Imetec ZeroCalc PRO PS2 2200 Instrucciones De Uso

Imetec ZeroCalc PRO PS2 2200 Instrucciones De Uso

Plancha a vapor
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
FERRO A VAPORE
IT
FERRO A VAPORE
EN
STEAM IRON
FR
FER À VAPEUR
DE
DAMPFBÜGELEISEN
ES
PLANCHA A VAPOR
PT
FERRO A VAPOR
TYPE P8401
P8402
pagina
1
page
11
page
20
Seite
30
página
40
página
49

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Imetec ZeroCalc PRO PS2 2200

  • Página 1 FERRO A VAPORE pagina FERRO A VAPORE STEAM IRON page FER À VAPEUR page DAMPFBÜGELEISEN Seite PLANCHA A VAPOR página FERRO A VAPOR página TYPE P8401 www.imetec.com P8402 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Página 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRATIVO Questo prodotto è stato progettato per funzionare con acque di rubinetto discretamente dure (fino a 18° f). Per informazioni relative alla durezza della vostra acqua, contattare il vostro ente di erogazione idrica.
  • Página 3 WARNUNG: ART DES ZU VERWENDENDEN WASSERS Dieses Produkt ist für den Betrieb mit ziemlich hartem Leitungswasser geeignet (bis zu 18 °fH). Für Informationen zum Härtegrad Ihres Leitungswassers wenden Sie sich bitte an Ihre Wasserwerke. Wenn der Härtegrad Ihres Leitungswasser 18 °fH überschreitet, nur demineralisiertes Wasser für Bügeleisen verwenden.
  • Página 4: Avvertenze Sulla Sicurezza

    INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell'apparecchio.
  • Página 5 ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico libero per uso domestico.
  • Página 6 pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio. • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Página 7: Legenda Simboli

    LEGENDA SIMBOLI Attenzione/Pericolo Divieto Attenzione! Superficie che Informazioni scotta Posizione 1 Punto. Adatta a stirare seta e tessuti Posizione 2 punti. Adatta a sintetici come ad es: stirare tessuti come lana viscosa, poliestere Posizione 3 punti. Adatta a stirare tessuti come cotone Temperatura minima e lino Livello massimo di...
  • Página 8: Riempimento Serbatoio

    NOTA: Il filtro anticalcare (18) usato, potrebbe contenere alcune gocce d'acqua. Dotarsi di un panno da posizionare al di sotto del filtro anticalcare per evitare che le gocce cadano per terra. Togliere il filtro anticalcare (18) dal suo involucro. Rimuovere i gommini rossi di protezione dal filtro anticalcare (18). Inserire il filtro anticalcare (18) nell'alloggiamento premendo fino in fondo [Fig.
  • Página 9: Fine Utilizzo

    Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione ON per accendere il prodotto. L'accensione della spia pronto vapore (11) indica che il prodotto è in fase di riscaldamento. Impostare la temperatura di stiratura in base al tipo di tessuto secondo la tipologia internazionale riportata sull’etichetta applicata ai capi, utilizzando la manopola per regolazione temperatura (13).
  • Página 10: Manutenzione E Conservazione

    Capovolgere la base dell’apparecchio in modo da far defluire tutta l’acqua presente nel serbatoio (3). Chiudere lo sportellino riempimento acqua (1). Riporre l’apparecchio. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE SISTEMA ANTICALCARE ZEROCALC Sostituire il filtro anticalcare (18) quando la spia cambio filtro (8) si accende e un segnale acustico viene emesso dall'apparecchio.
  • Página 11: Problemi E Soluzioni

    PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Problema Possibile causa Soluzione Controllare se la spina del cavo di alimentazione con spina (7) è...
  • Página 12: Smaltimento

