Cembre B35-45MD Manual De Uso Y Mantenimiento

Herramienta hidraulica de compresion a bateria

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL
OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE
HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESIÓN A BATERíA
UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA
B35-45MD
B35-45MDA
B35-45MDE
B35-45MDT
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
1
BEDIENUNGSANLEITUNG
14 M 128
14 M 128
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cembre B35-45MD

  • Página 1 ESPAÑOL ITALIANO BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESIÓN A BATERíA UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA B35-45MD B35-45MDA B35-45MDE B35-45MDT OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 2 – Non buttare le batterie fuori uso nei cestini della spazzatura o luoghi simili. - Tool type - Force - Outil type - Force - Werkzeug Typ - Kraft FORCE TYPE B35-45MD 35 kN - Herramienta tipo - Fuerza Made in Italy - Tipo di utensile - Forza...
  • Página 3 FIG. 1 24 - 700 BILD 1 LOWER AND UPPER DIE SUPPORT PORTE MATRICE INFÉRIEUR ET SUPÉRIEUR UNTERER UND OBERER PRESSEINSATZHALTER SOPORTE MATRIZ INFERIOR Y SUPERIOR SUPPORTO MATRICE INFERIORE E SUPERIORE HEAD ROTATES 180° TETE ROTATIVE A 180° UM 180° DREHBARER KOPF CABEZA GIRATORIA 180°...
  • Página 4: General Characteristics

    ENGLISH BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL 1. GENERAL CHARACTERISTICS B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA TOOL TYPE: suitable for installing electrical compression connectors Application range: for conductors up to 150 mm (300 MCM) 35 (4) Crimping force kN (sh ton): 390 (5,600)
  • Página 5 ENGLISH 2. INSTRUCTIONS FOR USE 2.1) Preparation (Ref. to Figs. 1, 2) With the tool in the rest position, proceed as follows: – Select the appropriate die set for the connector. – Open the latch (25) and release the upper die holder (24). –...
  • Página 6 ENGLISH 2.4) Release of dies Press the pressure release button (9), the ram will retract and open the dies. 2.5) Head rotation For ease of operation the tool head can rotate through 180°, allowing the operator to work in the most comfortable position.
  • Página 7: Thorough Cleaning

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Página 8: Outil Hydraulique De Sertissage Sur Batterie

    FRANÇAIS OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE 1. CARACTERISTIQUES GENERALES B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA OUTIL TYPE: conçu pour le sertissage des connecteurs électriques Domaine d'application: pour conducteurs jusqu' à 150 mm (300 MCM) 35 (4) Force de sertissage kN (sh ton):...
  • Página 9: Mise En Service

    FRANÇAIS 2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 2.1) Mise en service (Voir Fig. 1, 2) Avec l’outil en position repos, procéder de la façon suivante: – Choisir le couple de matrices approprié pour le type de connexion à réaliser; pour cela, consulter le catalogue. –...
  • Página 10: Introduction/Replacement De La Batterie

    FRANÇAIS 2.4) Réouverture des matrices Appuyer à fond sur le bouton de décompression (9) pour provoquer l'ouverture des matrices. 2.5) Rotation de la tête La tête de l'outil pivote de 180° par rapport au corps, permettant à l'utilisateur de travailler dans la meilleure position.
  • Página 11: Utilisation Du Chargeur De Batterie

    échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
  • Página 12: Allgemeine Eigenschaften

    DEUTSCH HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA WERKZEUG TYP: Geeignet zum Verpressen von Verbindern und Kabelschuhen Anwendungsbereich: bis zu einem Querschnitt von max. 150 mm (300 MCM) 35 (4) Preßkraft kN (sh ton): 390 (5,600) Arbeitsdruck bar (psi): 358 x 133,5 x 81 (14.1 x 5.2 x 3.2)
  • Página 13 DEUTSCH 2. BEDIENUNGSHINWEISE 2.1) Vorbereitung ( siehe Bild 1, 2) Wenn das Werkzeug in Ruhestellung ist, sind folgende Schritte notwendig: – Passenden Presseinsatz auswählen. – Öff nen Sie den Kopf der Akkupresse am Haken (25) und der obere Presseinsatzhalter (24) kann weit geöff...
  • Página 14 DEUTSCH 2.4) Öff nen der Presseinsätze Drücken Sie kräftig den Druckablassknopf (9), die Presseinsätze geben den Verbinder frei. 2.5) Drehbewegung des Kopfes Das Werkzeug ist mit einem Kopf ausgerüstet, der um 180° drehbar ist und somit ein komfortables Arbeiten ermöglicht. Der Kopf sollte keinesfalls in eine andere Position gedreht werden, während die Akkupresse unter Druck steht.
  • Página 15 Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Cembre Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website, verfügbare Formular aus und fügen es bei.
  • Página 16: Herramienta Hidraulica De Compresión A Batería

    ESPAÑOL HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESIÓN A BATERíA 1. CARACTERíSTICAS GENERALES B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA HERRAMIENTA TIPO: para la instalación de conectores eléctricos por compresión para Campo de aplicación: para conductores hasta 150 mm (300 MCM) 35 (4) Fuerza desarrollada kN (sh ton): 390 (5,600) Présion nominal de trabajo...
  • Página 17: Preparación

