Imetec ZeroCalc Z1 2500 Instrucciones De Uso

Imetec ZeroCalc Z1 2500 Instrucciones De Uso

Plancha a vapor

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na používanie
Használati utasítás
FERRO A VAPORE
IT
FERRO A VAPORE
EN
STEAM IRON
ES
PLANCHA A VAPOR
PT
FERRO A VAPOR
EL
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ
CS
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
SK
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
HU
GŐZÖLŐS VASALÓ
TYPE N7701
pagina
1
page
11
página
21
página
31
σελίδα
41
strana
51
strana
61
oldal
71

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Imetec ZeroCalc Z1 2500

  • Página 1 FERRO A VAPORE pagina STEAM IRON page PLANCHA A VAPOR página FERRO A VAPOR página ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ σελίδα NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA strana NAPAROVACIA ŽEHLIČKA strana GŐZÖLŐS VASALÓ oldal TYPE N7701 www.imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Página 2 GUIDA ILLUSTRATIVA/ILLUSTRATIVE GUIDE/GUÍA ILUSTRATIVA/GUIA ILUSTRADO/ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED ΟΔΗΓΟΣ/ILUSTRATIVNÍ NÁVOD/ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA/KÉPES ÚTMUTATÓ Use only demineralised water for irons. ATENCIÓN: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR Utilice solo agua desmineralizada para planchas. ATENÇÃO: TIPO DE ÁGUA A UTILIZAR Utilize apenas água desmineralizada para ferros de engomar.
  • Página 3 INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell'apparecchio.
  • Página 4 ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico libero per uso domestico.
  • Página 5 pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio. • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Página 6 LEGENDA SIMBOLI Attenzione/Pericolo Divieto Attenzione! Superficie che Informazioni scotta Posizione 1 Punto. Adatta Posizione 2 punti. Adatta a stirare tessuti sintetici a stirare tessuti come seta come ad es: viscosa, e lana poliestere Posizione 3 punti. Adatta a Temperatura massima. stirare tessuti come cotone Adatta a stirare tessuti e lino...
  • Página 7 UTILIZZO ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua. Usare solo uno dei due tipi di acqua riportati di seguito: • acqua demineralizzata non profumata per ferri da stiro. •...
  • Página 8 FUNZIONE ECO L’apparecchio è dotato di una tecnologia in grado di ottimizzare la produzione di vapore e, di conseguenza, ridurre i consumi energetici. Per attivare la funzione Eco spostare il selettore di vapore (10) sulla posizione vapore ECO. STIRATURA SENZA VAPORE (A SECCO) Per stirare senza vapore seguire le istruzioni della sezione “stiratura a vapore”...
  • Página 9 FINE UTILIZZO SVUOTAMENTO Disinserire il cavo di alimentazione con spina (2) dalla presa di corrente. Aprire lo sportellino riempimento acqua (9). Svuotare il serbatoio (6) capovolgendo il ferro e scuotendolo leggermente. Lasciare raffreddare completamente il ferro. Riporre il ferro sempre in posizione verticale. NOTA: Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per molte settimane, attendere che l'apparecchio sia completamente freddo prima di svuotare completamente il serbatoio acqua seguendo le istruzioni nell'apposito paragrafo.
  • Página 10 PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Problema Possibile causa Soluzione Controllare se la spina del cavo di alimentazione con spina (2) è...
  • Página 11 SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela ambientale. Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Página 12 Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore. Modalità di assistenza La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
  • Página 13: Tabla De Contenido

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Página 14 WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other use is considered not compliant to the intended use and therefore dangerous.
  • Página 15 repairs. • If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks. • The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is connected correctly to an effective earthing system as required by applicable electrical safety standards.
  • Página 16: Key To Symbols Used In This Manual

    KEY TO SYMBOLS USED IN THIS MANUAL Warning/Danger Prohibited Warning! Hot surface Information Position with 1 dot. Suitable Position with 2 dots. for ironing synthetic fabrics Suitable for ironing fabrics such as: viscose, polyester such as silk and wool Position with 3 dots. Maximum temperature.
  • Página 17: Usage