    Temperatura della piastra del ferro (16) troppo bassa Aumentare leggermente l’intervallo fra i a causa dell’azionamento getti di vapore. troppo frequente del pulsante richiesta vapore (17). La manopola regolazione Ruotare la manopola regolazione Dalla piastra fuoriesce temperatura (13) è impostata temperatura (13) in una posizione dalla dell’acqua.
  • Página 13 f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso, g. utilizzo acqua diversa da quanto descritto nel manuale, h. utilizzo diluenti chimici, liquidi profumati o sostanze decalcificanti, i. danneggiamento piastra causato da stiratura di tessuti non idonei o con temperature non adeguate al tessuto, j.
  • Página 14 INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Página 15 WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other use is considered not compliant with the intended use and therefore dangerous.
  • Página 16 repairs. • If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks. • The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is connected correctly to an effective earthing system as required by applicable electrical safety standards.
  • Página 17: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Caution/Warning/Danger Prohibition Caution! Hot surface Information Position with 1 dot. Suitable Position with 2 dots. for ironing silk and synthetic Suitable for ironing fabrics fabrics such as: viscose, such as wool polyester Position with 3 dots. Suitable for ironing fabrics Minimum temperature such as cotton and linen Max fill-up level...
  • Página 18: Filling The Tank

    Remove the anti-scale filter (18) from its casing. Remove the protective red rubber pads from the anti-scale filter (18). Insert the anti-scale filter (18) in the housing and pressing firmly into position [Fig. B]. Closes the filter flap (2). NOTE: When using the iron for the first time or whenever the filter is replaced, on pressing the steam request button (17), a slight buzz will be heard and the iron will not generate steam.
  • Página 19: Maintenance And Storage

    It is recommended that you place a cloth between the iron and the fabric when using the iron for the first time. Before starting ironing, direct a jet of steam onto the cloth by lifting the iron slightly so that any residual condensation comes out.
  • Página 20 NOTE: the electronic system modifies steam emission to safeguard the lifespan of the product. The anti-scale filter (18) must be replaced as soon as possible. Failure to replace the anti-scale filter (18) will invalidate the warranty. Press and hold the filter change reset button (9) for at least 3 seconds to confirm replacement until the filter change indicator (8) and the steam ready indicator light (11) emit a light signal and an audible signal.
  • Página 21 There is not enough water in Fill the reservoir (6). the reservoir (6). When the anti-scale filter (18) is no longer effective, the electronic system modifies steam emission to safeguard the Only a little steam The anti-scale filter (18) is no lifespan of the product.
  • Página 22: Assistance And Warranty

    ASSISTANCE AND WARRANTY The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later.
  • Página 23: Tabla De Contenido

    INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d’emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une utilisation sûre.
  • Página 24 AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants. • Cet équipement doit être utilisé uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, à savoir comme un fer à vapeur à usage domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
  • Página 25 • En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, il faut l’éteindre et ne pas le modifier. Pour toute réparation, contactez uniquement un centre d’assistance technique agréé. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre d’assistance technique agréé, de façon à...
  • Página 26: Légende Des Symboles

    LÉGENDE DES SYMBOLES Attention/Avertissement/ Interdiction Danger Attention ! Surface chaude Information Position sur 1 point. Adapté pour le repassage Position sur 2 points. de la soie et de tissus Adapté pour le repassage synthétiques tels que : de tissus tels que la laine viscose, polyester Position sur 3 points.
  • Página 27: Utilisation

    REMARQUE : Le filtre anti-calcaire (18) utilisé peut contenir des gouttes d'eau. Placer un tissu sous le filtre anti-calcaire pour éviter que ces gouttes ne tombent sur le col. Enlever le filtre anti-calcaire (18) du logement. Enlever les tampons de caoutchouc rouge de protection du filtre anti-calcaire (18). Insérer le filtre anti-calcaire (18) dans le logement et en appuyant fermement en position [Fig.
  • Página 28: Fin De L'utilisation

    Réglez la température selon le type de tissu, conformément aux symboles internationaux indiqués sur les étiquettes, à l’aide du bouton de réglage (13). Le voyant de température de la semelle (15) indique que le fer est en cours de préchauffage. Attendez que le voyant de vapeur prête (11) et le voyant de contrôle de température de la semelle (15) s'éteignent avant de démarrer le fer.
  • Página 29: Entretien Et Stockage