    ESPAÑOL 2. INSTRUCCIONES DE USO 2.1) Preparación ( Ref. a Fig. 1, 2) Con la herramienta en posición de reposo opere como sigue: Seleccionar las matrices adecuadas para la conexión a efectuar. – Abrir la cabeza de la herramienta moviendo hacia el exterior el gancho (25) hasta que se suelte el soporte de matriz (24).
  • Página 18: Inserción/Sustitución De La Batería

    ESPAÑOL 2.4) Desbloqueo de las matrices Apretando a fondo el pulsador de desbloqueo de la presión (9) se obtendrá el retorno del pistón con la consiguiente apertura de las matrices. 2.5) Rotación de la cabeza La cabeza de la herramienta puede rotar 180° respecto al cuerpo, permitiendo al operario realizar el trabajo en la posición más adecuada.
  • Página 19: Utilización Del Cargador De Batería

    En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en- tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
  • Página 20: Caratteristiche Generali

    ITALIANO UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA 1. CARATTERISTICHE GENERALI B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA UTENSILE TIPO: adatto all'installazione di connettori elettrici a compres- Campo di applicazione: sione per conduttori in genere fi no a 150 mm (300 MCM) Forza sviluppata...
  • Página 21 ITALIANO 2. ISTRUZIONI PER L’USO 2.1) Preparazione (Rif. a Fig. 1, 2) Con l’utensile in posizione di riposo, operare come segue: – Scegliere la coppia di matrici adatta al tipo di connessione da eff ettuare consultando il relativo catalogo. – Aprire la testa dell’utensile spostando verso l'esterno il gancio supporto matrice (25) sino a pro- vocare lo sblocco del supporto matrice (24).
  • Página 22: Inserimento /Sostituzione Della Batteria

    ITALIANO 2.4) Sblocco delle matrici Premere a fondo il pulsante di sblocco pressione (9) per ottenere il ritorno del pistone con conse- guente riapertura delle matrici. 2.5) Rotazione della testa La testa dell’utensile può ruotare di 180° rispetto al corpo, permettendo così all’operatore di eseguire il lavoro nella posizione più...
  • Página 23: Utilizzo Del Caricabatterie

    Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
  • Página 24 FIG. 4 BILD 4 FIG. 5 BILD 5...
  • Página 25 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI B35-45MD B35-45MDA B35-45MDE B35-45MDT...
  • Página 26 English ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- When ordering spare parts always specify the following: - code number of item - name of item - type of tool - serial number of tool Français ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Lors de la commande de pièces détachées,veuillez indiquer toujours les éléments suivants: - numéro de code article de la pièce - désignation de la pièce - type de l'outil...
  • Página 27 The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares. La garantie perd tout eff et en cas d’emploi de piéces détachées diff érentes des pièces d’origine Cembre. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
  • Página 28 See TABLE 2 Voir TABLEAU 2 siehe TABELLE 2 Ver TABLA 2 Vedere TAVOLA 2 TABLE 1 - TABLEAU 1 TABELLE 1 - TABLA 1 - TAVOLA 1...
  • Página 30 TABLE 2 - TABLEAU 2 - TABELLE 2 - TABLA 2 - TAVOLA 2 (ITEM 10) Item Code N° Pièce DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / Q.tè N° code Art.-Nr. Teil Menge DESCRIPCION / DESCRIZIONE Elemento C.dad N° código Componente Q.tà...
  • Página 31 Item Code N° Pièce DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / Q.tè N° code Teil Menge Art.-Nr. DESCRIPCION / DESCRIZIONE Elemento C.dad N° código Componente Q.tà N° codice 6000563 300 24 VALVE ROD / RENVOI VALVE / VENTILHEBEL / VARILLA VALVULA / RINVIO VALVOLA SPRING SUPPORT / APPUI RESSORT / ANSCHLAGFEDER / APOYO MUELLE / APPOGGIO 6000575 300 26...
  • Página 32 TIGHTENING TORQUE COUPLE DE SERRAGE DREHMOMENT PAR DE TORSION COPPIA DI SERRAGGIO 8 Nm (5.9 lbf ft)
  • Página 33 TABLE 2 - TABLEAU 2 - TABELLE 2 - TABLA 2 - TAVOLA 2...
  • Página 34: User Information

    – Following information applies in member states of the European Union: – Les informations suivantes sont destinées aux pays membres de l'Union Européenne: – Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union: – Las siguientes informaciones conciernen a los estados miem- bros de la Unión Europea: –...
  • Página 35: Informazione Agli Utenti

    Deutsch ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der “Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU in Bezug auf den reduzierten Gebrauch von gefährlichen Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten, so- wie auf die Abfallentsorgung”. Das durchkreuzte Zeichen auf dem Mülleimer, das auf dem Gerät oder seiner Verpackung angebracht ist, zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit von den anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss.
  • Página 36 CS 92014 – 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L. Cembre GmbH Cembre Inc. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) 80939 München (Deutschland)

Este manual también es adecuado para:

B35-45mdaB35-45mdeB35-45mdt

Tabla de contenido