    USAGE WARNING! This appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. Use only demineralised water for irons. WARNING! DO NOT pour diluting agents, scented liquids or descaling agents into the reservoir as the use of these substances can damage the product.
  • Página 18 ECO FUNCTION The appliance is equipped with new technology that optimises steam production, thereby reducing energy consumption. To activate the ECO function, move the steam selector (10) to the ECO steam position. IRONING WITHOUT STEAM (DRY) To iron without steam, follow the instructions in the section "steam ironing", leaving the steam selector (10) in the steam closed position.
  • Página 19: End Of Use

    END OF USE EMPTYING Unplug the power supply cable with plug (2) from the socket. Open the water fill cover (9). Empty the reservoir (6) by turning the iron upside down and shaking it lightly. Let the iron cool down completely. Always set the iron upright.
  • Página 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem Possible cause Solution Check if the power supply cable plug (2) is inserted correctly or try inserting it in The plate (7) remains another socket.
  • Página 21: Disposal At End Of Life

    DISPOSAL AT END OF LIFE The packaging of the appliance is made of recyclable materials. Dispose of it in accordance with the environmental protection regulations. Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
  • Página 22 Methods of support The appliance may only be repaired by an authorised service centre. If still covered by the guarantee, the defective appliance must be taken to an authorised service centre, accompanies by a legally valid document proving the date of sale or delivery.
  • Página 23 INTRODUCCIÓN Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que se ha diseñado y fabricado par la única satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones se ajusta a la norma europea EN 82079. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
  • Página 24 ¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia. No deje que los niños jueguen con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
  • Página 25 • En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado. • Si el cable de alimentación está dañado, hágalo sustituir en un Centro de Asistencia Técnico autorizado, para prevenir cualquier riesgo.
  • Página 26 LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Cuidado/Peligro Prohibición ¡Atención! Superficie Información caliente Posición 1 punto. Posición 2 puntos. Adecuada para planchar Adecuada para planchar fibras sintéticas como: seda y lana viscosa, poliéster Posición 3 puntos. Temperatura máxima. Adecuada para planchar Adecuada para planchar algodón y lino tejidos vaqueros Posición vapor cerrado...
  • Página 27 ¡ATENCIÓN! Este aparato no debe utilizarse en caso de caída, si presenta señales de daños visibles o si pierde agua. Utilice solo agua desmineralizada para planchas. ¡ATENCIÓN! No introduzca en el depósito diluyentes químicos, líquidos perfumados sustancias descalcificadoras: el uso de dichas sustancias puede estropear el producto.
  • Página 28 FUNCIÓN ECO El aparato cuenta con una tecnología capaz de optimizar la producción de vapor y, consiguientemente, reducir el consumo energético. Para activar la función Eco, desplace el selector de vapor (10) a la posición vapor ECO. PLANCHADO SIN VAPOR (EN SECO) Para planchar sin vapor, siga las instrucciones de la sección “planchado con vapor”...
  • Página 29 FIN DE USO VACIADO Desconecte el cable de alimentación con enchufe (2) de la toma de corriente. Abra la tapa de la abertura de llenado de agua (9). Vacíe el depósito (6) volteando la plancha y sacudiéndola levemente. Deje enfriar completamente la plancha. Vuelva a colocar la plancha en posición vertical.
  • Página 30 PROBLEMAS Y SOLUCIONES En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso del aparato. En caso de no poder resolver los problemas con la información siguiente, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Autorizado. Problema Posible causa Solución Compruebe que el enchufe del cable de alimentación con enchufe (2) esté...