    Attendez que l’appareil refroidisse complètement. Ouvrez le couvercle de remplissage d’eau (1). Retournez la base de l’appareil pour que toute l’eau du réservoir (3) s’écoule. Fermez le couvercle de remplissage d’eau (1). Rangez l’appareil. ENTRETIEN ET STOCKAGE SYSTÈME ANTICALCAIRE ZEROCALC Remplacez le filtre anti-calcaire (18) lorsque le témoin d'indicateur de changement de filtre (8) s'allume et le fer émet un signal d'avertissement.
  • Página 30: Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS Ce chapitre indique les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent être réglés grâce aux informations suivantes, contacter le centre d’assistance agréé. Problème Cause possible Solution Vérifiez si la fiche du câble d’alimentation (7) est bien insérée ou essayez de la brancher sur une autre prise.
  • Página 31: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT L’emballage de l’équipement est réalisé en matériaux recyclables. Jeter l’emballage conformément aux normes de protection de l’environnement. Conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), le symbole de poubelle barrée sur l’appareil ou son emballage indique que l’appareil doit être éliminé...
  • Página 32 Demande de support technique L’appareil ne peut être réparé que par un centre de service agréé. Si l’appareil défectueux est sous garantie, il doit être envoyé au centre de service accompagné d’un document fiscal attestant la date de vente ou de livraison.
  • Página 33: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
  • Página 34 VORSICHT! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial wie Aufkleber, Schilder usw. vor dem Gebrauch vom Gerät. WARNUNG! Erstickungsgefahr. Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den Plastikbeutel von Kindern fernhalten. • Dieses Gerät darf für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant wurde, das heißt als Dampfbügeleisen im Haushalt.
  • Página 35 • Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, bevor es gereinigt oder gewartet wird oder wenn es nicht benutzt wird. • Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren. Wenden Sie sich für eine eventuelle Reparatur nur an die autorisierten technischen Servicestellen.
  • Página 36: Zeichenerklärung

    ZEICHENERKLÄRUNG Vorsicht/Warnung/Gefahr Verbot Vorsicht! Heiße Oberfläche Informationen Position mit 1 Punkt. Geeignet zum Bügeln von Position mit 2 Punkten. Seide und synthetischen Geeignet zum Bügeln von Geweben wie: Viskose, Stoffen wie Wolle Polyester Position mit 3 Punkten. Geeignet zum Bügeln von Mindesttemperatur Stoffen wie Baumwolle und Leinen...
  • Página 37: Gebrauch

    HINWEIS: Der gebrauchte Anti-Kalkfilter (18) kann Wassertropfen enthalten. Legen Sie ein Tuch unter den Anti-Kalkfilter, um zu vermeiden, dass diese Tropfen auf den Boden fallen. Entnehmen Sie den Anti-Kalkfilter (18) aus seiner Hülle. Entfernen Sie die roten Schutz-Gummipads vom Anti-Kalkfilter (18). Setzen Sie den Anti-Kalkfilter (18) in das Gehäuse ein und drücken Sie ihn fest in Position [Abb.
  • Página 38: Ende Der Nutzung

    WÄHLEN DER TEMPERATUR Netzkabel mit Stecker (7) in die Steckdose stecken. Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät einzuschalten. Das Licht Dampfbereitschaft (11) leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Produkt aufheizt. Stellen Sie die Temperatur entsprechend der Stoffart entsprechend den internationalen Symbolen auf den Etiketten;...
  • Página 39: Pflege Und Aufbewahrung

