Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Página 4
PREPARATION Sit the sandwich toaster on a stable, level, heatproof (not just heat-resistant) surface. Put the plug into the power socket (switch the socket on, if it’s switchable). The red power light will come on as long as the sandwich toaster is connected to the electricity supply.
BASIC WAFFLES (Makes approx. 4) • 170 g plain flour • 15 g baking powder • 3 g salt • 30 g golden caster sugar • 2 large free range eggs • 250 ml whole milk • 3 ml vanilla extract Sift the flour, salt, baking powder and sugar into a bowl.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
Página 7
ZUBEREITUNG Stellen Sie den Sandwichtoaster auf eine gerade, stabile und hitzebeständige (nicht nur hitzeabweisende) Oberfläche. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (und schalten Sie diese gegebenenfalls ein). Die rote Kontroll-Lampe leuchtet, solange der Sandwichtoaster ans Stromnetz angeschlossen ist. Die grüne Betriebslampe leuchtet auf, sobald die Elemente die geeignete Betriebstemperatur erreicht haben und schaltet sich dann je nach gemessener Temperatur aus und wieder ein.
GRUNDREZEPT WAFFELN Ergibt 4 Portionen. • 170 g Weizenmehl • 15 g Backpulver • 3 g Salz • 30 g brauner Streuzucker • 2 große Freilandeier • 250 ml Vollmilch • 3 ml Vanillearoma Sieben Sie das Mehl, das Salz, das Backpulver und den Zucker in eine Schüssel. Trennen Sie Eigelb und Eiweiß...
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
Página 10
PRÉPARATION Placez l’appareil à croque-monsieur sur une surface stable, de niveau et étanche à la chaleur (pas seulement résistante à la chaleur). Branchez la fiche dans la prise de courant (connectez la prise, s’il s’agit d’une prise commutable). Le voyant d’alimentation rouge s’allume et reste allumé tant que l’appareil à croque-monsieur est connecté...
GAUFRES SIMPLES (plat pour 4 personnes) • 170 g farine • 15 g levure en poudre • 3 g sel • 30 g sucre en poudre brun • 2 grands œufs • 250 ml lait entier • 3 ml extrait de vanille Tamisez la farine, le sel, la poudre à...
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Página 13
VOORBEREIDING Plaats het apparaat op een stabiel, vlak, hittebestendig (niet alleen hittewerend) oppervlak. Steek de stekker in het stopcontact (schakel het stopcontact in, als het omschakelbaar is). Het rode stroomlampje blijft branden zolang het apparaat op de stroomvoorziening is aangesloten. Het groene thermostaatlampje begint te branden wanneer de elementen de correcte temperatuur hebben bereikt, en zullen vervolgens samen met de thermostaat aan en uit gaan.
Zeef de bloem, zout, bakpoeder en suiker in een kom. Scheid de eieren en plaats de eierdooiers, melk en vanille in een aparte kom. Meng deze met de droge ingrediënten. Klop het eiwit op totdat er zachte pieken worden gevormd. Meng deze voorzichtig met het mengsel, om het mengsel zo luchtig mogelijk te houden.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
Página 16
PREPARAZIONE Posizionare il tostapane su una superficie stabile, a livello, termo-resistente (non solo resistente al calore). Inserire la spina nella presa di corrente (accendere la presa, se è commutabile). La spia rossa di alimentazione si accende fino a quando il tostapane è collegato all’energia elettrica. La spia verde si accende quando gli elementi raggiungono la giusta temperatura di cottura, quindi lampeggia con il termostato.
Ricetta di base delle cialde (4 porzioni.) • 170 g gewone bloem • 15 g bakpoeder • 3 g sale • 30 g zucchero semolato dorato • 2 l uova grandi da allevamento all’aperto • 250 ml latte intero • 3 ml estratto di vaniglia Setacciare farina, sale, lievito in polvere e zucchero in una ciotola.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
PREPARACIÓN Coloque la sandwichera en una superficie plana, estable y refractaria (no solo resistente al calor). Enchufe el aparato a la corriente (encienda el interruptor de la toma, de haberlo). La luz roja de encendido brillará mientras la sandwichera esté conectada a la red eléctrica. La luz verde de listo para usar brillará...
Gofres básicos (Para 4 personas.) • 170 g harina • 15 g levadura • 3 g sal • 30 g azúcar moreno extrafino • 2 huevos camperos grandes • 250 ml leche entera • 3 ml extracto de vainilla Tamice la harina, la sal, la levadura y el azúcar en un bol. Separe las yemas de las claras.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
PREPARAÇÃO Coloque a tostadeira numa superfície estável, nivelada, à prova de calor (e não apenas resistente ao calor). Ligue a ficha à tomada elétrica (ligue a tomada, caso esta possa ser ligada e desligada). A luz de ligação vermelha acender-se-á enquanto a tostadeira estiver ligada à corrente elétrica. A luz de modo pronto a usar verde acender-se-á...
