Página 2
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an...
Página 3
Zeichnungen 4 Thermostatlampe (grün) 8 Öffnungen 1 Griff 5 Auffangschale 9 Entriegelungstaste 2 Temperaturregler 6 Grillplatten 10 Heizelemente 3 An-/Aus-Lampe (rot) 7 Riegel 11 Schalter 6 Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung, bevor Sie den Grill an den Strom anschließen.
Página 4
C DIE GRILLPLATTEN EINSETZEN 22 Setzen Sie immer nur eine Platte auf einmal ein. 23 Stecken Sie die Riegel in die Öffnungen, die sich an der aufklappbaren Seite des Geräts befinden. 24 Drücken Sie die andere Seite der Platte in die Seite des Griffs, um sie zu verriegeln. 25 Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung.
Página 5
Garzeiten & Lebensmittelsicherheit Verwenden Sie diese Zeiten rein als ungefähre Richtwerte.. Diese beziehen sich auf frische oder völlig entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
schémas 4 voyant de thermostat (vert) 8 fentes 1 poignée 5 bac récepteur 9 bouton de déblocage 2 thermostat 6 plaques de cuisson 10 éléments chauffants 3 voyant d’alimentation (rouge) 7 onglets 11 interrupteur C PRÉCHAUFFEZ 3 Mettez la fiche dans la prise de courant. 4 Réglez le thermostat sur la température souhaitée (1-4).
Página 8
temps de cuisson et sécurité alimentaire Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité des aliments.
Página 9
afbeeldingen 4 thermostaatlampje (groen) 8 gleuven 1 handvat 5 drupbakje 9 ontgrendelingsknop 2 temperatuurregelaar 6 grillplaten 10 verwarmingselement 3 stroomlampje (rood) 7 uitsteeksels 11 schakelaar Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft.
C VOORVERWARMEN 3 Steek de stekker in het stopcontact. 4 Stel de temperatuurregeling in op de benodigde temperatuur (1-4). 5 Zet de schakelaar op 1. Het stroomlampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet. 6 Het thermostaatlampje zal oplichten als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt. 7 Het zal vervolgens aan- en uitgaan terwijl de thermostaat de temperatuur in stand houdt C DE GRILL BELEGGEN 8 Open de grill wanneer het thermostaatlampje oplicht.
Página 11
kooktijden & voedselveiligheid Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van de etenswaren.
Página 12
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
immagini 4 spia del termostato (verde) 8 fessure 1 manico 5 vassoio raccogli grasso 9 pulsante di rilascio 2 controllo della temperatura 6 piastre di cottura 10 elementi scaldanti 3 spia di accensione (rossa) 7 linguette 11 interruttore 7 La spia luminosa poi si accenderà e si spegnerà ciclicamente perché il termostato funziona per mantenere la temperatura selezionata.
Página 14
tempi di cottura e sicurezza dei cibi Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità...
ilustraciones 4 luz del termostato (verde) 8 ranuras 1 asa 5 bandeja de goteo 9 botón de desbloqueo 2 control de temperatura 6 placas de cocción 10 resistencias 3 luz de encendido (roja) 7 lengüetas 11 interruptor Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también.
C PRECALENTAR 3 Enchufe el aparato a la corriente. 4 Fije el control de temperatura a la temperatura deseada (1-4). 5 Mueva el interruptor a 1. La luz de encendido brillará mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica. 6 La luz del termostato se iluminará...
Página 17
tiempos de cocción y seguridad alimentaria Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las porciones.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
Página 19
esquemas 4 luz do termóstato (verde) 8 ranhuras 1 asa 5 tabuleiro colector 9 botão de libertação 2 controlo de temperatura 6 placas de grelhar 10 resistências 3 luz de ligação (vermelha) 7 patilhas 11 interruptor C PRÉ-AQUECIMENTO 3 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 4 Coloque o controlo de temperatura na posição desejada (1-4).
Página 20
tempos de cozedura e segurança alimentar Use estes tempos meramente como orientação. Estes são para alimentos frescos ou completamente descongelados. Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3 minutos para peixe e marisco e 3 a 6 minutos para carne e aves, dependendo da espessura e densidade dos alimentos.
Página 21
tegninger 4 termostat lys (grønt) 8 åbninger 1 håndtag 5 drypbakke 9 frigørelsesknap 2 temperaturvælger 6 grillplader 10 varmelegemer 3 strømindikator (rødt) 7 tapper 11 afbryderknap Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre.
