Imetec INTELLIVAPOR EXPERT IM 2500 Instrucciones Para El Uso

Imetec INTELLIVAPOR EXPERT IM 2500 Instrucciones Para El Uso

Plancha con caldera
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Használati utasítás
Udhezime per perdorimin
Navodila za uporabo
Οδηγίες χρήσης
INTELLIVAPOR EXPERT IM 2500
INTELLIVAPOR EXPERT IM 2700
IT
FERRO A CALDAIA
EN
BOILER IRON
ES
PLANCHA CON CALDERA
PT
FERRO COM CALDEIRA
HU
GŐZÖLŐS VASALÓ
SQ
HEKUR ME AVULL
SL
PARNA LIKALNA POSTAJA
EL
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ
TYPE E9507 E9508
pagina
1
page
10
página
19
página
28
oldal
37
faqja
46
stran
55
σελίδα
64

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Imetec INTELLIVAPOR EXPERT IM 2500

  • Página 1 Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones para el uso Instruções para o uso Használati utasítás Udhezime per perdorimin Navodila za uporabo Οδηγίες χρήσης INTELLIVAPOR EXPERT IM 2500 INTELLIVAPOR EXPERT IM 2700 FERRO A CALDAIA pagina BOILER IRON page PLANCHA CON CALDERA página FERRO COM CALDEIRA página...
  • Página 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRADO / KÉPES ÚTMUTATÓ / UDHEZUES ILUSTrUES / SLIKOVNI VODNIK / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZArE Usare solo uno dei due tipi di acqua riportati di seguito: •...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INTrODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
  • Página 4 ATTENZIONE! rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo. ATTENZIONE! rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è...
  • Página 5: Legenda Simboli

    • Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio. • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. •...
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori

    Superficie calda Nota DESCrIZIONE DELL’APPArECCHIO E DEGLI ACCESSOrI Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio. 1. Tappo di sicurezza 6. Dati tecnici 2. Manometro 7. Spina 3. Spia fine acqua 8. Tappetino appoggiaferro 9.
  • Página 7 fibre sintetiche per es. viscosa, poliestere seta, lana cotone, lino I tessuti con il seguente simbolo non sono stirabili: fibre sintetiche per es. viscosa, poliestere Per la prima stiratura è consigliabile porre un panno tra il ferro ed il tessuto da stirare. Prima di iniziare la stiratura indirizzare un getto di vapore sul panno, tenendo il ferro leggermente sollevato per permettere la fuoriuscita della condensa residua.
  • Página 8: Fine Utilizzo

    • Ricominciare a stirare, seguendo le istruzioni del paragrafo “stiratura”. MANOMETrO (dove presente) Il manometro (2) permette di tenere sempre sotto controllo il livello di pressione del vapore presente nella caldaia. Durante la stiratura, la lancetta si muoverà a seconda delle modalità di richiesta del vapore e si posizionerà...
  • Página 9: Manutenzione

    Eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra, possono essere tolte con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo. Evitare di graffiare la piastra con pagliette od oggetti metallici. Le parti plastiche possono essere pulite con un panno umido, e quindi ripassate con un panno asciutto.
  • Página 10: Smaltimento

    L’apparecchio non è Premere l’interruttore di accensione/ acceso. spegnimento (4) Non state premendo il Tenete premuto il pulsante richiesta L’apparecchio non pulsante richiesta vapore vapore (9) mentre stirate. produce vapore. (9). È finita l’acqua nella caldaia Riempite la caldaia (vedere il e la spia fine acqua (3) è...
  • Página 11: Assistenza E Garanzia

    In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
  • Página 12: Introduction

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind.These instructions for use comply with the European Standard EN 82079. WArNING! Instructions and warnings for a safe use Before using this appliance, carefully read the instructions for use and in particular the safety notes and warnings,...
  • Página 13 CAUTION! remove any communication material such as labels, tags etc. from the appliance before use. WArNING! risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a pressurized steam iron for home use.
  • Página 14: Symbols

    • If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks. • The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is connected correctly to an effective earthing system as required by applicable electrical safety standards.
  • Página 15: Use

    WArNING! The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. WArNING: TYPE OF WATEr TO BE USED Use only: unscented demineralised water for irons. WArNING! DO NOT pour diluting agents, scented liquids or descaling agents into the boiler as the use of these substances can damage the product.
  • Página 16: End Of Use