Waffles simples (Para 4 pessoas) • 170 g farinha simples • 15 g fermento • 3 g sal • 30 g de açúcar amarelo extrafino • 2 ovos biológicos grandes • 250 ml de leite gordo • 3 ml extracto de baunilha Peneire a farinha, o sal, o fermento e o açúcar para uma tigela.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Página 25
FORBEREDELSE Stil toastjernet på en stabil, plan, varmebestandig (ikke kun varmeresistent) overflade. Sæt stikket i stikkontakten (tænd for stikkontakten, hvis den har en afbryder). Den røde strømindikator lyser, når toastjernet er sluttet til stikkontakten. Den grønne klar-lampe lyser, når elementerne når den rette temperatur til tilberedning - derefter tænder og slukker den ift.
Almindelige vafler (Til 4 personer.) • 170 g hvedemel • 15 g bagepulver • 3 g salt • 30 g fint malet sukker • 2 Store æg fra fritgående høns • 250 ml sødmælk • 3 ml vaniljeekstrakt Mel, salt, bagepulver og sukker blandes i en skål. Blommer og hvider deles, og blommerne blandes derefter med mælk og vanilje i en anden skål.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
Página 28
Den gröna lampan tänds när beståndsdelarna uppnår rätt tillagningstemperatur, sedan blinkar den av och på med termostaten. Börja inte använda apparaten förrän den gröna lampan tänds. GÖRA TOASTIES (smörgåsplattor) OBSERVER Använd inte någon form av rått kött. Alla ingredienser ska vara färska och ätfärdiga när de används i fyllningen.
Separera äggulorna och äggvitorna. Blanda äggulor, mjölk och vanilj i en separat skål. Tillsätt sedan detta till de torra ingredienserna och blanda väl. Vispa äggvitorna tills de bildar ett mjukt skum. Vänd försktigt ned det i smeten. Försök behålla så mycket luft som möjligt i smeten.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Página 31
Vent til den grønne lampen lyser før du begynner å tilberede mat. LAGE TOAST (smørbrødplater) FORSIGTIG Ikke bruk noen typer rått kjøtt i apparatet. Alt fyll må være trygt og egnet til å spise før man starter tilberedningen. Bruk en dessertskje med fyll per sandwich. Hvis du bruker for mye, vil det tyte ut. Skjær fire skiver brød som overlapper platene med ca.
Página 32
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD Koble fra toastjernet, og la det kjøles ned før du rengjør og lagrer det. Tørk av platene og de utvendige overflatene med en fuktig klut. Bruk et papirhåndkle fuktet med litt matolje for å fjerne vanskelige flekker. •...
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Página 34
Vent til den grønne lampen lyser før du begynner å tilberede mat. LAGE TOAST (smørbrødplater) HUMOMIO Älä käytä laitteessa minkäänlaista raakaa lihaa. Kaikkien täytteiden on oltava turvallisia ja syöntikelpoisia ennen grillaamista. Käytä noin jälkiruokalusikallinen täytettä leipää kohti. Liiallinen täyte pursuaa ulos. Skjær fire skiver brød som overlapper platene med ca.
HOITO JA HUOLTO Koble fra toastjernet, og la det kjøles ned før du rengjør og lagrer det. Tørk av platene og de utvendige overflatene med en fuktig klut. Poista pinttynyt lika talouspaperilla, jonka olet kostuttanut kasviöljyllä. • Ikke legg toastjernet i vann eller andre væsker. •...
СЭНДВИЧНИЦА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
Página 37
ПОДГОТОВКА Установите бутербродницу на устойчивую и ровную жаропрочную (а не только теплостойкую) поверхность. Вставьте вилку прибора в розетку (включите розетку, если она снабжена выключателем). Когда бутербродница будет подключена к источнику электропитания, начнет светиться красный индикатор питания. Когда элементы достигнут нужной для готовки температуры, начнет светиться зеленый индикатор...
ВАФЛИ (пластины для вафель) Приготовьте жидкое тесто и дайте ему постоять перед приготовлением. Налейте приблизительно 40 мл смеси на каждую сторону нижней пластины. Закройте гриль. Не используйте защелку. Жарьте вафли до золотисто-коричневого цвета (проверьте через 3 минуты). базовый рецепт вафель (4 порции.) •...