Página 22
5 Skub afbryderknappen over på 1. Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm. 6 Termostatlampen vil lyse, når apparatet når den rette temperatur til tilberedning. 7 Den vil herefter tænde og slukke som termostaten arbejder for at opretholde temperaturen. C LÆG MADEN I GRILLEN 8 Når termostatlampen lyser, åbn grillen.
Página 23
fisk og skaldyr svinekød laksefilet koteletter, 12 mm filet af aborre eller lignende 3-5 skinkeschnitzel helleflyndersteak, 12-25 mm kebabkød, 25 mm tern laksesteak, 12-25 mm 6-8 pølser steak af sværdfisk eller lignende, 12-25 mm mørbradbøf, 12 mm tunbøf, 12-25 mm sandwich fiskekebab, 25 mm tern rejer...
Página 24
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om...
Página 25
bilder 4 termostatlampa (grön) 8 spår 1 handtag 5 droppbricka 9 frigöringsknapp 2 temperaturreglage 6 grillplattor 10 värmeelement 3 indikatorlampa (röd) 7 tappar 11 strömbrytare C LÄGGA MATEN I GRILLEN 8 Öppna apparaten när termostatlampan har tänts. 9 Lägg maten på bottenplattan – använd en stekspade eller en tång, inte fingrarna. 10 Använd ingenting av metall och inte heller något vasst föremål –...
Página 26
fisk och skaldjur fläsk laxfilé kotletter, 12 mm havsabborre, filé skinkstek hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8 grillbitar, tärningar på 25 mm lax, bit 12 - 25 mm korv svärdfisk, bit 12 - 25 mm filé, 12 mm tonfisk, bit 12 - 25 mm smörgåsar grillbitar, tärningar på...
Página 27
figurer 4 termostatlampe (grønn) 8 spor 1 håndtak 5 oppsamlingsbakke 9 utløserknapp 2 temperaturkontroll 6 grillplater 10 varmeelementer 3 powerlampe (rød) 7 tapper 11 bryter Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre.
Página 28
C SETT MAT I GRILLEN 8 Åpne grillen når termostatlampen lyser. 9 Legg maten på den nedre grillplaten med en spatel eller tang, ikke bruk fingrene. 10 Ikke bruk noe av metall eller som er skarpt, du vil skade de ikke-klebende overflatene. 11 Lukk grillen.
Página 29
sjømat svinekjøtt laksefilet koteletter, 12 mm havabborfilet skinkesteik kveitebiff, 12-25 mm grillspyd, 25 mm terninger laksebiff, 12-25 mm pølser sverdfiskbiff, 12-25 mm indrefilet, 12 mm tunfiskbiff, 12-25 mm smørbrød grillspyd, 25 mm terninger reker skinke (kokt) kamskjell snacks storfekjøtt calzone filet hot dogs ryggbiff...
Página 30
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Página 31
piirrokset 4 termostaatin valo (vihreä) 8 kolot 1 kahva 5 rasvapelti 9 vapautusnappi 2 lämpötilansäätö 6 grillilevyt 10 lämpöelementit 3 virran valo (punainen) 7 ulokkeet 11 katkaisija C GRILLIN TÄYTTÄMINEN 8 Avaa grilli, kun termostaatin valo palaa. 9 Aseta ruoka grillin pohjalevylle lastalla tai pihdeillä, mutta ei sormin. 10 Älä...
Página 32
kalat ja äyriäiset sianliha lohifilee kyljykset, 12mm meribaskifilee kinkku Ruijan-pallas pala, 12–25 mm vartaat, 25 mm kuutio lohipala, 12–25 mm makkarat miekkakala, pala 12–25 mm sisäfilee, 12mm tonnikala 12–25 mm leivät vartaat, 25 mm kuutio juusto katkaravut kinkku (keitetty) kampasimpukat pikkuruoat naudanliha calzonet...
Página 33
иллюстрации (зеленый) 9 кнопка фиксатора 1 ручка 5 поддон 10 нагревательные 2 регулятор температуры 6 пластины гриля элементы 3 индикатор сети (красный) 7 вкладки 11 выключатель 4 индикатор термостата 8 разъемы Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением...
, Не используйте маложирный маргарин – он может пригореть к грилю. C ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ 3 Вставьте вилку в розетку. 4 На регуляторе температуры установите необходимую температуру (1-4). 5 Установите переключатель в положение 1. Индикатор питания будет светиться все время, пока прибор подключен к электросети. 6 Индикатор...
