

    INSTALACIÓN rruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se in- parte reservada al personal cualificado cumplan las normas de seguridad. Antes de instalar la campana, DESCARGA DE HUMOS lea atentamente el cap. "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS". CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS En esta versión, los humos y vapores son canalizados...
  • Página 33: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DE LA TRANSMISORA ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Puesta en marcha del motor e in- Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar cremento de la velocidad de 1 a 4. para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Página 34: Mantenimiento

    mando durante más de 5 segundos: el restablecimiento efectivo se - Después que la parte C se ha secado, volver a montar la parte Z y confirma a través de tres intermitencias breves de la pantalla. colocar el filtro en la campana. •...
  • Página 35: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть за- ответствии с указаниями настоящего ру- землена в соответствии с требованиями норм, ководства...
  • Página 36 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Эти меры предосторожности составле- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТА- ны для вашей безопасности, а также для ЦИИ И ОЧИСТКЕ безопасности других лиц, поэтому про- сим вас их внимательно прочесть перед Перед выполнением любой операции эксплуатацией или очисткой прибора. по...
  • Página 37: Инструкции По Монтажу

    УСТАНОВКА Жёлто-зелёный провод заземления не должен отключаться отсека- раздел предназначен только ющим выключателем. квалифицированному персоналу Изготовитель не несёт никакой ответственности в случае несоблю- дения правил безопасности. Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внимательно прочесть гл. "ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ". ВЫВОД...
  • Página 38 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА СТРЕЛКА ВВЕРХ КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Включение двигателя и четыре Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовле- ния пищи для образования потока воздуха для направления дыма и ступени регулировки скорости. пара к всасывающей поверхности. Четвертая...
  • Página 39: Техобслуживание

    средством при температуре макс. 65°C. Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропита- - Поместить в духовку с температурой 80°C на 20 минут. ние вытяжки. - После высыхания детали C установить на место деталь Z и поставить фильтр на вытяжку. • Одновременно нажать клавиши-стрелки ВВЕРХ и...
  • Página 40: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykony- BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE wane przez kompetentnych i wykwalifiko- wanych instalatorów, jak wskazano w ni- Instalacja elektryczna, do której podłączo- niejszej instrukcji zgodnie ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- obowiązującymi przepisami. sami oraz posiadać...
  • Página 41 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- no Państwa jak i innych osób. Przed użyt- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kowaniem urządzenia oraz przed jego czyszcze- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- niem należy zatem przeczytać tę instrukcję w jąc wtyczkę...
  • Página 42 MONTAŻ ODPROWADZANIE DYMU część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać rozdz. "WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez OSTRZEŻENIA". rurę spustową. W tym celu złącze wylotowe okapu powinno być...
  • Página 43 FUNKCJONOWANIE Maksymalna odległość działania systemu wynosi 5 metrów i ewentualnie może być mniejsza w przypadku obecności zakłóceń elektromagnetycznych. KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? System zdalnego sterowania pracuje z częstotliwością 433,92MHz. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem System zdalnego sterowania składa się z dwóch części: gotowania, aby przetransportować...
  • Página 44 - Umyć część C w zmywarce, stosując zwyczajowy detergent, w tempe- raturze maks. 65°C. • Nacisnąć jednocześnie przyciski UP i DOWN w pilocie przez ponad 5 - Umieścić w piekarniku rozgrzanym do 80°C na 20 minut. sekund: przywrócenie kodu fabrycznego zostaje potwierdzone trzema krót- - Po wyschnięciu części C zamontować...
  • Página 45: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De installatie moet door bekwame, gekwa- ELEKTRISCHE VEILIGHEID lificeerde installateurs worden uitgevoerd volgens de aanwijzingen in deze handlei- De elektrische installatie waarop de kap ding en in naleving van de geldende normen. wordt aangesloten, moet van een aardaan- Indien de voedingskabel of andere componen- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming ten beschadigd zijn, mag u de afzuigkap NIET ge-...
  • Página 46: Waarschuwingen Betreffende Het Gebruik En De Reiniging

    WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE uw veiligheid en die van anderen. Gelieve HET GEBRUIK EN DE REINIGING deze handleiding dan ook aandachtig en volledig door te nemen voordat u het toestel in- Voordat u de reiniging of het onderhoud stalleert of reinigt.
  • Página 47 INSTALLATIE ROOKAFVOER dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel AFZUIGKAP MET AFVOER NAAR BUITEN Lees aandachtig het hoofdstuk "VEILIGHEIDSINSTRUC- TIES EN WAARSCHUWINGEN" voordat u de afzuigkap Bij deze uitvoering wordt de geur en de damp via een afvoer- gaat installeren. buis naar buiten afgevoerd.
  • Página 48 WERKING BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevor- Inschakeling motor en toename dert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden. snelheid van 1 tot 4 De vierde Na het koken dient u de afzuigkap in werking te laten tot alle dampen en snelheid is slechts een paar minu- geuren volledig zijn weggezogen: via de timer kunt u eventueel de uitscha-...
  • Página 49 bevestigd door het drie keer kort knipperen van het display. 10 reinigingsbeurten per jaar. • Sluit de kap opnieuw aan op het elektriciteitsnet. Voor de regeneratie van het deel ZEOLIET (OPTIE): • Ga verder met de toekenning tussen de kap en de radiobesturing - Demonteer het filter volgens de aanwijzingen.
  • Página 50: Instruções De Segurançae Advertências

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado SEGURANÇA ELÉTRICA por instaladores competentes e qualifica- dos segundo as indicações do presente O sistema elétrico ao qual será conectado o manual segundo as normas em vigor. exaustor deve estar em conformidade com Se o cabo de alimentação ou outros componen- as normas em vigor e munido de ligação à...
  • Página 51: Advertências Para O Utilizador

    ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Estas advertências foram redigidas para a ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA própria segurança e para a segurança das outras pessoas. Solicitamos a leitura atenta Antes de proceder com qualquer operação deste manual de instruções em todas as de limpeza ou manutenção, desconectar o suas partes antes utilizar o aparelho ou de aparelho removendo a ficha ou atuando no...
  • Página 52 INSTALAÇÃO DESCARGA DE FUMOS parte reservada somente a pessoal qualificado EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Antes de instalar o exaustor, ler atentamente o cap. ''INS- Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o TRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS'' . exterior através do tubo de descarga.
  • Página 53 FUNCIONAMENTO DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? TRANSMISSOR Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração. Acionamento do motor e aumen- No final da cozedura, deixar em funcionamento o exaustor até que to- to da velocidade de 1 a 4.
  • Página 54 - Lavar na máquina de lavar louça a parte C com um detergente normal Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o pro- a uma temperatura de máx 65 °C. cedimento. - Passar em forno a 80 °C por 20 minutos. - Depois que a parte C estiver seca, tornar a montar a parte Z e inserir o •...
  • Página 55: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- ELEKTRISK SIKKERHED petente og kvalificerede installatører, iføl- ge beskrivelserne i dette hæfte og under Det elektriske system, som emhætten til- overholdelse af gældende normer. sluttes skal være i overensstemmelse med Hvis det strømførende kabel eller andre dele er de gældende regler og have en jordforbin- beskadiget, må...
  • Página 56 ADVARSLER FOR BRUG Disse advarsler er udarbejdet for egen og ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at OG RENGØRING hele denne vejledning læses med omhu, før apparatet installeres og anvendes eller Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud før der udføres rengøring på...
  • Página 57 INSTALLATION RØGAFTRÆK Afsnit forbeholdt kvalificeret personale EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Inden installationen af emhætten, På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i skal kapitel "SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" det fri gennem et udledningsrør. læses grundigt. Til dette formål skal udgangen på emhætten være for- bundet til et eksternt udtag via en rørføring.
  • Página 58 FUNKTION BESKRIVELSE AF KOMMANDOER PÅ SENDEREN HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, Tænder for motoren og forøger for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen. hastigheden fra 1 til 4. Den fjerde Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstæn- hastighed er kun aktiv i nogle få...
  • Página 59 - Genmontér delen Z og sæt filteret i kappen, efter delen C er tørret. - Den maksimale holdbarhed for delen C er 2-3 år ved maks. 10 vaske/år. • Tryk samtidig på tasterne OP og NED på fjernbetjeningen, i mere end 5 sekunder: Den udførte gendannelse bekræftes med tre Regenerering af delen ZEOLITE (Optional): korte blink på...
  • Página 60: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom- ELSÄKERHET petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste respekt för de gällande lagarna. vara enligt lag och försett med jordanslut- Om nätkabeln eller andra komponenter är ska- ning enligt de säkerhetsstandarder som dade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från...
  • Página 61 ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN Dessa anvisningar finns för din och andras ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖ- säkerhet och vi ber dig därför att noggrant RING läsa denna manual i alla dess delar innan du installerar och använder apparaten el- Innan du utför någon rengöring eller nå- ler rengör densamma.
  • Página 62 INSTALLATION RÖKKANAL avsnitt reserverat för kvalificerad personal KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. I denna version förs rök och ånga från köket utomhus "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling an- slutas medels ett rör till ett externt utlopp.
  • Página 63: Användning Av Fjärrkontroll