    Drehen Sie den Boden des Gerätes auf den Kopf, so dass das gesamte Wasser im Tank (3) abfließt. Schließen Sie den Wassereinfülldeckel (1). Das Gerät weglegen. PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG ZEROCALC ENTKALKUNGSSYSTEM Ersetzen Sie den Anti-Kalkfilter (18) wenn das Anzeigelicht für den Filterwechsel (8) aufleuchtet und das Bügeleisen ein Warnsummen abgibt.
  • Página 40 Problem Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie, ob der Netzkabelstecker (7) richtig eingesteckt ist oder versuchen Sie, Die Platte (16) bleibt ihn in eine andere Steckdose zu stecken. Es gibt keine kalt oder erwärmt sich Stromversorgung. Überprüfen, ob der Temperatur- nicht. Einstellknopf (13) auf die Mindesttemperatur eingestellt ist.
  • Página 41: Entsorgung

    ENTSORGUNG Die Verpackung des Produktes besteht aus wiederverwertbaren Materialien. Die Verpackung entsprechend den Umweltschutzbestimmungen entsorgen. Gemäß Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) weist das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt gesammelt werden muss.
  • Página 42 übernommen, die durch die Nichteinhaltung aller in der entsprechenden „Bedienungsanleitung samt Hinweisen“ im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Pflege des Geräts angegebenen Vorschriften verursacht werden. Hiervon unberührt bleiben Vertragsklagen gegenüber dem Verkäufer. Inanspruchnahme des Kundendienstes Die Reparatur des Gerätes ist bei einer autorisierten Servicestelle auszuführen. Wenn das Gerät unter Garantie defekt ist, muss es gemeinsam mit einem Geschäftsdokument an das Service Center gesendet werden zum Nachweis der Zeitpunkt des Verkaufs oder der Lieferung.
  • Página 43: Introducción

    INTRODUCCIÓN Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado pensando en la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones cumple la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
  • Página 44 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. No deje que los niños jueguen con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
  • Página 45: Para Prevenir Cualquier Riesgo, Si El Cable De Alimentación Está

    cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarlo. • En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule. Si es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado. •...
  • Página 46: Leyenda De Los Símbolos

    LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Precaución/Advertencia/ Prohibición Peligro ¡Precaución! Superficie Información caliente Posición 1 punto. Posición 2 puntos. Adecuada para planchar Adecuada para planchar seda y fibras sintéticas tejidos como lana como: viscosa, poliéster Posición 3 puntos. Adecuada para planchar Temperatura mínima algodón y lino Nivel máximo de llenado Llenado de agua...
  • Página 47: Uso

    Extraiga el filtro antical (18) de su envoltura. Quite los protectores de goma roja del filtro antical (18). Insertar el filtro antical (18) en su alojamiento y presione firmemente para encajarlo en su sitio [Fig. B]. Cierre la tapa del filtro (2). NOTA: Cuando se utiliza la plancha por primera vez o cuando se sustituye el filtro, al pulsar el botón de solicitud de vapor (17), se oirá...
  • Página 48: Fin De Uso

    Para el primer planchado es aconsejable colocar un paño entre la plancha y el tejido que se va a planchar. Antes de empezar a planchar, dirija un chorro de vapor hacia el paño, manteniendo la plancha ligeramente elevada para facilitar la salida de la condensación residual. Los tejidos con los siguientes símbolos no se pueden planchar: PLANCHADO CON VAPOR Gire el botón de ajuste del vapor (10) hasta la posición correspondiente al que se ha seleccionado con...
  • Página 49: Problemas Y Soluciones

    NOTA: el sistema electrónico modifica la emisión de vapor para proteger la vida útil del producto. El filtro antical (18) debe sustituirse lo antes posible. En caso de no sustituir el filtro antical (18), la garantía quedará anulada. Presione y mantenga presionado el botón de reset del cambio de filtro (9) durante al menos 3 segundos para confirmar la sustitución hasta que el indicador de cambio de filtro (8) y la luz indicadora de vapor listo (11) emitan una señal luminosa y una señal acústica.
  • Página 50: Eliminación