Página 35
время приготовления и безопасность пищевых продуктов Время приготовления указано приблизительно. Это время приводится для приготовления свежих или полностью размороженных пищевых продуктов, когда регулятор температуры установлен в среднее положение. При приготовлении замороженных продуктов добавьте 2-3 минуты для морепродуктов и 3-6 минут для мяса и птицы, в зависимости от толщины и плотности...
Página 36
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
nákresy 4 kontrolka termostatu 8 otvory 1 držadlo (zelená) 9 tlačítko pro uvolnění 2 regulátor teploty 5 odkapávací tác 10 topná tělesa 3 kontrolka připojení k síti 6 grilovací plochy 11 vypínač (červená) 7 jazýčky 10 Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty – poškodili byste protipřipalovací vrstvu. 11 Gril zavřete.
Página 38
plody moře vepřové filet z lososa plátky, 12 mm filet z vlkouše šunkový steak 5-6 steak z platýze, 12-25 mm kebab, 25 mm kostka steak z lososa, 12-25 mm klobásy steak z mečouna, 12-25 mm kotleta, 12 mm steak z tuňáka, 12-25 mm sendviče kebab, 25 mm kostka sýr...
Página 39
nákresy 4 svetielko termostatu (zelené) 8 otvory 1 rukoväť 5 odkvapkávacia tácňa 9 tlačidlo na uvoľnenie 2 regulátor teploty 6 grilovacie platne 10 ohrievacie telesá 3 svetielko zapnutia (červené) 7 ušká 11 spínač Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému.
C PREDHRIATIE 3 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. 4 Nastavte ovládač teploty na požadovanú teplotu (1-4). 5 Spínač zapnite do polohy 1. Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do siete. 6 Keď prístroj dosiahne pracovnú teplotu, svetielko termostatu bude svietiť. 7 Potom bude cyklicky zapínať...
Página 41
morské plody bravčové filet z lososa rezne, 12 mm filet z morského okúňa rezne zo šunky steak z halibuta, 12-25 mm kebaby, veľkosť kocky 25 mm steak z lososa, 12-25 mm klobásy steak z mečúňa, 12-25 mm sviečková, 12 mm steak z tuniaka, 12-25 mm sendviče kebaby, kocka veľkosti 25 mm...
Página 42
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
rysunki 4 lampka termostatu (zielona) 8 szczeliny 1 uchwyt 5 tacka ociekowa 9 przycisk zwalniający 2 regulator temperatury 6 płyty grilla 10 grzałki 3 lampka zasilania (czerwona) 7 występy 11 wyłącznik C WŁÓŻ DO GRILLA 8 Gdy zaświeci się lampka termostatu, otwórz grilla. 9 Ułóż...
Página 44
czasy przyrządzania i bezpieczeństwo żywności Podane czasy przyrządzania mają wyłącznie charakter ogólnych wskazówek. Dotyczą one produktów spożywczych świeżych lub całkowicie rozmrożonych, przyrządzanych w średnich temperaturach. Podczas przyrządzania mrożonek, dodać 2-3 minuty do owoców morza, i 3-6 minut na mięso i drób, w zależności od grubości i gęstości produktów. Przy przyrządzaniu produktów w opakowaniach jednostkowych, wypełnić...
Página 45
crteži 4 svjetlo termostata (zeleno) 8 utori 1 ručka 5 posuda za kapanje 9 tipka za otpuštanje 2 kontrolna temperature 6 ploče roštilja 10 grijači 3 svjetlo napajanja (crveno) 7 jezičci 11 prekidač Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
6 Termostat će svijetliti kad uređaj postigne radnu temperaturu. 7 Zatim će se u ciklusima uključivati i isključivati kako termostat radi da održi temperaturu. C STAVLJANJE NAMIRNICA NA ROŠTILJ 8 Kad zasvijetli svjetlo termostata, otvorite grill. 9 Postavite hranu na donju ploču roštilja uz pomoć lopatice ili hvataljki, nemojte to raditi prstima.
Página 47
morski plodovi svinjetina file od lososa kotleti, 12 mm file od brancina odrezak dimljene šunke odrezak konjskog jezika, 12-25 mm ražnjići, kockica od 25 mm odrezak lososa, 12-25 mm kobasice odrezak sabljarke, 12-25 mm pisanica, 12 mm odrezak tunjevine, 12-25 mm sendviči ražnjići, kockica od 25 mm škampi...
