Página 1
ESPAÑOL ITALIANO BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESIÓN A BATERíA UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA B35-45MD B35-45MDA B35-45MDE B35-45MDT OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 2
– Non buttare le batterie fuori uso nei cestini della spazzatura o luoghi simili. - Tool type - Force - Outil type - Force - Werkzeug Typ - Kraft FORCE TYPE B35-45MD 35 kN - Herramienta tipo - Fuerza Made in Italy - Tipo di utensile - Forza...
Página 3
FIG. 1 24 - 700 BILD 1 LOWER AND UPPER DIE SUPPORT PORTE MATRICE INFÉRIEUR ET SUPÉRIEUR UNTERER UND OBERER PRESSEINSATZHALTER SOPORTE MATRIZ INFERIOR Y SUPERIOR SUPPORTO MATRICE INFERIORE E SUPERIORE HEAD ROTATES 180° TETE ROTATIVE A 180° UM 180° DREHBARER KOPF CABEZA GIRATORIA 180°...
ENGLISH BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL 1. GENERAL CHARACTERISTICS B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA TOOL TYPE: suitable for installing electrical compression connectors Application range: for conductors up to 150 mm (300 MCM) 35 (4) Crimping force kN (sh ton): 390 (5,600)
Página 5
ENGLISH 2. INSTRUCTIONS FOR USE 2.1) Preparation (Ref. to Figs. 1, 2) With the tool in the rest position, proceed as follows: – Select the appropriate die set for the connector. – Open the latch (25) and release the upper die holder (24). –...
Página 6
ENGLISH 2.4) Release of dies Press the pressure release button (9), the ram will retract and open the dies. 2.5) Head rotation For ease of operation the tool head can rotate through 180°, allowing the operator to work in the most comfortable position.
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
FRANÇAIS OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE 1. CARACTERISTIQUES GENERALES B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA OUTIL TYPE: conçu pour le sertissage des connecteurs électriques Domaine d'application: pour conducteurs jusqu' à 150 mm (300 MCM) 35 (4) Force de sertissage kN (sh ton):...
FRANÇAIS 2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 2.1) Mise en service (Voir Fig. 1, 2) Avec l’outil en position repos, procéder de la façon suivante: – Choisir le couple de matrices approprié pour le type de connexion à réaliser; pour cela, consulter le catalogue. –...
FRANÇAIS 2.4) Réouverture des matrices Appuyer à fond sur le bouton de décompression (9) pour provoquer l'ouverture des matrices. 2.5) Rotation de la tête La tête de l'outil pivote de 180° par rapport au corps, permettant à l'utilisateur de travailler dans la meilleure position.
échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
DEUTSCH HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA WERKZEUG TYP: Geeignet zum Verpressen von Verbindern und Kabelschuhen Anwendungsbereich: bis zu einem Querschnitt von max. 150 mm (300 MCM) 35 (4) Preßkraft kN (sh ton): 390 (5,600) Arbeitsdruck bar (psi): 358 x 133,5 x 81 (14.1 x 5.2 x 3.2)
Página 13
DEUTSCH 2. BEDIENUNGSHINWEISE 2.1) Vorbereitung ( siehe Bild 1, 2) Wenn das Werkzeug in Ruhestellung ist, sind folgende Schritte notwendig: – Passenden Presseinsatz auswählen. – Öff nen Sie den Kopf der Akkupresse am Haken (25) und der obere Presseinsatzhalter (24) kann weit geöff...
Página 14
DEUTSCH 2.4) Öff nen der Presseinsätze Drücken Sie kräftig den Druckablassknopf (9), die Presseinsätze geben den Verbinder frei. 2.5) Drehbewegung des Kopfes Das Werkzeug ist mit einem Kopf ausgerüstet, der um 180° drehbar ist und somit ein komfortables Arbeiten ermöglicht. Der Kopf sollte keinesfalls in eine andere Position gedreht werden, während die Akkupresse unter Druck steht.
Página 15
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Cembre Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website, verfügbare Formular aus und fügen es bei.
ESPAÑOL HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESIÓN A BATERíA 1. CARACTERíSTICAS GENERALES B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA HERRAMIENTA TIPO: para la instalación de conectores eléctricos por compresión para Campo de aplicación: para conductores hasta 150 mm (300 MCM) 35 (4) Fuerza desarrollada kN (sh ton): 390 (5,600) Présion nominal de trabajo...
ESPAÑOL 2. INSTRUCCIONES DE USO 2.1) Preparación ( Ref. a Fig. 1, 2) Con la herramienta en posición de reposo opere como sigue: Seleccionar las matrices adecuadas para la conexión a efectuar. – Abrir la cabeza de la herramienta moviendo hacia el exterior el gancho (25) hasta que se suelte el soporte de matriz (24).
ESPAÑOL 2.4) Desbloqueo de las matrices Apretando a fondo el pulsador de desbloqueo de la presión (9) se obtendrá el retorno del pistón con la consiguiente apertura de las matrices. 2.5) Rotación de la cabeza La cabeza de la herramienta puede rotar 180° respecto al cuerpo, permitiendo al operario realizar el trabajo en la posición más adecuada.
En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en- tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
ITALIANO UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA 1. CARATTERISTICHE GENERALI B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA UTENSILE TIPO: adatto all'installazione di connettori elettrici a compres- Campo di applicazione: sione per conduttori in genere fi no a 150 mm (300 MCM) Forza sviluppata...
Página 21
ITALIANO 2. ISTRUZIONI PER L’USO 2.1) Preparazione (Rif. a Fig. 1, 2) Con l’utensile in posizione di riposo, operare come segue: – Scegliere la coppia di matrici adatta al tipo di connessione da eff ettuare consultando il relativo catalogo. – Aprire la testa dell’utensile spostando verso l'esterno il gancio supporto matrice (25) sino a pro- vocare lo sblocco del supporto matrice (24).
ITALIANO 2.4) Sblocco delle matrici Premere a fondo il pulsante di sblocco pressione (9) per ottenere il ritorno del pistone con conse- guente riapertura delle matrici. 2.5) Rotazione della testa La testa dell’utensile può ruotare di 180° rispetto al corpo, permettendo così all’operatore di eseguire il lavoro nella posizione più...
Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
Página 25
SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI B35-45MD B35-45MDA B35-45MDE B35-45MDT...
Página 26
English ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- When ordering spare parts always specify the following: - code number of item - name of item - type of tool - serial number of tool Français ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Lors de la commande de pièces détachées,veuillez indiquer toujours les éléments suivants: - numéro de code article de la pièce - désignation de la pièce - type de l'outil...
Página 27
The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares. La garantie perd tout eff et en cas d’emploi de piéces détachées diff érentes des pièces d’origine Cembre. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
Página 28
See TABLE 2 Voir TABLEAU 2 siehe TABELLE 2 Ver TABLA 2 Vedere TAVOLA 2 TABLE 1 - TABLEAU 1 TABELLE 1 - TABLA 1 - TAVOLA 1...
– Following information applies in member states of the European Union: – Les informations suivantes sont destinées aux pays membres de l'Union Européenne: – Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union: – Las siguientes informaciones conciernen a los estados miem- bros de la Unión Europea: –...
Deutsch ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der “Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU in Bezug auf den reduzierten Gebrauch von gefährlichen Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten, so- wie auf die Abfallentsorgung”. Das durchkreuzte Zeichen auf dem Mülleimer, das auf dem Gerät oder seiner Verpackung angebracht ist, zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit von den anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss.
Página 36
CS 92014 – 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L. Cembre GmbH Cembre Inc. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) 80939 München (Deutschland)