  • Página 31 ELIMINACIÓN El embalaje del producto está hecho de materiales reutilizables. Elimine el embalaje respetando las normas de protección medioambiental. De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse separado del resto de residuos al final de su vida útil.
  • Página 32 Modo de asistencia La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure la fecha de venta o entrega.
  • Página 33 INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções de utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
  • Página 34 ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha o saco plástico fora do alcance de crianças. • O presente aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais foi projetado, ou seja, como ferro de engomar a vapor com descarga livre para uso doméstico.
  • Página 35 aparelho. • Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não tente repará-lo. Contacte apenas um Centro de Assistência Técnica autorizado para efetuar as devidas reparações. • Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído junto a um centro de assistência técnica autorizado, de modo a prevenir qualquer risco.
  • Página 36 LEGENDA DOS SÍMBOLOS Atenção/Perigo Proibição Atenção! Superfície que Informações queima Posição 1 ponto. Adequada Posição 2 pontos. para engomar tecidos Adequada para engomar sintéticos como, por tecidos como seda e lã exemplo, viscose, poliéster Posição 3 pontos. Temperatura máxima. Adequada para engomar Adequada para engomar tecidos como algodão e tecidos como ganga...
  • Página 37 UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! NÃO utilize este aparelho se tiver caído, se apresentar sinais evidentes de danos ou se apresentar fugas de água. Utilize apenas água desmineralizada para ferros de engomar. ATENÇÃO! Não insira no reservatório diluentes químicos, líquidos perfumados ou substâncias descalcificantes: a utilização destas substâncias pode danificar o produto.
  • Página 38 FUNÇÃO ECO O aparelho está equipado com uma tecnologia capaz de otimizar a produção de vapor e, consequentemente, reduzir o consumo de energia. Para ativar a função Eco, desloque o seletor de vapor (10) para a posição vapor ECO. ENGOMAR SEM VAPOR (A ECO) Para engomar sem vapor, siga as indicações da secção "engomar a vapor", deixando o seletor de vapor (10) na posição de vapor fechado.
  • Página 39 FIM DA UTILIZAÇÃO ESVAZIAMENTO Retire o cabo de alimentação com ficha (2) da tomada de corrente. Abra a portinhola de enchimento de água (9). Esvazie o reservatório (6) colocando o ferro em posição invertida e agitando-o ligeiramente. Deixe arrefecer completamente o ferro. Volte a colocar o ferro na posição vertical.
  • Página 40 PROBLEMAS E SOLUÇÕES Este capítulo apresenta os problemas mais comuns relacionados com o uso do aparelho. Se os problemas não puderem ser resolvidos com as informações que se seguem, solicitamos que contacte o Centro de Assistência Autorizado. Problema Possível causa Solução Verifique se a ficha do cabo de alimentação com ficha (2) está...
  • Página 41 ELIMINAÇÃO O produto é embalado em materiais recicláveis. Elimine-o em conformidade com as normas de proteção ambiental. Nos termos da Diretiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE), o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz no aparelho ou na sua embalagem indica que o produto deve ser eliminado separadamente dos outros resíduos no final da sua vida útil.
  • Página 42 Modalidade de assistência A reparação do aparelho deve ser efetuada num Centro de Assistência Autorizado. O aparelho defeituoso, se estiver dentro do prazo de garantia, deverá ser entregue no Centro de Assistência, juntamente com um documento fiscal que comprove a data da compra.
  • Página 43 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες...
  • Página 44 ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από τα παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή ως ατμοσίδερο για οικιακή χρήση.
  • Página 45 • Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του ρεύματος πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται τη συσκευή. • Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής, σβήστε την και μην κάνετε καμία παρέμβαση. Για την ενδεχόμενη επισκευή απευθυνθείτε...