Página 48
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
, Μη χρησιμοποιείτε επάλειμμα με χαμηλά λιπαρά - ενδέχεται να καεί πάνω στις πλάκες. C ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ 3 Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. 4 Βάλτε τον διακόπτη θερμοκρασίας στην απαιτούμενη θερμοκρασία (1-4). 5 Μετακινήστε το διακόπτη στο 1. Η λυχνία ισχύος ανάβει ενόσω η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην...
Página 53
χρόνοι ψησίματος & ασφάλεια τροφίμων Χρησιμοποιήστε αυτούς τους χρόνους μόνο ως σημείο αναφοράς. Αφορούν φρέσκες ή πλήρως αποψυγμένες τροφές που ψήνονται με τον διακόπτη θερμοκρασίας στη μεσαία θέση. Κατά το ψήσιμο κατεψυγμένων τροφών, προσθέστε στον χρόνο ψησίματος 2-3 λεπτά για θαλασσινά και 3-6 λεπτά...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Página 55
rajzok 4 termosztát jelzőfény (zöld) 8 nyílások 1 fogantyú 5 csepegtető tálca 9 kioldó gomb 2 hőmérsékletszabályozó 6 grillező lapok 10 fűtőelemek 3 működésjelző fény (piros) 7 fülek 11 kapcsoló 7 Ezután be- és ki fog kapcsolni, ahogy termosztát működik, hogy fenntartsa a kívánt hőmérsékletet.
5 Düğmeyi 1 konumuna getirin. Cihaz elektrik kaynağına bağlı oldukça, güç lambası da yanacaktır. 6 Cihaz çalışma sıcaklığına ulaştığında, termostat lambası yanacaktır. 7 Termostat, ütünün kullanımı sırasında ısıyı ayarlanan seviyede muhafaza etmek için zaman zaman devreye girer veya devre dışı kalır. C IZGARAYA YİYECEK YERLEŞTİRME 8 Termostat lambası...
Página 59
pişirme süreleri ve gıda emniyeti Verilen süreleri sadece size yol göstermeleri için kullanın. Bu süreler, orta kademe ısı kumandasıyla pişirilen taze veya tamamen çözdürülmüş yiyecekler için belirlenmiştir. Dondurulmuş yiyecekleri pişirirken yiyeceğin kalınlığına ve yoğunluğuna bağlı olarak, deniz mahsulleri için 2-3 dakika ve et ve kümes hayvanları için 3-6 dakika ilave edin. Önceden paketlenmiş...
Página 60
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Página 61
schiţe 4 bec termostat (verde) 8 orificii 1 mâner 5 tavă pentru stropi 9 buton eliberare 2 control temperatură 6 plăci grătar 10 elemenţi de încălzire 3 bec alimentare (roșu) 7 capete 11 întrerupător C UMPLEŢI GRĂTARUL 8 Când se aprinde becul termostatului, deschideţi grătarul. 9 Aşezaţi alimentele pe fundul grătarului cu o spatulă...
Página 62
fructe de mare carne de porc file de somon cotlet, 12mm file de biban pulpă friptură de halibut, 12-25 mm kebab, cub de 25 mm friptură de somon, 12-25 mm cârnaţi friptură de peşte-spadă, 12-25 mm muşchi file fraged, 12 mm friptură...
Página 63
илюстрации (червена) 7 връхчета 1 дръжка 4 лампичка за термостата 8 процепи 2 контрол на (зелена) 9 бутон за освобождаване температурата 5 тавичка за оттичане 10 нагреватели 3 лампичка за захранване 6 плочи на скарата 11 ключ Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички...
, Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да загори на скарата. C ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ 3 Включете щепсела в захранващия контакт. 4 Задайте необходимата температура (1-4) чрез копчето за регулатор на температурата . 5 Преместете ключа в позиция 1. Лампичката за захранването ще свети, докато уредът е включен...
Página 65
време за готвене и безопасност на храните Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни. е са за прясна или напълно размразена храна, сготвена като контрола на температурата е в „средна” позиция. Когато готвите замразена храна, добавете 2-3 минути за морска храна и 3-6 минути за месо и...
Página 66
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
diagrams 4 thermostat light (green) 8 slots 1 handle 5 drip tray 9 release button 2 temperature control 6 grill plates 10 heating elements 3 power light (red) 7 tabs 11 switch 10 Don’t use anything metal or sharp, you’ll damage the non-stick surfaces. 11 Close the grill.
Página 68
cooking times & food safety Use these times purely as a guide. They’re for fresh or fully defrosted food, cooked with the temperature control at medium. When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood, and 3-6 minutes for meat and poultry, depending on the thickness and density of the food. When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.