Página 39
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Página 40
PŘÍPRAVA Sendvičovač-topinkovač umístěte na stabilní, rovný a žáruvzdorný (ne pouze tepelně odolný) povrch. Zapojte zástrčku do zásuvky (zásuvku zapněte, pokud je vypínatelná). Po zapojení sendvičovače-topinkovače do napájecí sítě se rozsvítí červená kontrolka napájení. Zelená kontrolka připravenosti se rozsvítí, až topná tělesa dosáhnou teploty potřebné k přípravě potravin.
Základní vafle (Pro 4 osoby.) • 170 g jemná pšeničná mouka • 15 g prášek do pečiva • 3 g sůl • 30 g hnědý cukr krupice • 2 velká vejce z volného výběhu • 250 ml plnotučné mléko • 3 ml výtažek z vanilky Mouku, sůl, prášek do pečiva a cukr prosejte do mísy.
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Página 43
PRÍPRAVA Sendvičový hriankovač položte na stabilný, rovný a žiaruvzdorný (nielen odolný voči teplu) povrch. Vložte zástrčku do elektrickje zásuvky na stene (zapnite zásuvku, ak je vypínateľná). Červená svetelná kontrolka napájania sa rozsvieti hneď ako sa sendvičový hriankovač pripojí do elektrickej siete. Zelená...
Základné vafle (4 porcie) • 170 g čistá múka • 15 g prášok do pečiva • 3 g soľ • 30 g zlatý práškový cukor • 2 veľké vajcia z voľného chovu • 250 ml plnotučné mlieko • 3 ml vanilkový extrakt Preosejte múku, soľ, prášok na pečenie a cukor do misy.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Página 46
PRZYGOTOWANIE Opiekacz do kanapek ustaw na stabilnej, równej, żaroodpornej powierzchni (nie tylko odpornej na ciepło). Włóż wtyczkę do gniazda zasilania (włącz gniazdo, jeśli jest przełączalne). Czerwona lampka zasilania będzie świecić tak długo, jak długo urządzenie jest podłączone do zasilania. Zielona lampka będzie świecić się ciągle, gdy grzałki osiągną odpowiednią temperaturę pracy, w cyklu włączony/wyłączony, gdy termostat pracuje, aby utrzymać...
Zwyczajne gofry (4 porcje.) • 170 g mąka pszenna • 15 g proszek do pieczenia • 3 g sól • 30 g złoty cukier drobny • 2 duże jajka z wolnego wybiegu • 250 ml mleko pełne • 3 ml ekstrakt z wanilii Przesiej mąkę, sól, proszek do pieczenia i cukier do miski.
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Página 49
PRIPREMA Položite toster za sendviče na stabilnu, ravnu, nezagrijavajuću (ne samo vatrootpornu) površinu. Uključite utikač u strujnu utičnicu (uključite utičnicu, ako ima prekidač za uključivanje). Upalit će se crveno svjetlo sve dok je toster za sendviče spojen na električno napajanje. Zeleno svjetlo koje signalizira spremnost uređaja za rad upalit će se kada elementi dosegnu ispravnu radnu temperaturu, s isključivanjem i uključivanjem termostata u vremenskim razmacima.
Osnovni vaflji (Za 4 osebe.) • 170 g gladka moka • 15 g pecilni prašek • 3 g sol • 30 g zlatni šećer u prahu • 2 velika jaja iz slobodnog uzgoja • 250 ml punomasno mlijeko • 3 ml izvleček vanilje Prosijte u zdjelu brašno, sol, prašak za pecivo i šećer.
Página 51
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Página 52
PRIPRAVA Opekač toplih sendvičev postavite na stabilno, vodoravno površino, ki kljubuje vročini (in ni samo odporna na vročino). Vtič vtaknite v vtičnico (če je vtičnico mogoče vklopiti, jo vklopite). Rdeča lučka za vklop se bo prižgala in gorela, dokler je opekač toplih sendvičev priključen v električno omrežje.
Osnovni vaflji (Za 4 osebe.) • 170 g gladka moka • 15 g pecilni prašek • 3 g sol • 30 g nerafiniranega sladkorja za posip • 2 veliki jajci iz proste reje • 250 ml polnomastnega mleka • 3 ml izvleček vanilje V skledo presejte moko, sol, pecilni prašek in sladkor.
Página 54
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Página 55
Πιέστε την άλλη άκρη της πλάκας στην πλευρά της χειρολαβής, για να την ασφαλίσετε στη θέση της. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Τοποθετήστε τη σαντουιτσιέρα σε μια σταθερή, επίπεδη, πυράντοχη επιφάνεια (όχι απλώς ανθεκτική στη θερμότητα). Συνδέστε το φις στην πρίζα (ενεργοποιήστε την πρίζα, αν απαιτείται). Η...