  • Página 46 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Προσοχή/Κίνδυνος Απαγόρευση Προσοχή! Επιφάνεια που Πληροφορίες καίει πολύ Θέση 1 Κουκκίδα. Θέση 2 Κουκκίδες. Κατάλληλη για σιδέρωμα Κατάλληλη για σιδέρωμα συνθετικών υφασμάτων υφασμάτων όπως το όπως π.χ.: βισκόζη, μετάξι και τα μάλλινα πολυεστέρα Θέση 3 Κουκκίδες. Μέγιστη θερμοκρασία. Κατάλληλη...
  • Página 47 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει κάτω, αν υπάρχουν εμφανή σημάδια ζημιάς ή αν χάνει νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο απιονισμένο νερό για ατμοσίδερα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην βάζετε στη δεξαμενή χημικά που αραιώνονται, αρωματικά υγρά ή ουσίες αφαλάτωσης: η χρήση τέτοιου είδους ουσιών μπορεί να καταστρέψει το προϊόν.
  • Página 48 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια νέα τεχνολογία που βελτιστοποιεί την παραγωγή ατμού και, κατά συνέπεια, τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco μετακινήστε τον επιλογέα ατμού (10) στη θέση ατμού ECO. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ (ΞΗΡΟ) Για...
  • Página 49 ΤΕΛΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΔΕΙΑΣΜΑ Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας με το φις (2) από την πρίζα ρεύματος. Ανοίξτε τη θυρίδα γεμίσματος νερού (9). Αδειάστε τη δεξαμενή (6) αναποδογυρίζοντας το σίδερο και κουνώντας το ελαφρά. Αφήστε το σίδερο να κρυώσει εντελώς. Επανατοποθετείτε το σίδερο πάντα σε κάθετη θέση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν...
  • Página 50 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Στο κεφάλαιο αυτό αναφέρονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που συνδέονται με τη χρήση της συσκευής. Αν δεν καταφέρετε να λύσετε τα προβλήματα με τη βοήθεια των ακόλουθων πληροφοριών, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Πρόβλημα...
  • Página 51 ΑΠΟΡΡΙΨΗ Το προϊόν είναι συσκευασμένο σε ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε τη συσκευασία σύμφωνα με τα πρότυπα για την προστασία του περιβάλλοντος. Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου πάνω στη συσκευή ή τη συσκευασία της...
  • Página 52 στο "Βιβλιαράκι οδηγιών και προειδοποιήσεων" σχετικά με την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής. Με την επιφύλαξη τυχόν συμβατικών δεσμεύσεων προς τον πωλητή. Τρόπος τεχνικής εξυπηρέτησης Η επισκευή της συσκευής πρέπει να εκτελείται σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
  • Página 53 ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tyto instrukce týkající se používání odpovídají evropské normě EN 82079. POZOR! Pokyny a upozornění pro bezpečné používání spotřebiče.
  • Página 54 POZOR! Riziko udušení. Děti si nesmějí hrát s obalem. Udržujte plastový sáček mimo dosah dětí. • Tento spotřebič musí být používán výhradně pro účely, pro které bylo navržen, to znamená jako napařovací žehlička pro domácí použití. Jakékoli jiné použití není v souladu se zamýšleným použitím, a je tudíž...
  • Página 55 • V případě závady nebo špatné funkce spotřebič vypněte a nezasahujte do něj. Za účelem případné opravy se obracejte výhradně na autorizované servisní středisko. • V případě poškození napájecího kabelu musí být tento vyměněn v autorizovaném servisním středisku, aby se předešlo jakémukoli riziku.
  • Página 56 VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Pozor/nebezpečí Všeobecný zákaz Pozor! Povrch pálí Informace Poloha „1 puntík“ Vhodná Poloha „2 puntíky“ Vhodná k žehlení syntetických k žehlení materiálů jako materiálů, jako je např. např. hedvábí a vlna viskóza, polyester Poloha „3 puntíky“ Vhodná Maximální teplota Vhodná k žehlení...
  • Página 57 POUŽITÍ POZOR! Tento přístroj se nesmí používat, pokud došlo k jeho pádu a dále v případě, kdy je viditelně poškozen nebo z něj uniká voda. Používejte pouze destilovanou vodu určenou pro žehličky. POZOR! Nepřidávejte chemická rozpouštědla, parfémované kapaliny nebo odvápňovací přípravky: použití těchto látek může vést k poškození...
  • Página 58 ÚSPORNÁ FUNKCE „ECO“ Spotřebič je opatřen technologií optimalizace produkce páry, díky čemuž žehlička spotřebuje méně energie. Pro aktivaci úsporné funkce nastavte volič páry (10) do polohy „ECO“. ŽEHLENÍ BEZ PÁRY (NA SUCHO) Pro žehlení bez páry postupujte podle pokynů v části „žehlení s párou“ a volič páry (10) ponechejte v poloze uzavřeného přívodu páry.