    IRONING • Connect the plug (7) to a suitable socket. • Press the ON/OFF button (4). • The steam (ready) LED (5) starts to flash during the warm-up phase. • Start ironing when the steam (ready) LED (5) lights up and stops blinking. •...
  • Página 17: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE BOILER WArNING! Make sure the plug of the appliance is disconnected from the socket and the plate has cooled down completely before cleaning the iron. WArNING! The boiler must only be cleaned when cold. NOTE: Failure to carry out this operation will make the warranty null and void. •...
  • Página 18 Problem Possible cause Solution Verify that the appliance is connected The appliance does The household appliance is correctly to the power cord and the ON/ not go on. not on OFF button (4) is pressed. The plate temperature LED (10) goes The plate on and off intermittently while ironing, temperature LED...
  • Página 19: Disposal

    Sometimes patches remain wet after being steam ironed as the steam condenses on the ironing board. Pass Use a mesh ironing board to prevent the Patches remain wet the iron a number of times steam from condensing on the ironing while ironing.
  • Página 20 a. transport damage or accidental drops, b. incorrect installation or an inadequate electrical system, c. repairs or alterations made by unauthorised personnel, d. poor or incorrect maintenance and cleaning, e. product and/or product parts subject to wear and/or consumables, f. failure to comply with the operating instructions and/or negligent or careless use, g.
  • Página 21: Introducción

    INTrODUCCIÓN Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan la norma europea EN 82079. ¡ADVErTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las...
  • Página 22 ¡ATENCIÓN! Elimine cualquier material de información, tales como sellos, etiquetas, etc. del aparato antes de su uso. ¡ADVErTENCIA! riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. •...
  • Página 23: Símbolos

    • Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y no intervenga. Póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado para solicitar cualquier reparación. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un centro de asistencia técnica autorizado, para evitar cualquier riesgo.
  • Página 24: Descripción Del Aparato Y De Los Accesorios

    DESCrIPCIÓN DEL APArATO Y DE LOS ACCESOrIOS Consulte la guía ilustrativa en la página I para verificar el equipamiento del aparato. 1. Tapón de seguridad 6. Datos técnicos 2. Manómetro 7. Enchufe 3. Indicador de agua agotada 8. Alfombrilla apoyaplancha 4.
  • Página 25: Planchado

    No se pueden planchar los tejidos con los siguientes símbolos: fibras sintéticas como viscosa, poliéster Se recomienda interponer un paño entre la plancha y el tejido al usar la plancha por primera vez. Antes de empezar a planchar, dirija un chorro de vapor en el tejido levantando la plancha ligeramente para dejar salir la condensación que pueda haber quedado dentro.
  • Página 26: Fin De Uso

    MANÓMETrO (si está presente) El manómetro (2) permite tener siempre bajo control el nivel de presión del vapor de la caldera. Durante el planchado, la aguja se mueve en función de las modalidades de solicitud del vapor y se coloca en la zona comprendida entre el amarillo y el verde. FIN DE USO •...
  • Página 27: Resolución De Problemas

    Evite raspar la placa con objetos metálicos o de lana de acero. Para limpiar las partes de plástico, pase primero un paño húmedo y luego uno seco. ¡ADVErTENCIA! Una vez realizada la limpieza, llene siempre la caldera con agua para evitar que se sobrecaliente antes de volver a utilizarla.
  • Página 28: Eliminación

    Las impurezas o las De la placa (8) sale sustancias químicas Espere que la placa se enfríe y límpiela agua. presentes en el agua se han con un paño húmedo. depositado en la placa. Es posible que el tapón de Apague el aparato y déjelo enfriar.
  • Página 29: Asistencia Y Garantía

    ASISTENCIA Y GARANTÍA El aparato cuenta con una garantía de dos años a partir de la fecha de entrega. La fecha podrá constatarse en la factura o comprobante de compra (siempre y cuando resulte legible), a menos que el comprador pueda demostrar que la entrega se produjo más adelante.
  • Página 30: Introdução

    INTRODUÇÃO Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto. Temos certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções para a utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
  • Página 31 CUIDADO! remova do aparelho todos os materiais com função de comunicação como, por exemplo, rótulos, etiquetas etc. antes do uso. ADVErTÊNCIA! risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha o saco plástico fora do alcance de crianças. •...
  • Página 32: Símbolos

    • Em caso de defeito ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não tente repará-lo. Contacte um centro de assistência técnica autorizada para efetuar as devidas reparações. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído por um centro de assistência técnica autorizado de modo a prevenir todos os riscos.
  • Página 33: Descrição Do Aparelho E Se Seus Acessórios