Página 56
απλές βάφλες (Για 4 άτομα.) • 170 g αλεύρι • 15 g μπέικιν πάουντερ • 3 g αλάτι • 30 g καστανή ζάχαρη άχνη • 2 μεγάλα αυγά από κότες ελευθέρας βοσκής • 250 ml πλήρες γάλα • 3 ml εκχύλισμα βανίλιας Κοσκινίστε...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Página 58
ELKÉSZÍTÉS Tegye a szendvicssütőt egy stabil, vízszintes, nemcsak hőálló, hanem tűzálló felületre. Csatlakoztassa a tápkábel dugalját (kapcsolja be a csatlakozót, ha kapcsolóval ellátott típus). A működésjelző fény kigyúl és égve marad mindaddig, amíg a szendvicssütő csatlakoztatva van a hálózathoz. A termosztát zöld jelzőfénye akkor gyullad ki, amikor a fűtőelemek elérik a megfelelő sütési hőmérsékletet, és utána ki- és bekapcsolnak a termosztát szerint.
Gofri alaptészta (4 személyre.) • 170 g közönséges liszt • 15 g sütőpor • 3 g só • 30 g aranysárga porcukor • 2 nagy házi tojások • 250 ml teljes tej • 3 ml vanília kivonat Szitálja a lisztet, sót, sütőport és cukrot egy edénybe. Válassza külön a tojások sárgáját a fehérjétől és tegye a tojássárgákat, tejet és vaníliát egy külön edénybe.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Página 61
İLK KULLANIMDAN ÖNCE Tost makinesini sabit, düz, ısı geçirmez (veya yalnızca ısıya dayanıklı) bir yüzeyin üzerine yerleştirin. Cihazın fişini elektrik prizine takın (açılabiliyorsa, soketin düğmesini açın). Kırmızı lamba, cihaz elektrik kaynağına bağlı olduğu sürece yanacaktır. Yeşil lamba, ısıtma devreleri doğru pişirme sıcaklığına ulaştığında yanacak, sonra termostatla birlikte zaman zaman yanıp sönecektir.
TEMEL WAFFLE’LAR (4 kişiliktir.) • 170 g sade un • 15 g kabartma tozu • 3 g tuz • 30 g ince toz şeker • 2 büyük serbest gezen tavuk yumurtaları • 250 ml tam yağlı süt • 3 ml vanilya esansı Un, tuz, kabartma tozu ve şekeri eleyerek bir kaseye koyun.
Página 63
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Página 64
PREPARARE Aşezaţi toaster-ul pe o suprafaţă stabilă, orizontală şi ignifugă (nu numai termorezistentă). Conectaţi aparatul la reţeaua electrică (porniţi conectorul dacă are comutator). Becul roşu de alimentare electrică va rămâne aprins în timp ce aparatul este conectat la reţeaua electrică. Becul termostatului verde se va aprinde atunci când aparatul atinge temperatura de funcționare.
Gofre simple (4 porţii.) • 170 g făină simplă • 15 g praf de copt • 3 g sare • 30 g zahăr pudră aurie • 2 ouă mari de casă • 250 ml lapte integral • 3 ml extract de vanilie Cerneţi făina, sarele, pudra de copt şi zahărul într-un vas.
Página 66
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
Página 67
ПОДГОТОВКА Поставете тостера за сандвичи върху стабилна, равна, топлоизолираща (не само топлоустойчива) повърхност. Включете щепсела в захранващия контакт (включете контакта, ако е превключваем). Червената лампичка за захранваето ще свети, докато уредът е включен към захранването. Лампичката на термостата ще светне, когато продуктите достигнат правилната температура за готвене, а...
обикновени гофрети (За 4 порции.) • 170 г обикновено брашно • 15 г бакпулвер • 3 г сол • 30 г златна пудра захар • 2 големи яйца на отглеждано на открито пиле • 250 мл пълномаслено мляко • 3 мл ванилов екстракт В...
Página 69
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Página 70
(إعداد السندوتشات المحمصة (ألواح السندوتشات .ال تستخدم أي نوع من اللحوم النيئة في الجهاز. ويجب أن تكون جميع الحشوات آمنة وصالحة لألكل قبل الطهي استخدم نحو ملعقة من الحشو لكل سندوتش. فالكثير منها سيتسرب للخارج ي ُقط ّ ع الخبز 4 شرائح بحيث تتداخل على األلواح بحوالي 5.0 سم (¼ بوصة من جميع االتجاهات). ي ُفضل استخدام .الخبز...
Página 71
محاذير وصيانة .افصل الجهاز عن التيار الكهربائي واتركه يبرد .قم بمسح جميع األسطح بقطعة قماش مبللة .قم باستخدام فوطة ورقية مبللة بالقليل من زيت الطعام إل ز الة البقع العنيدة .قم بغسل صينية التقطير بماء دافئ به القليل من الصابون، أو في الرف العلوي من غسالة األطباق .ال...