  • Página 59 UKONČENÍ POUŽÍVÁNÍ VYPRÁZDNĚNÍ Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu (2) z proudové zásuvky. Otevřete klapku plnicího otvoru vody (9). Vyprázdněte zásobník (6) převrácením a lehkým potřesením žehličky. Nechejte žehličku zcela vychladnout. Žehličku skladujte ve svislé poloze. POZNÁMKA: Pokud nebudete přístroj používat po dobu několika týdnů, vyčkejte, až zcela vychladne, než...
  • Página 60 PROBLÉMY A ŘEŠENÍ V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, které souvisejí s používáním tohoto spotřebiče. Pokud se vám nedaří problémy vyřešit pomocí níže uvedených informací, obraťte se na autorizované servisní středisko. Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte, zda je zástrčka napájecího kabelu (2) správně...
  • Página 61 Ze záruky jsou také vyloučeny všechny případy nesprávného použití spotřebiče a případy profesionálního použití. Společnost IMETEC nenese žádnou zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku nedodržení všech pokynů uvedených v „Příručce pokynů...
  • Página 62 Způsoby asistence Oprava spotřebiče musí být prováděna autorizovaným servisním střediskem. Vadný spotřebič, pokud se na něj vztahuje záruka, musí být zaslán do servisního střediska spolu s potvrzením, které prokazuje datum prodeje nebo dodávky.
  • Página 63 ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom maximálne uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. UPOZORNENIE! Pokyny a upozornenia na bezpečné...
  • Página 64 UPOZORNENIE! Riziko udusenia. Deti sa nesmú hrať s obalom. Uchovávajte plastové vrecko mimo dosahu detí. • Tento výrobok sa musí používať len na účel, na ktorý bol navrhnutý, čiže ako naparovacia žehlička na domáce použitie. Akékoľvek iné používanie nie je v súlade so zamýšľaným použitím, a považuje sa za nebezpečné.
  • Página 65 a nemanipulujte s ním. Pri prípadnej oprave sa obráťte len na autorizovaný servis. • V prípade poškodenia napájacej šnúry musí byť táto vymenená v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa predišlo akémukoľvek riziku. • Elektrická bezpečnosť tohto výrobku je zaistená len v prípade, ak je správne pripojený...
  • Página 66 LEGENDA SYMBOLOV Upozornenie/ Zákaz Nebezpečenstvo Upozornenie! Horúci Informácie povrch Poloha 1 bod. Vhodná Poloha 2 body. Vhodná na na žehlenie syntetických žehlenie tkanín ako hodváb tkanín ako napr.: viskóza, alebo vlna polyester Poloha 3 body. Vhodná na Maximálna teplota. Vhodná žehlenie tkanín ako bavlna na žehlenie tkanín typu alebo ľan...
  • Página 67 POUŽITIE UPOZORNENIE! Výrobok nesmie byť používaný, ak došlo k jeho pádu, sú na ňom viditeľné známky poškodenia alebo z neho uniká voda. Používajte len destilovanú vodu určenú pre žehličky. UPOZORNENIE! Nevlievajte nádržky chemické rozpúšťadlá, vonné kvapaliny alebo odvápňovacie prípravky: použitím týchto látok môže dôjsť k poškodeniu výrobku. UPOZORNENIE! Nepoužívajte vodu...
  • Página 68 FUNKCIA ECO Výrobok je vybavený technológiou na optimalizáciu tvorby pary, vďaka ktorej sa znižuje spotreba energie. Na aktiváciu funkcie Eco presuňte ovládač pary (10) do polohy ECO. ŽEHLENIE BEZ PARY (SUCHÉ) Pri žehlení bez pary postupujte podľa pokynov v sekcii „žehlenie s parou“ a ponechajte ovládač pary (10) v polohe uzavretej pary.
  • Página 69 UKONČENIE ŽEHLENIA VYPRÁZDNENIE Vytiahnite elektrický kábel so zástrčkou (2) zo zásuvky elektrického prúdu. Otvorte dvierka otvoru na napĺňanie vody (9). Vyprázdnite nádržku (6) otočením a ľahkým potrasením žehličky. Nechajte žehličku úplne vychladnúť. Uskladnite žehličku vždy vo zvislej polohe. POZNÁMKA: Pokiaľ nebudete výrobok používať počas niekoľkých týždňov, počkajte pred kompletným vyprázdnením nádržky, až...
  • Página 70 PROBLÉMY A ICH RIEŠENIA V tejto kapitole sú obsiahnuté najčastejšie sa vyskytujúce problémy súvisiace s používaním výrobku. Pokiaľ sa vám nepodarí vyriešiť problémy s pomocou nasledujúcich informácií, obráťte sa na autorizované servisné centrum. Problém Možná príčina Riešenie Skontrolujte, či je zástrčka napájacieho kábla (2) správne vložená...
  • Página 71 LIKVIDÁCIA Obal výrobku je z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia. V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) symbol prečiarknutého odpadkového koša na spotrebiči alebo jeho obale znamená, že výrobok na konci svojej životnosti je potrebné...