    DESCrIÇÃO DO APArELHO E SE SEUS ACESSÓrIOS Referir-se ao guia ilustrado, página I, para controlar o modelo e o equipamento do seu ferro de engomar. 1. Tampa de segurança 6. Dados técnicos 2. Manómetro 7. Ficha 3. Indicador luminoso de fim da água 8.
  • Página 34: Enchimento Da Caldeira A Quente

    Os tecidos com os seguintes símbolos não podem ser engomados: fibras sintéticas como, por exemplo, viscose, poliéster recomenda-se colocar um pano entre o ferro e o tecido ao utilizar o ferro de engomar pela primeira vez. Antes de iniciar engomar, direcionar um jato de vapor para o tecido levantando ligeiramente o ferro de engomar para que a condensação residual possa sair.
  • Página 35: Fim De Vida Útil Do Produto

    MANÓMETrO (quando houver) O manómetro (2) permite manter sempre sob controlo o nível de pressão do vapor presente na caldeira. Durante a engomagem, o ponteiro movimenta-se segundo as modalidades de solicitação do vapor e posiciona-se na zona compreendida entre o amarelo e o verde. FIM DE VIDA ÚTIL DO PRODUTO •...
  • Página 36: Resolução De Problemas

    Evite arranhar a placa com palha de aço ou objetos metálicos. As peças de plástico podem ser limpas com um pano húmido e, a seguir, passe um pano seco. ADVErTÊNCIA! Uma vez limpo, encha a caldeira com água a fim de evitar sobreaquecimentos antes do uso. ADVErTÊNCIA! Após o uso do aparelho, certifique-se de que esteja arrefecido completamente antes de guardá-lo.
  • Página 37: Desmantelamento

    As impurezas ou substâncias Sai água pela placa Aguardar até que a placa esteja arrefecida químicas presentes na água (8). e limpá-la com um pano húmido. depositaram-se na placa. É possível que a tampa de Desligar o aparelho e deixá-lo arrefecer. Durante a segurança da caldeira (1) Retirar a tampa de segurança da caldeira...
  • Página 38: Assistência E Garantia

    ASSISTÊNCIA E GARANTIA O aparelho é garantido por um período de dois anos a partir da data de entrega. A data indicado na fatura/recibo de pagamento (se legível) será considerada a data da compra a menos que o comprador possa provar que a entrega foi feita sucessivamente. Em caso de defeito detetado no produto antes da data de entrega, será...
  • Página 39: Bevezetés

    BEVEZETÉS Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét és mebízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során arra törekedtünk, hogy a vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Utasítások és...
  • Página 40 FIGYELEM! Használat előtt távolítson el a készülékről minden kommunikációs anyagot, például címkéket, feliratokat stb. FIGYELEM! Fulladás veszélye áll fenn. Gyermekek ne játsszanak a csomagolással. Tartsa a műanyag tasakot gyermekektől távol. • Jelen készüléket csak arra a célra lehet használni, amelyre eredetileg tervezték, vagyis otthoni felhasználású...
  • Página 41: Szimbólumok

    • Ha a készülék hibás, vagy hibásan működik, kapcsolja ki, és ne próbálja megszerelni. Keresse fel a márkaszervizt bármilyen jellegű javításra van szükség. • Ha a tápkábel sérült, azt egy márkaszervizben kell kicseréltetni, hogy megakadályozza a kockázatok kialakulását. • A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantált, ha az megfelelően csatlakoztatva van egy hatékonyan földelt rendszerhez az alkalmazandó...
  • Página 42: Használat

    A KÉSZÜLÉKrE ÉS A TArTOZÉKAIrA VONATKOZÓ LEÍrÁS A készülék ellenőrzéséhez lásd a szemléltető útmutató I. oldalát. 1. Biztonsági kupak 6. Műszaki adatok 2. Nyomásmérő 7. Csatlakozó dugó 3. Víztartály üres lámpa 8. Hőálló állvány 4. Be-/kikapcsoló gomb 9. Gőzadagoló gomb 5.
  • Página 43 Az alábbi szimbólumokkal ellátott szöveteket nem lehet vasalni: szintetikus szálak, például viszkóz, poliészter Amikor első alkalommal használja a vasalót, ajánlott egy ruhát tenni a szövet és a vasaló közé. A vasalás megkezdése előtt irányítson egy gőzsugarat a szövetre úgy, hogy megemeli kissé a vasalót, így minden maradék kondenzáció...
  • Página 44: Használat Vége

    NYOMÁSMÉrŐ (ahol van) A nyomásmérő (2) segítségével ellenőrizhető a gőzállomásban lévő gőz nyomása. A vasalás során a mutató a kért gőzfokozatnak megfelelően a sárga és a zöld mező által határolt területen mozog. HASZNÁLAT VÉGE • A be-/kikapcsoló gomb (4) segítségével kapcsolja ki a készüléket. •...
  • Página 45: Hibaelhárítás

    Ne sértse fel a vasaló talpát acélgyapot vagy fém tárgyakkal. A műanyag részeket nedves ruhával tisztítsa meg, majd törölje át őket száraz ruhával. FIGYELEM! Ha kész a tisztítás, az újbóli használat előtt mindig töltse meg vízzel a forralót, hogy megakadályozza a túlmelegedését. FIGYELEM! Ha befejezte a készülék használatát, mielőtt elrakná...
  • Página 46: Ártalmatlanítás

    A vízben található A talpból (8) víz szennyeződések vagy Várja meg, hogy a vasalótalp kihűljön, szivárog. vegyi anyagok lerakódtak a majd tisztítsa meg egy nedves ronggyal. vasalótalpra. A vasalás során Lehetséges, hogy a Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja gőz szivárog gőzállomás biztonsági kihűlni.
  • Página 47: Segítségnyújtás És Garancia . 45. Oldal

    a környezetre és egészségre irányuló ártalmas hatásokat, valamint elősegíti a készülék anyagainak újbóli használatát és/vagy újrahasznosítását. SEGÍTSÉGNYÚJTÁS ÉS GArANCIA A készülékre két év garancia van a kiszállítás napjától számítva. A nyugtán / számlán található dátumot kell alapul venni (ha az olvasható), hacsak a vevő bizonyítani nem tudja, hogy a kiszállítás később történt meg.
  • Página 48: Prezantimi

    PrEZANTIMI I nderuar klient, faleminderit qe keni zgjedhur produktin tone. Ne jemi te sigurt qe ju do te vleresoni cilesine dhe besueshmerinë e tij sepse eshte projektuar dhe prodhuar per te kenaqur bleresin. Keto udhezime per perdorim jane ne përputhje me Standardet Evropiane EN 82079.
  • Página 49 KUJDES! Hiqni cdo material komunikimi si etiketat, tags etj nga pajisja perpara perdorimit. rrEZIK! rrezik mbytje. Femijet nuk duhet te luajne me kutine. Mbani kutine plastike larg nga femijet. • Kjo pajisje duhet te perdoret vetem per qellimin per te cilin eshte projektuar, domethene si nje hekur me avull me presion per perdorim shtepiak.
  • Página 50: Simbolet

    • Nese pajisja eshte e demtur ose nuk punon, shkeputeni nga priza dhe mos e ngacmoni. Kontaktoni nje qender te autorizuar te sherbimit teknik per cdo riparim. • Nese kabllo ushqyes demtohet ajo duhet te zevendesohet nga nje qender te autorizuar te sherbimit teknik, per te parandaluar te gjitha rreziqet.
  • Página 51: Pershkrimi I Aparatit Dhe I Aksesoreve Te Tij

    PERSHKRIMI I APARATIT DHE I AKSESOREVE TE TIJ Referohuni udhezuesit ilustrues ne faqen I per te kontrolluar pajisjet e aparatit tuaj. 1. Tapa e sigurise 6. Te dhena teknike 2. Manometer 7. Spina 3. Drita e perfundimit te ujit 8. Tapeti per te mbeshtetur hekurin 4.
  • Página 52 Pelhurat me simbolet e meposhtme nuk mund te hekurosen: fibra sintetike psh viskoze, poliester rekomandohet vendosja e nje lecke midis hekurit dhe pelhures kur e perdorni hekurin per here te pare. Perpara se te filloni hekurosjen, drejtoni nje hedhje avulli larte mbi rroba duke ngritur hekurin pak ne menyre qe mbetjet e kondensimit te dalin jashte.
  • Página 53: Fundi I Perdorimit

    FUNDI I PERDORIMIT • Fikeni pajisjen duke shtypur celesin e ndezjes / fikjes (4). • Hiqni spinen (7) nga priza e korrentit. • Prisni ftohjen e plote te produktit para se ta konservoni ate; nuk eshte e nevojshme te zbrazni bojlerin. SHENIM: Ne aparati nuk perdoret per disa jave, prisni qe te ftohet plotesisht para se te zbrazni rezervuarin plotesisht nga uji, duke ndjekur udhezimet e paragrafeve te te posacme.
  • Página 54: Probleme

    KUJDES! Mbas pastrimit, mbushni gjithmone bojlerin me uje per te parandaluar mbinxehjen e hekurit para se ta perdorni ate perseri. KUJDES! Pasi te keni perfunduar se perdoruri aparatin, sigurohuni qe te jete ftohur plotesisht para se ta konservoni ate. PROBLEME Ky kapitull pershkruan problemet me te zakonshme qe mund te lindin gjate përdorimit te aparatit.
  • Página 55: Eliminimi

    Papastertite ose substancat Nga piastra (8) del Prisni qe piastra te ftohet dhe e pastroni kimike te pranishme ne uje uje. ate me nje lecke te lagur. jane depozituar mbi piaster. Eshte e mundur qe tapa e Fikni aparatin dhe e lini te ftohet. Hiqni Gjate hekurosjes sigurise se bojlerit (1) nuk tapen e sigurise se bojlerit (1) thani ujin...
  • Página 56: Asistenca Dhe Garancia

    ASISTENCA DHE GARANCIA Pajisja eshte e garantuar per nje periudhe prej dy vjetesh nga data e dorezimit. Si prova duhet te merret data e shenuar ne fature (me kusht qe ajo te jete e lexueshme), pervec rastit kur bleresi provone se dorezimi eshte kryer me vone. Ne rast te pranise se nje defekti te produktit ekzistues perpara dates se dorezimit, riparimi ose zevendesimi eshte i garantuar pa pagese, nese njera nga dy zgjidhjet nuk rezulton me e kushtueshme se tjetra.
  • Página 57: Predgovor

    PREDGOVOR Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za izbiro našega izdelka. Prepričani smo, da boste prepoznali njegovo kakovost in zanesljivost, saj je bil zamišljen in narejen z mislijo na zadovoljstvo kupca. Ta navodila so skladna z evropskim standardom EN 82079. OPOZOrILO! Navodila in opozorila za varno uporabo Preden začnete aparat uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo, še posebej bodite pozorni na varnostna opozorila, ki jih je treba upoštevati.
  • Página 58 POZOr! Pred uporabo z naprave odstranite vse informativne materiale, kot so oznake, etikete. OPOZOrILO! Tveganje za zadušitev. Otroci se z embalažo ne smejo igrati. Plastično vrečko shranite izven dosega otrok. • Ta aparat je dovoljeno uporabljati le v namen, za katerega je bil narejen, torej kot parno likalno postajo za domačo uporabo.
  • Página 59: Simboli

    • Če je napajalni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati v pooblaščenem servisnem centru in tako preprečiti morebitna tveganja. • Aparat je varen v električnem smislu le takrat, ko je pravilno povezan na ozemljitveni sistem, kot to zahtevajo veljavni predpisi na tem področju.
  • Página 60: Uporaba

    1. Varnostni čep 6. Tehnični podatki 2. Manometer 7. Vtič 3. Signalna lučka porabe vode 8. Podlaga za odlaganje likalnika 4. Stikalo za vklop/izklop 9. Gumb za paro 5. Signalna lučka pripravljenosti za brizganje 10. Signalna lučka temperature likalne pare plošče 11.
  • Página 61 sintetična vlakna, npr. viskoza, poliester Ko likate prvič, svetujemo da med tkanino in likalnik položite krpo. Preden začnete z likanjem, usmerite curek pare na tkanino in narahlo privzdignite likalnik, tako da gre ven morebitni preostali kondenz. LIKANJE • Vtič (7) vstavite v ustrezno napajalno vtičnico. •...
  • Página 62: Prenehanje Uporabe

    PRENEHANJE UPORABE • Pritisnite stikalo za vklop/izklop (4), da izključite aparat. • Vtič (7) izvlecite iz vtičnice. • Počakajte, dokler se aparat popolnoma ne ohladi, preden ga pospravite; kotla ni treba izprazniti. OPOMBA: Če naprave nekaj tednov ne uporabljate, počakajte, da se opolnoma ohladi, nato popolnoma izpraznite rezervoar in upoštevajte navodila v pripadajočem odstavku.
  • Página 63: Reševanje Težav

    OPOZOrILO! Ko ste z uporabo aparata končali, se prepričajte, da se popolnoma ohladi, preden ga pospravite. rEšEVANJE TEŽAV To poglavje opisuje najpogostejše težave, ki se lahko med uporabo naprave pojavijo. Če težav s pomočjo spodnjih informacij ni mogoče odpraviti, se obrnite na pooblaščeni servisni center.
  • Página 64: Odlaganje

    Ugasnite aparat in pustite, da se ohladi. Med likanjem Mogoče je, da varnostni čep Odstranite varnostni čep (1), osušite izhaja para izpod (1) grelnika ni dovolj privit, (obrište) vodo okoli odprtine in znova varnostnega čepa ali pa je bila voda polita med privijte čep.
  • Página 65: Pomoč In Garancija

    POMOČ IN GArANCIJA Garancija aparata velja dve leti od datuma prejema. Velja datum, naveden na računu/ potrdilu o plačilu (če je berljiv), razen če lahko kupec dokaže, da je do prejema prišlo kasneje. V primeru okvare izdelka, ki je nastala pred datumom dostave, je popravilo naprave brezplačno, razen v primeru, če bi bila ena rešitev nesorazmerna z drugo.
  • Página 66: Επισημανσεισ Ασφαλειασ

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες...
  • Página 67 ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε όλα τα υλικά επικοινωνίας όπως ετικέτες, σημάνσεις κλπ. από τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από τα παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό που σχεδιάστηκε, δηλαδή...
  • Página 68: Σύμβολα

    • Αν έχει καταστραφεί το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να αντικαθίσταται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, ούτως ώστε να εξαλείφεται κάθε κίνδυνος. • Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής εξασφαλίζεται μόνο όταν συνδέεται σωστά με ένα σύστημα γείωσης όπως απαιτείται από τα ηλεκτρικά πρότυπα ασφαλείας...
  • Página 69: Χρήση

    1. Πώμα ασφάλειας 6. Τεχνικά στοιχεία 2. Μανόμετρο 7. Βύσμα 3. Ενδεικτική λυχνία τέλους νερού 8. Τάπητας στήριξης σίδερου 4. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 9. Κουμπί αιτήματος ατμού 5. Ενδεικτική λυχνία έτοιμου ατμού 10. Ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας πλάκας 11. Ποτηράκι ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η...
  • Página 70 συνθετικές ίνες π.χ. βισκόζη, πολυεστέρας Συνίσταται να βάζετε ένα ύφασμα μεταξύ του σίδερου και του υφάσματος όταν χρησιμοποιείτε το σίδερο για πρώτη φορά. Πριν αρχίσετε το σιδέρωμα, κατευθύνετε μια ρίψη ατμού πάνω στο ρούχο ανασηκώνοντας ελαφρά το σίδερο έτσι ώστε να εξέρχεται κάθε υπόλειμμα συμπυκνώματος. ΣΙΔΕΡΩΜΑ...
  • Página 71: Τέλος Χρήσης

    ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ (όπου υπάρχει) Το μανόμετρο (2) σας επιτρέπει να ελέγχετε πάντα το επίπεδο της πίεσης του ατμού που υπάρχει στο λέβητα. Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος, η βελόνα κινείται ανάλογα με τον τρόπο αιτήματος του ατμού και τοποθετείται στην περιοχή μεταξύ του πράσινου και του...
  • Página 72: Επίλυση Προβλημάτων

    Κάθε κατάθεση αμύλου ή υπολείμματα στην επιφάνεια της πλάκας μπορούν να αφαιρεθούν με ένα υγρό πανί και ένα μη λειαντικό καθαριστικό υγρό. Αποφεύγετε να χαράζετε την πλάκα με μαλλί χάλυβα ή μεταλλικά αντικείμενα. Μπορείτε να καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια να τα σκουπίζετε με ένα...
  • Página 73: Διάθεση

    Οι προσμίξεις ή οι χημικές ουσίες Από την πλάκα (8) Περιμένετε μέχρι να κρυώσει η πλάκα και που υπάρχουν στο νερό έχουν βγαίνει νερό. καθαρίστε την με ένα υγρό πανί. εναποθετηθεί στην πλάκα. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να Κατά...
  • Página 74 ΤΕΧΝΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Η συσκευή έχει εγγύηση για μια περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία παράδοσης. Ως αποδεικτικό στοιχείο λαμβάνεται η ημερομηνία που υποδεικνύεται στην απόδειξη/τιμολόγιο (υπό την προϋπόθεση ότι είναι ευανάγνωστο), εκτός και αν ο αγοραστής μπορεί να αποδείξει ότι η παράδοση έγινε...

Este manual también es adecuado para:

Intellivapor expert im 2700

Tabla de contenido