    El LED de control de temperatura de El indicador luminoso la placa (14) se enciende y se apaga de control de la para indicar la fase de calentamiento temperatura de la placa Procedimiento normal. de la plancha. Apenas se alcanza la (14) se enciende y se temperatura programada, el indicador se apaga.
  • Página 51: Asistencia Y Garantía

    aparato de tipo equivalente. Asimismo, los productos electrónicos que midan máximo 25 cm pueden entregarse gratuitamente en tiendas de productos electrónicos con una superficie de venta de por lo menos 400 m sin obligación de compra. Una vez obsoleto, la adecuada recogida selectiva del aparato para su posterior reciclaje, tratamiento y eliminación compatible con la protección del medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen el aparato.
  • Página 52: Introdução

    INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi concebido e fabricado tendo em vista a satisfação do cliente. As presentes instruções de utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079. ATENÇÃO! Deverá...
  • Página 53 ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha o saco plástico fora do alcance das crianças. • O presente aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais foi projetado, ou seja, como ferro de engomar a vapor com descarga livre para uso doméstico.
  • Página 54 efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se estiver a utilizar o aparelho. • Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não tente repará-lo. Contacte apenas um Centro de Assistência Técnica autorizado para efetuar as devidas reparações. •...
  • Página 55: Legenda Dos Símbolos

    LEGENDA DOS SÍMBOLOS Cuidado/Atenção/Perigo Proibição Cuidado! Superfície quente Informações Posição 1 ponto. Adequado Posição 2 pontos. Adequado para engomar seda e para engomar tecidos, tais tecidos sintéticos como, por como lã exemplo: viscose, poliéster Posição 3 pontos. Adequada para engomar tecidos como Temperatura mínima algodão e linho Nível máximo de...
  • Página 56: Utilização

    NOTA: O filtro anticalcário (18) utilizado pode conter gotas de água. Coloque um pano por baixo do filtro anticalcário para evitar que as gotas de água caiam para o chão. Retire o filtro anticalcário (18) do seu invólucro. Retire as pastilhas protetoras de borracha vermelhas do filtro anticalcário (18). Insira o filtro anticalcário (18) no alojamento e pressione com firmeza na posição correta [Fig.
  • Página 57: Fim Da Utilização

    O indicador luminoso da ativação do vapor (11) acende-se para indicar que o aparelho está a aquecer. Defina a temperatura de acordo com o tipo de tecido a engomar e em conformidade com os símbolos internacionais presentes nas etiquetas das peças de vestuário; utilizando o botão de regulação (13). O acendimento do indicador luminoso de controlo da temperatura da placa (15) indica que o ferro está...
  • Página 58: Manutenção E Conservação

    MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO SISTEMA ANTICALCÁRIO ZEROCALC Substitua o filtro anticalcário (18) quando o indicador luminoso de substituição do filtro (8) se acender e o ferro emitir um zumbido de aviso. Siga as instruções na secção específica INSERÇÃO DO FILTRO ANTICALCÁRIO. NOTA: o sistema eletrónico altera as emissões de vapor para salvaguardar a vida útil do produto.
  • Página 59: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Este capítulo apresenta os problemas mais comuns relacionados com o uso do aparelho. Se os problemas não puderem ser resolvidos com as informações que se seguem, solicitamos que contacte o Centro de Assistência Autorizado. Problema Possível causa Solução Verifique se a ficha do cabo de alimentação com ficha (7) está...
  • Página 60: Eliminação

    A temperatura da placa do ferro de engomar (16) está demasiado baixa devido à Aumente ligeiramente o intervalo entre pressão demasiado frequente os jatos de vapor. do botão de libertação de vapor (17) . O botão de regulação da Rode o botão de regulação de temperatura (13) está...
  • Página 61 e. produtos e/ou peças do produto sujeitos a desgaste e/ou consumíveis, incluindo a redução do tempo de utilização das pilhas (se instaladas) devido à sua utilização ou vida útil, f. inobservância das instruções de utilização do aparelho, negligência ou utilização inadequada; g.

Este manual también es adecuado para:

P8401P8402

Tabla de contenido