    DRIFT BESKRIVNING AV SÄNDARENS KOMMANDON NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Motortändning och hastighetsök- Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer ning från 1 till 4. Hastighet 4 är en- att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. dast aktiv i några minuter.
  • Página 64 korta blinkningar på displayen. fläkten. • Återanslut kåpan till elnätet. - Den maximala livslängden på K-delen är 2/3 år med högst 10 tvättn- • Gå vidare med associeringen mellan kåpa och fjärrkontroll såsom be- ingar per år. skrivits i punkt 2. För att regenerera ZEOLIT-delen (TILLVAL): - Montera ner filtret enligt instruktionerna.
  • Página 65: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien SÄHKÖTURVALLISUUS ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liit- voimassa olevia määräyksiä. tämään, on oltava määräysten mukainen ja Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, varustettu maadoituksella käyttömaan liesituuletinta EI saa käyttää: irrota liesituuletin turvamääräysten mukaisesti;...
  • Página 66 VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE Nämä varoitukset on laadittu teidän ja VAROITUKSET KÄYTTÖÄ JA PUHDISTUSTA muiden paikalla oleskelevien turvallisuu- VARTEN den takaamiseksi, minkä vuoksi pyydäm- me, että luette huolellisesti tämän oppaan kaikil- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoi- ta osiltaan ennen laitteen käyttöä, tai ennen sen menpiteen suorittamista, kytke virta pois puhdistustoimenpiteitä.
  • Página 67 ASENNUS SAVUN POISTO osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan ''TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . poistoputken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettä- vä putkeen, jossa on ulkoinen poistoaukko. TEKNISET OMINAISUUDET Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulet- Poistoputken ominaisuudet:...
  • Página 68: Kauko-Ohjaimen Käyttö

    TOIMINTA OHJAUSLAITTEEN KOMENTOJEN KUVAUS LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Moottorin käynnistys ja nopeuden Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloit- lisäys välillä 1-4. Neljäs nopeus py- tamista savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. syy päällä vain muutamia minuut- Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja ha- teja.
  • Página 69 - Kun osa HIILI on kuivunut, asenna osa Z takaisin ja aseta suodatin liesi- • Paina samanaikaisesti kauko-ohjaimen UP-näppäintä ja DOWN- tuulettimeen. näppäintä yli viiden sekunnin ajan: tapahtunut nollaus on vahvis- - Osan HIILI maksimaalinen käyttöaika on 2/3 vuotta korkeintaan 10 pe- tettu, kun näyttö...
  • Página 70: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- EL-SIKKERHET petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i Det elektriske anlegget ventilatorhetten overensstemmelse med gjeldende forskrifter. kobles til skal oppfylle forskriftene og være Dersom strømledningen eller andre deler er ska- utstyrt med jordforbindelse i overensstem- det skal ventilatoren IKKE brukes: Koble ventilator- melse med sikkerhetsstandardene i brukerlan-...
  • Página 71: Tiltenkt Bruk

    ADVARSLER FOR BRUKER ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING Disse advarslene er blitt utarbeidet for din Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om å apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å lese hele denne bruksanvisningen nøye før bruke hovedbryteren.
  • Página 72 INSTALLASJON RØYKUTSLIPP avsnitt forbeholdt kvalifisert personell VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSAN- I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri VISNINGER OG ADVARSLER'' nøye. gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang.
  • Página 73 FUNKSJON BESKRIVELSE AV SENDERENS STYRINGER NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å Slår på motoren og øker hastighe- lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten. ten mellom 1 til 4. Den fjerde has- Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og tigheten er aktiv i noen minutter.
  • Página 74 GJENOPPRETTING AV FABRIKKODE For å regenerere del KARBON (tilvalg): prosedyren skal utføres ved overdragelse av ventilatorhetten. - Demonter filteret i henhold til beskrivelsene gitt i instruksjonene. - Vask del KARBON i oppvaskmaskin med et vanlig vaskemiddel ved en Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før denne pro- temperatur på...
  • Página 75 NOTE - NOTES...
  • Página 76 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido