Hansgrohe Ecostat E 13125000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Ecostat E 13125000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Ecostat E 13125000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Ecostat E 13125000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 56
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
13125000 / 13126000
22
24
26
28
30
32
13235000 / 13236000
34
36
38
40
42
44
46
13145000 / 13124000
48
50
52
54
59
13245000 / 13144000
Ecostat E
Ecostat S
Ecostat E
Ecostat S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Ecostat E 13125000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Ecostat E CS Návod k použití / Montážní návod 13125000 / 13126000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje Ecostat S SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 13235000 / 13236000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung  Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Safety Function (siehe Seite 62) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper-  reinigungszwecken eingesetzt werden. Dank der Safety Function lässt sich die ge- Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis-  wünschte Höchsttemperatur von z. B. max. tigen und / oder sensorischen Einschränkungen 42 ºC voreinstellen. dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Einjustieren (siehe Seite 63) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Nach erfolgter Montage muss die Auslauf- werden. temperatur des Thermostaten überprüft wer- den. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahmestelle gemessene Tempera- Montagehinweise tur von der am Thermostaten eingestellten Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Temperatur abweicht. gespült und geprüft werden! ECOSTOP (siehe Seite 64) Thermostat in Verbindung mit Durch- lauferhitzern Wartung (siehe Seite 65)
  • Página 3 Deutsch Durchflussdiagramm Serviceteile (siehe Seite 70) (siehe Seite 69) Prüfzeichen (siehe Seite 72)  Dusche  Wanne Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser Versorgungsdruck nicht ausrei- Leitungsdruck prüfen chend Schmutzfangsiebe verschmutzt Schmutzfangsiebe vor dem Ther- (96922000) mostat und auf der Regeleinheit reinigen (96922000) Siebdichtung der Brause ver- Siebdichtung zwischen Brause und schmutzt Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird Rückflussverhinderer verschmutzt / Rückflussverhinderer reinigen ggf. bei geschlossener Armatur in die defekt austauschen Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht mit Thermostat wurde nicht justiert Thermostat justieren der eingestellten Temperatur überein Zu niedrige Warmwassertempe- Warmwassertemperatur erhöhen ratur auf 42 ºC bis 65 ºC...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    Français Description du symbole  Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection  Do not use silicone containing acetic acid! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Safety Function (voir page 62) Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et  à assurer l’hygiène corporelle. Grâce à la fonction Safety, il est possible Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant  de prérégler la température maximale par des insuffisantes physiques, psychiques et/ou exemple max. 42º C souhaitée. motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. Réglage (voir page 63) Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau  chaude et froide. Le montage terminé, contrôler la température de l’eau puisée au mitigeur thermostatique. Un étalonnage est nécessaire si la tempé- Instructions pour le montage rature de l’eau mitigée mesurée au point La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée de puisage diffère sensiblement de celle...
  • Página 5 Français Diagramme du débit Pièces détachées (voir pages 70) (voir page 69) Classification acoustique et  Douche débit (voir page 72)  Baignoire Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante Contrôler la pression Filtres encrassés (96922000) Nettoyer les filtres devant le miti- geur thermostatique et sur la car- touche (96922000) Joint-filtre de douchette encrassé Nettoyer le joint-filtre entre la dou- chette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude Clapet anti-retour encrassé ou Nettoyer le clapet anti-retour ou le est comprimée dans l´arrivée d´eau défectueux changer éventuellement froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne Le thermostat n´a pas été réglé Régler le thermostat correspond pas à la température de Température d’eau chaude trop...
  • Página 6: Installation Instructions

    English Symbol description  Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent  Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing,  Safety Function (see page 62) hygienic and body cleansing purposes. Children as well as adults with physical, mental and/  The desired maximum temperature for exam- or sensoric impairments must not use this shower ple max. 42º C can be pre-set thanks to the system without proper supervision. Persons under safety function. the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. The hot and cold supplies must be of equal pres-  Adjustment (see page 63) sures. After the installation, the output tempera- ture of the thermostat must be checked. A Installation Instructions correction is necessary if the temperature The fitting must be installed, flushed and tested after the measured at the output differs from the valid norms! temperature set on the thermostat. Thermostatic mixer in conjunction with combination boilers ECOSTOP (see page 64) •...
  • Página 7: Flow Diagram

    English Flow diagram Spare parts (see page 70) (see page 69) Test certificate (see page 72)  Shower  Bath tub Fault Cause Remedy Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). Filters are dirty (96922000) Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge (96922000) Shower filter seal dirty Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced Backflow preventers dirty or leak- Clean backflow preventers, ex- into cold water pipe, or vice versa, change if necessary when mixer is closed Spout temperature does not cor- Thermostat has not been adjusted Adjust thermostat respond with temperature set Hot water temperature too low Increase hot water temperature to 42 ºC to 65 ºC Temperature regulation not possible...
  • Página 8: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Descrizione simbolo  Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Safety Function (vedi pagg. 62) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen-  te per l’giene del corpo. Grazie alla funzione antiscottature Safety la I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,  temperatura massima per esempio max. 42º psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema C desiderata è facilmente regolabile. doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l’effetto di droghe o alcolici. Taratura (vedi pagg. 63) Attenzione! Compensare le differenze di pressione  tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua Effettuata l’installazione del miscelatore ter- calda. mostatico bisogna controllare la temperatura di uscita. La taratura è necessaria quando la temperatura dell’acqua misurata sul punto di Istruzioni per il montaggio prelievo non corrisponde a quella fissata sul La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata termostato.
  • Página 9 Italiano Diagramma flusso Parti di ricambio (vedi pagg. 70) (vedi pagg. 69) Segno di verifica (vedi pagg. 72)  Doccia  Vasca Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d’acqua Pressione di erogazione insuffi- Provare la pressione di erogazione ciente Filtri sporchi (96922000) Pulire/sostituire i filtri (96922000) Guarnizione del filtro della doccia Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile Flusso incrociato; l’acqua calda Antiriflusso sporco o non ermetico Pulire o sostituire l’antiriflusso viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa La temperatura di erogazione diver- Il termostatico non è stato regolato Regolare il termostatico sa da quella impostata Temperatura dell’acqua calda Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 ºC e 65 ºC...
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos  Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para  No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! La grifería solo debe ser utilizada para fines de  Safety Function (ver página 62) baño, higiene y limpieza corporal. Niños, así como adultos con limitaciones corporales,  Gracias al tope de temperatura se puede mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema graduar la temperatura máxima por ejemplo de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- max. 42º C. tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Grandes diferencias de presión en servicio entre  Puesta a punto (ver página 63) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Después del montaje deberá comprobarse la temperatura del agua del termostato, Indicaciones para el montaje en la salida del caño. Una corrección se El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, efectuará siempre y cuando la temperatura...
  • Página 11: Diagrama De Circulación

    Español Diagrama de circulación Repuestos (ver página 70) (ver página 69) Marca de verificación (ver pági-  Ducha na 72)  Baño Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión filtro de la ducha sucio limpiar filtro entre flexo y ducha (96922000) (96922000) filtro de la ducha sucio limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua calien- válvula antirretorno sucia o pierde limpiar / cambiar válvula te entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no correspon- termostato no ha sido ajustado ajustar termostato de a lo marcado temperatura del agua demasiado aumentar temperatura del agua baja no hay caliente a 42º - 65º C.
  • Página 12: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving  Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  Safety Function (zie blz. 62) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Dankzijd de Safety Function kan de ge- Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees-  wenste maximale temperatuur van bijv. max. telijke en/of sensorische beperkingen mogen het 42º C van te voren worden ingesteld. douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Correctie (zie blz. 63) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-  toevoer dienen vermeden te worden. Na montage dient de uitstroomtempera- tuur van de thermostaat gecontroleerd te worden. Een correctie is noodzakelijk als Montage-instructies de aan het tappunt gemeten temperatuur Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan afwijkt van de op de thermostaat ingestelde vervolgens monteren en controleren! temperatuur. Thermostaat en combinatie met een ECOSTOP (zie blz. 64) geiser •...
  • Página 13 Nederlands Doorstroomdiagram Service onderdelen (zie blz. 70) (zie blz. 69) Keurmerk (zie blz. 72)  Douche  Bad Storing Oorzaak Oplossing Weinig water Druk te laag Druk controleren Vuilzeef verstopt (96922000) Vuilvangzeefjes en zeefjes van re- geleenheid reinigen (96922000) Zeefdichting handdouche verstopt Zeefdichting handdouche reinigen Kruisstroom, warm water stroomt Terugslagkleppen vervuild of defect Terugslagkleppen reinigen dan wel in gesloten toestand in koud water uitwisselen leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet met Thermostaat niet ingesteld Thermostaat instellen ingestelde temperatuur overeen Temperatuur van warm water te Warmwater toevoer verhogen min. laag 42ºC naar 65ºC Temperatuur niet regelbaar Regeleenheid verkalkt Regeleenheid uitwisselen Douche/uitloop lekt Vuil of verkalking op de zitting, bo- Bovendeel reinigen of omstelling...
  • Página 14: Tekniske Data

    Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  Safety Function (se s. 62) rengøringsformål. Børn som også voksne med fysiske, mentale og  Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge gen kan maksimaltemperaturen forudindstil- brusersystemet uden opsyn. Personer som er under les eksempel max. 42º C. indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  Justering (zie blz. 63) udjævnes. Efter monteringen skal termostatens udløbs- temperatur kontrolleres. Såfremt den målte Monteringsanvisninger vandtemperatur afviger fra den på termo- Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles staten viste forindstilling er en korrigering af igennem og afprøves. skalagrebet nødvendig. Termostat i forbindelse med gennem- strømningsvandvarmer ECOSTOP (se s. 64) •...
  • Página 15 Dansk Gennemstrømningsdiagram Reservedele (se s. 70) (se s. 69) Godkendelse (se s. 72)  Bruser  Badekar Fejl Årsag Hjælp For lidt vand Forsyningstrykket er ikke højt nok Afprøv forsyningstrykket Smudsfangsien er snavset Rengør smudsfangsi foran term- (96922000) sotaten og på termostatelementet (96922000) Sien mellem bruser og slange er Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i koldtvands- Kontraventilen er snavset eller utæt. Rengør kontraventilen eller udskift ledningen og omvendt den evt. Udløbstemperaturen stemmer Termostaten er ikke justeret Juster termostatenI ikke overens med den indstillede For lav varmtvands-temperatur Forhøj varmtvands-temperaturen fra temperatur 42ºC til 65ºC Temperaturregulering ikke mulig katuschen er tilkalket Udskift katuschen Bruser/kartud drypper...
  • Página 16: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Safety Function (ver página 62) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  de higiene pessoal. Graças à função de segurança pode-se Crianças e adultos com deficiências motoras, men-  regular a temperatura máxima por exemplo tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de max. 42ºC. duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Afinação (ver página 63) Grandes diferenças entre as pressões das águas  quente e fria devem ser compensadas. É necessária correcção se a temperatura medida no ponto de saída diferir da tempe- ratura marcada na escala. Avisos de montagem A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! Misturadora termostática em conjunto...
  • Página 17 Português Fluxograma Peças de substituição (ver página (ver página 69) Marca de controlo (ver página  Duche  Banheira Falha Causa Solução Água insuficiente Pressão não adequada Verificar a pressão da água Filtro sujo (96922000) Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível (96922000) Filtro do vedante do chuveiro sujo Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível Fluxos cruzados, água quente a ser Válvula anti-retorno suja ou com Limpar a válvula antiretorno, substi- forçada a entrar no tubo da água fugas tua se necessário fria, ou vice-versa, quando a mistura- dora está fechada. A temperatura da água não corres- A misturadora termos tática não foi Ajustar a misturadora termostática ponde à temperatura seleccionada ajustada Temperatura da água quente muito Aumentar a temperatura da água baixa...
  • Página 18: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu  Wskazówki bezpieczeństwa Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze-  Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny  Safety Function (patrz strona 62) i czyszczenia ciała. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz-  Dzięki funkcji zabezpieczającej można nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą przestawić żądaną maksymalną temperatu- korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące rę np. na maks. 42ºC. się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  Regulacja (patrz strona 63) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Po ukończeniu montażu należy sprawdzić temperaturę ciepłej wody na wylocie z ter- Wskazówki montażowe mostatu. Korekta będzie konieczna wtedy, Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypró- gdy zmierzona temperatura na wylocie bowana według obowiązujących norm! różni się od temperatury nastawionej na termostacie.
  • Página 19: Schemat Przepływu

    Polski Schemat przepływu Części serwisowe (patrz strona (patrz strona 69) Znak jakości (patrz strona 72)  Prysznic  Wanna Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody Zbyt niskie ciśnienie zasilające Sprawdzić ciśnienie w instalacji Zabrudzone sitka (96922000) Wyczyścić sitka przed termostatem i we wkładzie termostatycznym (96922000) Zabrudzona uszczelka z sitkiem w Oczyścić uszczelkę z sitkiem po- prysznicu między prysznicem a wężem Przepływ krzyżowy, woda ciepła Zabrudzone / uszkodzone za- Wyczyścić wzgl. wymienić za- przy zamkniętej armaturze wpływa bezpieczenie przed przepływem bezpieczenie przed przepływem do przewodu wody zimnej lub zwrotnym zwrotnym odwrotnie Temperatura wody nie zgadza się z Termostat nie został wyregulowany Przeprowadzić regulację termo- ustawioną wartością...
  • Página 20: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Popis symbolů  Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  Safety Function (viz strana 62) účelem tělesné hygieny. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo  Díky Safety Function je možné předem smyslovým postižením nesmí produkt používat bez nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např. dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog max. 42ºC. nesmí produkt používat. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  studené a teplé vody. Nastavení (viz strana 63) Pokyny k montáži Po ukončení montáže se musí zkontrolovat Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat teplota vody vytékající z termostatu. Pokud podle platných norem! se teplota změřená v místě odběru liší od teploty nastavené na termostatu, je nutné Termostat v kombinaci s prlůtokovými provést korekci.
  • Página 21 Česky Diagram průtoku Servisní díly (viz strana 70) (viz strana 69) Zkušební značka (viz strana 72)  Sprcha  Vana Porucha Příčina Odstranění Málo vody Nízký tlak v přívodu. Zkontrolovat tlak v potrubí Sítko na zachycování nečistot je Vyčistit lapače nečistot před ter- zanesené (96922000) mostatem a na regulační jednotce (96922000) Sítko v těsnění u sprchy zanesené Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou a hadicí Křížení toků, teplá voda se při zavře- Znečištěný nebo netěsný zpětný Zpětný ventil vyčistit, případně né armatuře tlačí do přívodu studené ventil vyměnit vody nebo naopak Teplota u výtoku nesouhlasí s nasta- Teplota u výtoku nesouhlasí s nasta- Nastavit termostat venou teplotou venou teplotou Nízká teplota teplé vody Teplotu horké vody zvýšit na 42ºC až 65ºC...
  • Página 22: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov  Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú  Safety Function (viď strana 62) hygienu. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj  Vďaka Safety Function je možné vopred dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu, napr. zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani max. 42ºC. osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  teplej vody musia byť vyrovnané. Nastavenie (viď strana 63) Pokyny pre montáž Po ukončení montáže sa musí skontrolovať Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa teplota vody vytekajúcej z termostatu. Pokiaľ platných noriem! sa teplota nameraná na mieste odberu líši od teploty nastavenej na termostate, je nutné Termostatická batéria v spojení s prie- vykonať korekciu.
  • Página 23 Slovensky Diagram prietoku Servisné diely (viď strana 70) (viď strana 69) Osvedčenie o skúške (viď strana  Sprcha  Vaňa Porucha Príčina Pomoc Málo vody Nízky tlak v prívode. Skontrolovať tlak v potrubí Sitko v tesnení sprchy je znečistené Vyčistiť filter pred termostatom a na (96922000) regulačnej jednotke (96922000) Sitko v tesnení sprchy je znečistené Vyčistiť sitko tesnení medzi sprchou a hadicou Kríženie tokov, teplá voda sa pri Znečistený alebo netesný spätný Spätný ventil vyčistiť, prípadne uzavretej armatúre tlačí do prívodu ventil vymeniť studenej alebo naopak Teplota na výtoku nesúhlasí s nasta- Nebol nastavený termostat Nastaviť termostat venou teplotou Nízka teplota teplej vody Teplotu teplej vody zvýšiť na 42ºC až 65ºC Nie je možné regulovať teplotu...
  • Página 24 中文 符号说明  安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  安全功能 (参见第 62 页) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 希望的最高出水温度,例如最高温度 为42℃ 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 校准 (参见第 63 页) 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 安装完成后必须检查调温器的出水温 恒温龙头 连接连续流热水器 度。如在取水处测量所得的温度与调温 器上设定的温度有偏差,那么必须进行 • 如果要连接手持花洒,必须去掉它的水流控制 调整。 器。 • 如果连续流热水器导致任何问题,或者出现了不 同的水压,您必须在冷水端安装水流限制器(单 独订购,商品编号 97510000)。 ECOSTOP (参见第 64 页) •...
  • Página 25 中文 流量示意图 备用零件 (参见第 70 页) (参见第 69 页)  检验标记 (参见第 72 页) 淋浴  浴缸 问题 原因 补救 龙头出水量小 水压不足 检查总水压 过滤网有垃圾堵塞 (96922000) 清洁龙头前面和MTC恒温阀芯 的过滤网。 (96922000) 花洒滤网有垃圾堵塞 清洗花洒和软管间的过滤密 封件 串水,在龙头关闭的状态下,热 单向阀有垃圾堵塞或漏水 清洗单向阀,如有必要则更换 水被强迫流入冷水管路,或者 新的 相反。 龙头出水温度和温度设定的不符 恒温器未被调节 调节恒温器 热水温度过低 将热水温度从42C升高到65C 水温无法调节 恒温阀芯表面结垢 更换-恒温阀芯 花洒或龙头出水嘴滴水 在阀体上有灰尘或水垢,阀芯 清洗或更换闭锁阀芯 损坏...
  • Página 26: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов  Указания по технике безопаснос- ти Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во  уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Safety Function (см. стр. 62) Изделие разрешается использовать только в ги-  гиенических целях: для принятия ванны и личной С помощью функции Safety Function мо- гигиены. жет быть задана максимальная температу- Дети, а также взрослые с физическими, умствен-  ра воды, например 42º C. ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии Настройка (см. стр. 63) алкогольного или наркотического опьянения. донного клапа. Перед установкой смесителя не- После монтажа следует проверить  обходимо регулировочными кранами выровнять температуру на выходе из термостата. авление холодной и горячей воды при помощи Скорректируйте температуру воды, если вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. она отличается от установленной на...
  • Página 27 Русский Схема потока Κомплеκт (см. стр. 70) (см. стр. 69) Знак технического контроля  душ (см. стр. 72)  поддон Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если Проблемы водоснабжения Проверить овлен насос прове- устан напор воды) рить работу насоса Грязеулавливающие сита загряз- Очистите грязеулавливающие нены (96922000) сита перед термостатом и на ре- гуляторе (96922000) Фильтр душа загрязнен Очистить фильтр Подмес воды, в закрытом поло- Клапан обратного тока воды за- Очистить кланан или заменить жене горячая вода стремится в грязнен или неисправен при необходимости подводку холодной воды или наоборот Температура смешанной воды не Термостат не настроен Настроить термостат...
  • Página 28: Biztonsági Utasítások

    Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  Safety Function (Biztonsági funk- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. ció) (lásd a 62. oldalon) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos  és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem A biztonsági funkciónak köszönhetően a használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol kívánt hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem maximálhatjuk. használhatják a terméket. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  Beszerelés (lásd a 63. oldalon) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A sikeres felszerelést követően ellenőrizni Szerelési utasítások kell a termosztát kifolyási hőmérsékletét. A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfele- Helyesbítés szükséges, ha a vízkivétel helyén lően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! mért hőmérséklet eltér a termosztáton beállí- tott hőmérséklettől. Termosztát az átfolyós melegítőkkel kapcsolatban •...
  • Página 29 Magyar Átfolyási diagramm Tartozékok (lásd a 70. oldalon) (lásd a 69. oldalon) Vizsgajel (lásd a 72. oldalon)  tusoló  kád Hiba Megoldás Kevés víz a nyomás nem megfelelő a vezetékek nyomását ellenőrizni kell a szennyfogó szűrő koszos. A termosztát előtt és a szabályozó (96922000) egységen lévő szennyfogó szűrők megtisztítása (96922000) a zuhany szűrőtömítése koszos a zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Keresztfolyás, a melegvíz a csap a visszafolyásgátló piszkos vagy a visszafolyásgátlót tisztítani kell ill. zárt állapotában a hidegvíz vezeték- hibás ki kell cserélni be áramlik és fordítva A kifolyóvíz hőmérséklete nem a termosztát nem lett beszabá- a termosztátot be kell szabályozni egyezik a termosztáton beállított lyozva hőmérséklettel túl alacsony melegvíz hőmérséklet a melegvíz hőmérsékletét 65 fokra kell felemelni Nem lehetséges a hőmérséklet-sza-...
  • Página 30: Tekniset Tiedot

    Suomi Merkin kuvaus  Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  Safety Function (katso sivu 62) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti  Safety Function:ista johtuen haluttu maksi- rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- milämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden maks. 42º C. vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  Säätö (katso sivu 63) välillä on tasattava. