Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Technology PRO 2200
o cerca il tuo prodotto tra le
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Használati utasítás
Οδηγίες χρήσης
Navodila za uporabo
Udhezime per perdorimin
ZEROCALC PRO 2200
IT
FERRO A VAPORE
EN
STEAM IRON
ES
PLANCHA DE VAPOR
PT
FERRO A VAPOR
HU
GŐZÖLŐS VASALÓ
EL
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΑ
SL
PARNI LIKALNIK
SQ
HEKUR ME AVULL
TYPE L6502
migliori offerte di Stiro e Cucito
pagina
1
page
10
página
19
página
28
oldal
37
σελίδα
46
stran
55
faqja
64
Imetec 9004 Zerocalc

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Imetec ZEROCALC PRO 2200

  • Página 1 Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones para el uso Instruções para o uso Használati utasítás Οδηγίες χρήσης Navodila za uporabo Udhezime per perdorimin ZEROCALC PRO 2200 FERRO A VAPORE pagina STEAM IRON page PLANCHA DE VAPOR página FERRO A VAPOR página...
  • Página 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRADO WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED / KÉPES ÚTMUTATÓ / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / SLIKOVNI VODNIK / UDHEZUES ILUSTRUES Use only: • unscented demineralised water for irons. ATENCIÓN: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR Use solo: •...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
  • Página 4 ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo. ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è...
  • Página 5 • NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. • NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole) o temperature estreme. • L’apparecchio non deve essere lasciato senza sorveglianza quando è collegato alla rete alimentazione.
  • Página 6: Legenda Simboli

    LEGENDA SIMBOLI Avvertenza Divieto Superficie calda Nota DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio. 1. Spia controllo temperatura piastra 8. Tasto calc clean 2. Manopola per regolazione temperatura 9.
  • Página 7 ATTENZIONE! Non utilizzare l’acqua degli essiccatoi, l’acqua dei condizionatori, dell’asciugatrice, acqua filtrata con addolcitori e l’acqua piovana. Il serbatoio può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato prima di essere messo in commercio. Verificare che la spina (13) sia disinserita dalla presa. Spostare il selettore del vapore (5) sulla posizione “0”...
  • Página 8: Fine Utilizzo

    STIRATURA CON VAPORE Selezionare la quantità di vapore attraverso il selettore di vapore (5). Spostare il selettore di vapore (5) su una posizione compresa tra la minima e la massima in base alla quantità di vapore desiderata. L’ erogazione del vapore in continuo avviene solo muovendo il ferro in posizione orizzontale. L’arresto del vapore in continuo si può...
  • Página 9: Manutenzione

    MANUTENZIONE SISTEMA ANTICALCARE ZEROCALC Uno speciale filtro in resina, situato all’interno del serbatoio d’acqua, diminuisce la durezza dell’acqua e limita la formazione di calcare nella piastra. Il filtro in resina è permanente e non è da sostituire. SISTEMA SELF CLEAN/CALC CLEAN La funzione consente di pulire la parte interna della piastra da residui di calcare o da altre impurità.
  • Página 10: Smaltimento

    L’accensione e lo spegnimento La spia controllo della spia segnalano la fase di temperatura riscaldamento piastra (1) si Procedura normale. del ferro da stiro. Non appena viene accende e si raggiunta la temperatura impostata, la spegne. spia si spegne. Il selettore del vapore (5) è Portare il regolatore del vapore (5) nel Il vapore fuoriesce sulla posizione 0.
  • Página 11: Assistenza E Garanzia

    L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
  • Página 12: Introduction

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We are certain you will appreciate its quality and reliability, as it's been designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use comply with European Standard EN 82079. IMPORTANT! Instructions and warnings for a safe use Before using this appliance, carefully read the instructions...
  • Página 13 ATTENTION! Remove from the appliance any information material such as labels, tags etc. prior to use. ATTENTION! Choke hazard. Children must not play with the package. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used solely for the purpose for which it was designed, namely, as a free exhaust steam iron for home use.
  • Página 14: Key To Symbols

    • The appliance must not be left unattended when it is connected to the power mains. • Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or performing maintenance and when the appliance is not in use. • If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it.
  • Página 15: Description Of The Appliance And Accessories

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES Refer the illustrative guide on page I to check your appliance's equipment. 1. Plate temperature LED 8. Calc clean button 2. Temperature adjustment knob 9. Max fill-up level 3. Spray button 10. Plate with steam holes 4.
  • Página 16 Open the latch (6). Set the iron in a position that facilitates filling the water and prevents it from overflowing. Slowly pour the water into the reservoir (11) using the special cup (14) [Fig. C]. Do not exceed the maximum (MAX) level indicated on the reservoir (9). Close the hatch (6).
  • Página 17: End Of Use

    SUPER-STEAM AND VERTICAL STEAM Press the super-steam button (4) to generate a strong shot of steam that is able to penetrate the fabric and remove the most difficult creases. Wait a few seconds between each pressing action of the iron [Fig. E]. Press the super-steam button (4) intermittently to iron even in an upright direction (curtains, hung clothes, etc.) [Fig.
  • Página 18: Troubleshooting

    CLEANING IMPORTANT! Ensure the plug of the appliance is disconnected from the socket and the plate has cooled down completely before cleaning the iron. Any starch deposits or residue on the surface of the plate can be removed with a damp cloth and non-abrasive liquid detergent.
  • Página 19: Disposal

    Carry out the Self Clean procedure Possible residue in the (see paragraph Seal Clean/Calc- steam chamber/plate. Clean System). The impurities that Chemical additives, come out from the These substances damage the scented liquids or steam holes stain product: do not add additives to the descaling agents are the garments.
  • Página 20: Assistance And Warranty

    ASSISTANCE AND WARRANTY The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later. In the event of a defect in the product which existed prior to the date of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the other.
  • Página 21: Introducción

    INTRODUCCIÓN Apreciado Cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso están en conformidad con la norma europea EN 82079. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las...
  • Página 22 ¡ATENCIÓN! Quite aparato materiales comunicación, como etiquetas, marbetes, etc., antes de utilizarlo. ¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
  • Página 23 • NO tire del cable de alimentación o del aparato, para desenchufarlo de la toma de corriente. • NO exponga el aparato a la humedad, al efecto de los agentes atmosféricos (lluvia, sol) o a temperaturas extremas. • No deje el aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red de alimentación.
  • Página 24: Referencia De Símbolos

    REFERENCIA DE SÍMBOLOS Advertencia Prohibición Superficie caliente Nota DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Consulte la página I de la guía ilustrativa para comprobar los accesorios que componen su aparato. 1. Indicador de control de temperatura de la 8. Botón calc clean placa 9.
  • Página 25 ¡ATENCIÓN! No introduzca en el depósito diluyentes químicos, líquidos perfumados ni sustancias descalcificadoras: el uso de dichas sustancias puede estropear el producto. ¡ATENCIÓN! No utilice el agua de secaderos, de acondicionadores ni de secadoras; tampoco, el agua filtrada con descalcificadores ni agua de lluvia. El depósito puede contener agua debido a que todos los productos se prueban antes de su comercialización.
  • Página 26: Fin De Uso

    FUNCIÓN ECO El aparato cuenta con una tecnología capaz de optimizar la producción de vapor y, consiguientemente, reducir el consumo energético. Para activar la función Eco desplace el selector de vapor (5) a la posición ECO. PLANCHADO SIN VAPOR (EN SECO) Para planchar sin vapor siga las instrucciones de la sección “planchado a vapor”...
  • Página 27: Mantenimiento

    NOTA: Si prevé no utilizar el aparato durante varias semanas, espere hasta que esté completamente frío antes de vaciar completamente el depósito del agua siguiendo las instrucciones contenidas en el apartado específico. Cuando vuelva a encender el aparato, llene de nuevo el depósito del agua tal como se indica en el apartado específico. MANTENIMIENTO SISTEMA ANTICAL ZEROCALV Un filtro de resina especial, colocado dentro del depósito de agua, disminuye la dureza del agua...
  • Página 28: Eliminación

    El indicador luminoso El encendido y apagado del indicador de control de la señala la fase de calentamiento de temperatura de la Procedimiento normal. la plancha. Apenas se alcanza la placa (1) se enciende temperatura programada, el indicador y se apaga. se apaga.
  • Página 29 de recogida separada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Como alternativa a la gestión autónoma, puede entregar al vendedor el aparato que desea eliminar, al comprar un aparato de tipo equivalente. Asimismo, los productos electrónicos con dimensiones de máximo 25 cm pueden entregarse gratuitamente en puntos de venta de productos electrónicos con superficies de venta de por lo menos 400 m², sin obligación de compra.
  • Página 30: Introdução

    INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções para a utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
  • Página 31 ATENÇÃO! Remover do aparelho eventuais materiais informativos tais como etiquetas, cartões, etc. antes de utilizá-lo. ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Manter o invólucro plástico longe do alcance das crianças. • O presente aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais foi projetado, ou seja, como ferro de engomar a vapor com descarga livre para uso doméstico.
  • Página 32 • NÃO puxar o cabo de alimentação do aparelho para tirar a ficha da tomada de corrente. • NÃO expor o aparelho à humidade, à ação de agentes atmosféricos (chuva, sol) nem a temperaturas extremas. • O aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver conectado à...
  • Página 33: Legenda Dos Símbolos

    LEGENDA DOS SÍMBOLOS Aviso Proibição Superfície quente Nota DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS Consultar o guia ilustrado na página I para verificar os itens fornecidos com seu aparelho. 1. Indicador luminoso de controlo de temperatura 8. Tecla calc clean da placa 9.
  • Página 34 ATENÇÃO! Não utilizar água de desidratadoras, de condicionadores, de secadoras de roupas, água filtrada com amaciadores de água e nem água de chuva. O reservatório pode conter água, pois o produto é testado antes de ser colocado no mercado. Verifique se a ficha (13) está desinserida da tomada. Desloque o seletor do vapor (5) para a posição “0”...
  • Página 35: Após O Uso

    ENGOMAGEM COM VAPOR Selecione a quantidade de vapor através do seletor de vapor (5). Desloque o seletor de vapor (5) para uma posição compreendida entre a mínima e a máxima, de acordo com a quantidade de vapor desejada. O fornecimento do vapor de modo contínuo ocorre somente quando o ferro é movimentado na posição horizontal.
  • Página 36: Manutenção

    MANUTENÇÃO SISTEMA ANTICÁLCARIO ZEROCALC Um filtro especial em resina, situado dentro do reservatório de água diminui a dureza da água e reduz a formação de calcário na placa. O filtro em resina é permanente e não precisa ser substituído. SISTEMA SELF CLEAN/CALC CLEAN A função permite limpar a parte interna da placa, removendo resíduos de calcário e outras impurezas.
  • Página 37: Eliminação

    O indicador A ação de acender e apagar do luminoso de indicador luminoso sinaliza a fase de controlo da Procedimento normal. aquecimento do ferro de engomar. O temperatura da indicador luminoso apaga-se quando placa (1) acende é obtida a temperatura desejada. e apaga.
  • Página 38: Assistência E Garantia

    Portanto, o usuário deve entregar a aparelhagem, no final de sua vida útil, em órgãos municipais para a recolha diferenciada dos detritos eletrotécnicos e eletrónicos. Como alternativa para a gestão autónoma, é possível entregar a aparelhagem que desejar eliminar ao revendedor no momento de aquisição de uma aparelhagem de tipo equivalente. Em revendedores de produtos eletrónicos com superfície de venda de pelo menos 400 m².
  • Página 39: Bevezetés

    BEVEZETÉS Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak, vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Biztonságos használatot célzó figyelmeztetések és tudnivalók A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasításokat, főként a biztonsági figyelmeztetéseket és...
  • Página 40 FIGYELEM! Használat előtt távolítsa el a készülékről az esetleges tájékoztató anyagokat, pl. címkéket, kártyákat stb. FIGYELEM! Fulladásveszély. Ne játsszanak gyermekek a készülékkel. A műanyag tasakot tartsa gyermekektől távol. • Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen, vagyis háztartási célra, gőzölős vasalókén használható. Minden egyéb használati mód nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek minősül.
  • Página 41 • A dugót NE a tápkábelnél vagy a készüléknél fogva húzza ki a hálózati csatlakozóból. • A készüléket NE tárolja nedves környezetben vagy az időjárási tényezőknek kitéve (csapadék, napsütés), illetve szélsőséges hőmérsékleten. • Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha az csatlakoztatva van az elektromos hálózatra.
  • Página 42: Jelmagyarázat

    JELMAGYARÁZAT Figyelmeztetés Tilos A felület átmelegszik. Megjegyzés A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA A készülék részeinek beazonosításához tanulmányozza az I oldalon található képes útmutatót. 1. A talp hőmérsékletét ellenőrző lámpa 8. Calc clean gomb 2. Hőmérséklet szabályzó gomb 9. Max. töltés jel 3.
  • Página 43 FIGYELEM! Ne használja párátlanító- és szárítóberendezések vizét, légkondicionálók vizét, vízlágyítókkal megszűrt vizet, és ne használjon esővizet. Előfordulhat, hogy a vasaló tartálya tartalmaz már vizet. Ez azért van, mert kereskedelmi forgalomba hozatala előtt a terméket bevizsgálásra kerül. Ellenőrizze, hogy a csatlakozó (13) nincs bekötve a hálózatba. Állítsa a gőz adagoló...
  • Página 44: A Használat Végén

    VASALÁS GŐZÖLÉSSEL Válassza ki a gőz mennyiségét a gőzadagoló (5) gomb segítségével. Állítsa be a kapcsolót (5) a kívánt gőz mennyiségétől függően a minimum és maximum jelzés közötti tartományban. A készülék csak akkor gőzöl folyamatosan, ha a vasalót vízszintesen mozgatja. A folyamatos gőzölés leállításához állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, vagy állítsa a gőz kapcsolót (5) a "0"...
  • Página 45: Karbantartás

    KARBANTARTÁS „ZEROCALC” VÍZKŐMENTES RENDSZER A víztartály belsejében található speciális gyanta szűrő csökkenti a víz keménységét és korlátozza a vízkő képződését a lapon. A gyanta szűrő állandó, nem szükséges kicserélni. SELF CLEAN/CALC CLEAN RENDSZER A funkció lehetővé teszi a talp belső részének a megtisztítását a vízkőtől és az egyéb szennyeződésektől.
  • Página 46: A Készülék Ártalmatlanítása

    A talp melegítését A lámpa be- , majd kikapcsolása jelző gomb (1) a vasalótalp melegedését jelzi. A Teljesen normális. kigyullad, majd beállított hőmérséklet elérése után a kialszik. jelzőfény kialszik. A vasaló csak A gőz kapcsoló (5) a 0 Állítsa a gőz kapcsolót (5) a kívánt kevés gőzt bocsát állásban van.
  • Página 47: Szerviz És Garancia

    Vagy a kidobásra szánt készüléket átadhatja a kereskedőnek egy új, egyenértékű készülék vásárlása esetén. A 400 m -t meghaladó területű elárusítóhellyel rendelkező műszaki áruházakban a kidobásra szánt 25 cm-nél kisebb háztartási eszközök ingyenesen, vásárlási kötelezettség nélkül leadhatók. A nem használt elektromos és elektronikus készülékek szelektív gyűjtése és ezt követő környezetkímélő...
  • Página 48: Εισαγωγη

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες...
  • Página 49 ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε από τη συσκευή το υλικό επικοινωνίας που μπορεί να υπάρχει όπως ετικέτες, κάρτες κλπ., πριν τη χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για...
  • Página 50 • ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη συσκευή για να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα του ρεύματος. • ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία ή στην επίδραση των καιρικών παραγόντων (βροχή, ήλιος) ή ακραίες θερμοκρασίες. • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη στο...
  • Página 51: Λεζαντα Συμβολων

    • Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία. • Χρησιμοποιείτε μόνο με τα εξαρτήματα που παρέχονται τα οποία αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της συσκευής. ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Προειδοποίηση Απαγόρευση Επιφάνεια ζεστή Σημείωση ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ανατρέξτε στον επεξηγηματικό οδηγό στη σελίδα I για να ελέγξετε τον εξοπλισμό της συσκευής σας. 1.
  • Página 52 ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην βάζετε στη δεξαμενή χημικά που αραιώνονται, αρωματικά υγρά ή ουσίες αφαλάτωσης: η χρήση τέτοιου είδους ουσιών μπορεί να καταστρέψει το προϊόν. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε νερό αφυγραντήρων, νερό κλιματιστικών, στεγνωτηρίου, φιλτραρισμένο νερό με αποσκληρυντικά και το νερό της βροχής. Η...
  • Página 53: Τελος Χρησης

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια νέα τεχνολογία που βελτιστοποιεί την παραγωγή ατμού και, κατά συνέπεια, τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco μετακινήστε τον επιλογέα ατμού (5) στη θέση ECO. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ (ΣΤΕΓΝΟ) Για...
  • Página 54: Συντήρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΑΣΒΕΣΤΩΣΗΣ ZEROCALC Ένα ειδικό φίλτρο ρητίνης, τοποθετημένο στο εσωτερικό της δεξαμενής νερού, μειώνει τη σκληρότητα του νερού και περιορίζει το σχηματισμό ασβεστόλιθων στην πλάκα. Το φίλτρο ρητίνης είναι μόνιμο και δεν αντικαθίσταται. ΣΥΣΤΗΜΑ SELF CLEAN/CALC CLEAN Η λειτουργία επιτρέπει τον καθαρισμό του εσωτερικού της πλάκας από τα υπολείμματα ασβεστόλιθων ή από άλλες...
  • Página 55: Διάθεση

    Ο επιλογέας του ατμού (5) είναι Μεταφέρετε το ρυθμιστή του ατμού (5) στο στη θέση 0. πεδίο που θέλετε (Εικ. B). Βγαίνει λίγος ατμός ή δεν βγαίνει καθόλου. Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη Γεμίστε τη δεξαμενή (11). δεξαμενή (11). Πιθανά υπολείμματα στο Εκτελέστε...
  • Página 56: Τεχνική Υποστήριξη Και Εγγύηση

    Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή για την διαδοχική παράδοση για ανακύκλωση, επεξεργασία και τη συμβατή προς το περιβάλλον απόρριψη του εξοπλισμού, συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και στην υγεία και διευκολύνει την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται ο εξοπλισμός. ΤΕΧΝΙΚΗ...
  • Página 57: Uvod

    UVOD Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo na zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so skladna z evropsko normo EN 82079.
  • Página 58 POZOR! Pred uporabo z aparata odstranite morebitni material s sporočili, kot so etikete, kartice, itd. POZOR! Tveganje za zadušitve. Otroci se z embalažo ne smejo igrati. Plastično vrečko shranjujte izven dosega otrok. • Ta aparat se lahko uporablja izključno za namene, za katere je bil zasnovan, in sicer kot parni likalnik s prostim izpustom za domačo uporabo.
  • Página 59: Legenda Simbolov

    • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata in v primeru neuporabe slednjega vtič vselej izvlecite iz vtičnice. • V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat izključite in na njem ne izvajajte nepooblaščenih posegov. Za morebitno popravilo se obrnite izključno na pooblaščenega serviserja. •...
  • Página 60: Opis Naprave In Dodatne Opreme Str

    OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME Poglejte stran I slikovnega vodnika in preverite dodatke, priložene vašemu aparatu. 1. Signalna lučka za nadzor temperature likalne 8. Tipka calc clean plošče 9. Najvišja raven napolnjenosti vode Maks. 2. Vrtljivi gumb za nastavitev temerature 10.
  • Página 61 Izbirno stikalo za paro (5) pomaknite v položaj "0" [Slika B]. Odprite vratca (6). Likalnik postavite tako, da lahko vodo čim lažje nalivate v ustrezno odprtino in se izognete razlivanju. Vodo z dozirno posodico (14) počasi nalivajte v posodo za vodo (11) [Slika C]. Ne presezite najvišje ravni vode, ki je označena na rezervoarju (9) z napisom "MAX".
  • Página 62: Konec Uporabe

    Uporaba pare je mogoča samo pri višjih temperaturah, kot je navedeno na vrtljivem gumbu za nastavitev temperature (2) [slika D]. Če je izbrana temperatura prenizka, lahko z likalne plošče kapljajo manjše vodne kapljice. med likanjem se signalna lučka za nadzor temperature likalne plošče (1) v presledkih prižiga, kar označuje vzdrževanje izbrane temperature.
  • Página 63: Reševanje Težav

    Vrtljivi gumb (2) nastavite na najvišjo temperaturo in počakajte, dokler signalna lučka nadzora temperature likalne plošče (1) ne ugasne. Vtič (13) izvlecite iz omrežne vtičnice in likalnik takoj postavite v vodoravno lego nad umivalnik. Pritisnite gumb Calc-Clean (8) in ga zadržite pritisnjenega, dokler iz plošče ne prične izhajati vroča vode, para in morebitna nečistoča ali vodni kamen Ko se likalna plošča (10) ohladi, jo lahko očistite z vlažno krpo.
  • Página 64: Odlaganje

    Izvedite postopek samodejnega Morebitni ostanki v parni čiščenja (oglejte si odstavek Sistem komori/plošči. Self Clean/Calc Clean). Nečistoča, ki Uporabljate kemične izhaja skozi dodatke, dišeče Uporaba le-teh poškoduje aparat: ne luknjice za paro, tekočine ali sredstva za dodajajte aditivov vodi v posodi za povzroča madeže odstranjevanje vodnega vodo.
  • Página 65: Pomoč In Garancija

    POMOČ IN GARANCIJA Aparat ima dvoletno garancijo od datuma prejema. Velja datum na računu/fakturi (če je jasno berljiva), razen če kupec ne dokaže, da je bila dobava kasneje. V primeru okvare, ki je obstajala pred dobavo, je zagotovljeno popravilo ali zamenjava, ne bi bilo za aparat potrebno plačati, razen v primeru, da je en ukrep nesorazmeren glede na drugega.
  • Página 66 PARATHENIE Klient i nderuar, Ju falenderojme qe keni zgjedhur produktin tone. Jemi te sigurt se Ju do te vleresoni cilesine dhe besueshmerine e saj sepse i projektuar dhe prodhuar duke vene ne plan te pare per kenaqesine e klientit. Keto udhezime per perdorim jane ne perputhje me normat evropiane EN 82079.
  • Página 67 KUJDES! Hiqni nga aparati materiale te mundshme komunikimi si etiketa, kartela etj, perprara perdorimit. KUJDES! Rrrezik mbytje. Femijet nuk duhet te luajne me pakon. Mbani qesken plastike larg nga femijet. • Ky aparat duhet perdorur vetem per qellimin per te cilin eshte projektuar, domethene si hekur per hekurosje me avull me shkarkim te lire per perdorim shtepiak.
  • Página 68 • MOS e terhiqni kabllin ushqyes ose aparatin vete per te hequr spinen nga priza e korrentit. • MOS e ekspozoni aparatin ne lageshti ose nen ndikimin e agjenteve atmosferik (shi, diell) ose temperatura ekstreme. • Aparati nuk duhet te lihet pa mbikqyrje kur eshte i lidhur me rrjetin ushqyes.
  • Página 69 LEGJENDA E SIMBOLEVE Paralajmerim Ndalime Siperfaqe e ngrohte Shenim PERSHKRIMI I APARATIT DHE AKSESOREVE Konsultoni udhezuesin ilustrues ne faqen I per te kontrolluar pajisjet e aparatit tuaj. 1. Drita e kontrollit te temperatures se piastres 8. Butoni calc clean 2. Doreza per rregullimin e temperatures 9.
  • Página 70 KUJDES! Mos perdorni ujin e tharesve, ujin e kondicionereve, te thareses se rrobave, ujin e filtruar me zbutes ose ujin e shiut. Bojleri mund te permbaje uje sepse cdo produkt testohet perpara se te vihet ne treg. Kontrolloni qe spina (13) te jete e hequr nga priza. Zhvendosni perzgjedhesin e avullit (5) ne pozicionin "0"...
  • Página 71 HEKUROSJE ME AVULL Perzgjidhni sasine e avullit nepermjet perzgjedhesit te avullit (5). Zhvendosni perzgjedhesin e avullit (5) ne nje pozicion midis minimumit dhe maksimumit ne baze te sasise se avullit te deshiruar. Nxjerrja e avullit ne vazhdimesi ndodh vetem duke levizur hekurin ne pozicion horizontal. Pezullimi i avullit ne vazhdimesi mund te arrihet duke e mbeshtetur hekurin ne pozicionin vertikal ose duke e zhvendosur perzgjedhesin e avullit (5) ne pozicionin "0".
  • Página 72 MIREMBAJTJA SISTEMI ANTI-KALKAR ZEROCALC Nje filter i vecante ne rreshire, i vendosur brenda bojlerit te ujit, ul ngurtesine e ujit dhe kufizon formimin e kalkarit ne piaster. Filtri ne rreshire eshte i perhershem dhe nuk zevendesohet. SISTEMI SELF CLEAN/CALC CLEAN Funksioni lejon pastrimin e pjeses se brendshme te piastres nga mbetje kalkari ose papasterti te tjera.
  • Página 73 Drita e kontrollit te Ndezja dhe fikja e drites tregojne piastres (1) do te fazen e ngrohjes se hekurit per Procedura normale. ndizet dhe do te hekurosje. Sa arrihet tempertura e fiket. vendosur, drita do te fiket. Perzgjedhesi i avullit (5) Coni rregulluesin e avullit (5) ne Avulli del vetem eshte ne pozicionin 0.
  • Página 74 te eliminolet prane shitesit, ne momentin e blerjes se nje aparati te ri te te njejtit tip. Prane shitesit te produkteve elektronike menje siperfaqe shitje prej te pakten 400 m2 eshte e mundur te dorezohet falas, pa detyrim blereje, produktet elektronike per eliminime me madhesi me te vogel se 25 cm.

Este manual también es adecuado para:

L6502

Tabla de contenido