Página 1
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO HYDRAULIC CRIMPING TOOL PRESSE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES PRESSWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESION UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE HT81-U HT81-UD OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
Página 2
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden. Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita. Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
– Safety: the tool is provided with a max pressure valve. Optional extra MPC1 special manometer is available for checking the valve setting. HT81-UD uses die sets common to Cembre 50 kN tools but requires the addition of spring 6522051 available to purchase separately.
Página 4
ENGLISH 2. INSTRUCTIONS FOR USE (Ref. to Fig. 1 and 2) 2.1) Setting With the tool in rest position operate as follows: – Select the appropriate die set for the connector to be crimped. – Press release pin (27) and withdraw die stop pin (22). –...
Página 5
ENGLISH 2.6) Die replacement (Ref. to Fig. 2) – Press release pin (27) and withdraw die stop pin (22). – Remove dies from head and insert replacement dies. – Insert die stop pin (22) until fully located. Before carrying out further operations make sure the die stop pin (22) is completely inserted; a partial insertion may cause damage to the head.
Página 6
ENGLISH 4. MAINTENANCE (Ref. to Fig. 4 and 5) Air in the hydraulic circuit may affect the performance of the tool; e.g. no lower die advancement, slow advancement of the lower die or lower die pulsation. In this case proceed as follows: 4.1) To purge air bubbles from hydraulic circuit a –...
6362020 40 SEAL The items marked () are those Cembre recommends replacing if the tool is disassembled. These items are supplied on request in the “Spare Parts Package”. The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares.
– Sécurité: l'outil est pourvu d'une valve de surpression. Pour vérifier le bon fonctionnement de cette valve, un manomêtre spécial, notre réf. MPC1, est disponible à la demande. Le HT81-UD utilise les matrices communes aux outils Cembre de 50 kN avec l’ajout de ressort 6522051 disponible sur demande.
FRANÇAIS 2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION (Voir Fig. 1 et 2). 2.1) Mise en service Avec l'outil en position de repos procéder de la façon suivante: – Prendre les matrices à utiliser selon le type de sertissage à effectuer. – Appuyer sur le poussoir (27) pour dégager le fermoir de matrice (22) qui passe en position com- plètement ouvert.
Página 10
FRANÇAIS 2.6) Changement de matrices (Voir Fig. 2) – En appuyant sur le poussoir (27) on dégage le fermoir de matrice (22) qui passe en position complètement ouvert. – Extraire de la chape (21) la paire de matrices à remplacer et introduire la nouvelle. –...
Página 11
– Remonter le bras principal et la vis (59) de blocage. Dans l'éventuel cas où, malgré cette intervention, l'outil ne fonctionnerait pas correctement, il est recommandé de le retourner à Cembre pour une révision complète (voir § 6). 4.2) Complément d'huile La présence de bulles d'air est évitée en maintenant le réservoir d'huile toujours plein.
Ces éléments sont fournis sur demande dans le “Paquet Rechange”. La garantie perd tout effet en cas d’emploi de pièces détachées différentes des pièces d’origine Cembre. Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments suivants:...
– Sicherheit: Das Werkzeug ist mit einem Überdruckventil ausgestattet. Der Nennarbeitsdruck kann mit dem Messgerät MPC1, das auf Anfrage lieferbar ist, gemessen werden. Die HT81-UD verwendet die gleichen Presseinsätze der 50 kN Werkzeuge von Cembre. Es muss zu- sätzlich pro Presseinsatzpaar die Feder 6522051bestellt werden.
Página 14
DEUTSCH 2. BEDIENUNGSHINWEISE (siehe Bild 1 und 2). 2.1) Vorbereitung Ist das Werkzeug in Verriegelungsposition , sind folgende Schritte notwendig: – Passendes Presseinsatz auswählen. – Den Verriegelungsbolzen (22) durch Drücken des Druckknopfes (27) betätigen und die U-Gabel ist geöffnet. – Die Presseinsätze in die U-Gabel (21) einsetzen. –...
Página 15
DEUTSCH 2.6) Presseinsatzwechsel (siehe Bild 2) – Den Verriegelungsbolzen (22) durch Drücken des Druckknopfes (27) betätigen und die U-Gabel ist geöffnet. – Die Presseinsätze können herausgenommen und neue eingesetzt werden. – Die U-Gabel mit dem Verriegelungsbolzen (22) schliessen, bis der Druckknopf (27) richtig einrastet.
Página 16
DEUTSCH 4. WARTUNG (siehe Bild 4 und 5) Befindet sich Luft im Hydrauliksystem, kann es zum fehlerhaften Arbeiten des Werkzeuges kom- men. Diese Fehler zeigen sich im ungewöhnlichen Verhalten des Werkzeuges. Bei Pumpbeginn bewegt sich der Kolber nicht oder nur sehr langsam, bzw. stoßweise. Ist dies der Fall, sind folgende Hinweise zu beachten: 4.1) Entlüften a –...
Página 17
6362020 40 STÜTZRING Die mit ( ) gekennzeichneten Bestandteile sind jene, welche Cembre auszuwechseln empfiehlt, falls das Gerät in seine Bestandteile zerlegt wird. Genannte Einzelteile sind auf Anfrage in der “Ersatzteilpackung” erhältlich. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
– Seguridad: la herramienta esta provista de una válvula de seguridad con la que la compresión correcta es verificable mediante el instrumento adecuado MPC1 disponible mediante pedido. HT81-UD utiliza las matrices comunes a las herramientas Cembre de 50 kN con la adición del muelle 6522051 a pedir por separado.
ESPAÑOL 2. INSTRUCCIONES DE USO (Ref Figg. 1 y 2) 2.1) Preparación Con la herramienta en posición de reposo actuar de la manera siguiente: – Elija el juego de matrices adecuado al tipo de conexión que va a realizar. – Apretar el perno de desbloqueo (27) para soltar el perno de sujeción de la matriz (22) que pasa a la posición de completamente abierto.
ESPAÑOL 2.6) Cambio de las matrices (Ref Fig. 2) – Apretando el perno de desbloqueo (27) se suelta el perno de sujeción de la matriz (22) que pasa a la posición de completamente abierto. – Extraer de la horquilla (21) la pareja de matrices que se desea cambiar e introducir las nuevas. –...
– Coloque el mango fijo (04), enrosque el tornillo (59) en su lugar. En caso de que la herramienta, incluso después de esta operacion de mantenimiento, no funciona- se correctamente (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a Cembre para su revisión completa (ver Epig. 6).
6362020 40 JUNTA DE GOMA JF Los elementos indicados con ( ) son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible desmontaje de la herramienta. Estos elementos se suministran bajo pedido en el “Paquete de Repuesto“. La garantía pierde eficacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre.
– Sicurezza: l’utensile é munito di valvola di massima pressione la cui corretta taratura é verificabile mediante l'apposito strumento MPC1 fornibile a richiesta. La HT81-UD utilizza le matrici comuni agli utensili Cembre da 50 kN con aggiunta della molla 6522051 da richiedere separatamente.
Página 24
ITALIANO 2. ISTRUZIONI PER L’USO (Rif. a Fig. 1 e 2) 2.1) Preparazione Con l’utensile in posizione di riposo operare come segue: – Scegliere la coppia di matrici adatta alla connessione da effettuare. – Premere il perno di sblocco (27) per sbloccare il perno ferma matrice (22) che scatta nella posizione completamente aperto.
Página 25
ITALIANO 2.6) Cambio delle matrici (Rif. a Fig. 2) – Premendo il perno di sblocco (27) si sblocca il perno ferma matrice (22) che scatta nella posizione di completamente aperto. – Estrarre dalla forcella (21) la coppia di matrici da sostituire ed inserirvi la nuova. –...
– Rimontare il manico fisso, inserire la vite (59) nella sua sede e bloccarla. Nel caso in cui l’utensile, anche dopo queste operazioni di manutenzione, non funzionasse corret- tamente (il pistone non avanza o pulsa) é consigliabile rimandarlo al più vicino Agente Cembre per la sua completa revisione (vedi § 6).
6362020 40 GUARNIZIONE JF I particolari indicati con ( ) sono quelli che la Cembre consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio dell'utensile. Detti particolari sono fornibili su richiesta nella “Confezione Ricambio”. La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali Cembre.
Página 28
FIG. 1 OVERALL VIEW VUE D'ENSEMBLE GESAMTANSICHT VISTA DEL CONJUNTO VISTA D'ASSIEME - Reference symbol - Repère fixe - Referenzsymbol - Simbolo de referencia - Simbolo di riferimento LOCK - Operating - Rest - Release position position position - Repère de - Repère - Repère de travail...
Página 29
FIG. 2 DIE INSERTION INSERTION DES MATRICES EINRASTEN PRESSEINSATZE INSERCION DE LAS MATRICES INSERIMENTO MATRICI VAL-P3 FIG. 3 STORAGE CASE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA VAL-75...
Página 30
FIG. 4 TOOL POSITION FOR MAINTENANCE OPERATIONS POSITION DE L'OUTIL POUR L'ENTRETIEN WERKZEUG WARTUNGPOSITION COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE...
Página 31
FIG. 5 LONGITUDINAL SECTION COUPE LONGITUDINALE SCHNITTZEICHNUNG SECCION LONGITUDINAL SEZIONE LONGITUDINALE 69 70 Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola...
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together with the tool or fill in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.