  • Página 72 Servisné zásahy Oprava výrobku musí byť vykonávaná autorizovaným servisným strediskom. Chybný výrobok, ak sa naň vzťahuje záruka, musí byť zaslaný do servisného strediska spolu s potvrdením, ktoré preukazuje dátum predaja alebo dodávky.
  • Página 73 BEVEZETÉS Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Útmutató és figyelmeztetések a készülék biztonságos használatához.
  • Página 74 FIGYELEM! Fulladásveszély. Gyermekek ne játsszanak a csomagolással. A műanyag tasakot tartsa gyermekektől távol. • Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen, vagyis háztartási célra, gőzölős vasalóként használható. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül, ezért veszélyes. • Mielőtt a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék műszaki adatainál megjelenített feszültség és frekvencia megfelel-e az elérhető...
  • Página 75 engedéllyel rendelkező szervizközpontot. • Amennyiben a tápkábel megrongálódott, a cserét hivatalos műszaki szervizközpont végezheti bármilyen veszély felmerülését elkerülendő. • A készülék biztonságos működése kizárólag abban az esetben biztosítható, ha a készülék szabványos, megfelelően földelt hálózathoz van csatlakoztatva. Ezt az alapvetően fontos biztonsági követelményt feltétlenül ellenőrizni kell, mielőtt a készüléket csatlakoztatná...
  • Página 76 SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Figyelem/Veszély Tilos Figyelem! Forró felület Információk 1 pontos állás. Műszálas 2 pontos állás. Selyem anyagok vasalásához, pl. és gyapjú anyagok viszkóz, poliészter vasalásához Maximum hőmérséklet. 3 pontos állás. Pamut és Farmer jellegű anyagok len anyagok vasalásához vasalásához Gőz zárva Gőz takarékos állásban Gőz maximumon Gőzlöket...
  • Página 77 HASZNÁLAT FIGYELEM! Ne használja a készüléket, ha leesett, ha szemmel látható sérülések vannak rajta, vagy ha szivárog. A vasalóhoz csak ioncserélt vizet használjon. FIGYELEM! A tartályba tilos vízlágyítót, illatosítószereket vagy vízkőoldót adni: ezeknek az anyagoknak a használata károsítja a terméket. FIGYELEM! használjon szikkasztókhoz,...
  • Página 78 ECO FUNKCIÓ A készülék olyan technológiával rendelkezik, amely optimalizálja a gőz termelését, és ennek köszönhetően csökkenti a készülék energiafelhasználását. Az Eco funkció bekapcsolásához állítsa a gőzkapcsolót (10) ECO állásba. VASALÁS GŐZ NÉLKÜL (SZÁRAZON) Gőz nélküli vasaláshoz kövesse a „gőzölős vasalásnál” leírtakat, de a gőzkapcsolót (10) hagyja gőz elzárva pozícióban.
  • Página 79 A HASZNÁLAT VÉGE KIÜRÍTÉS Húzza ki a villásdugót (2) a hálózati konnektorból. Nyissa ki a víztartály töltőnyílását (9). Fordítsa fel és rázza meg a vasalót, közben ürítse ki a tartályt (6). Hagyja teljesen kihűlni a vasalót. A vasalót mindig függőleges helyzetben tárolja. MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket előreláthatólag hosszabb ideig nem használja, várja meg, míg az teljesen kihűl, mielőtt a tartályt teljesen kiürítené...
  • Página 80 PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK Ebben a fejezetben felsoroljuk a készülék használata során leggyakrabban felmerülő problémákat. Amennyiben a problémát nem sikerül az alábbi utasítások segítségével megoldania, lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal. Probléma Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze, hogy a villásdugóval ellátott kábel (2) megfelelően van-e bedugva, illetve próbáljon ki egy másik konnektort.
  • Página 81 A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. A környezetvédelmi előírásoknak megfelelően dobja ki a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezeléséről (RAEE) szóló 2012/19/EK irányelv értelmében a készüléken vagy a csomagoláson elhelyezett áthúzott kuka szimbólum azt jelenti, hogy a terméket az életciklusa végén a többi hulladéktól elkülönítve kell kezelni. A felhasználónak ezért egy megfelelő, elektromos, illetve elektronikus eszközök számára fenntartott újrahasznosító...
  • Página 82 A szervizszolgálati segítségnyújtás módja A készülék javítását kizárólag az illetékes szervizszolgálat végezheti el. A jótállás időtartama alatt a hibás készüléket a vásárlás napját igazoló bizonylattal együtt kell a szervizszolgálatnak eljuttatni.

Este manual también es adecuado para:

N7701

Tabla de contenido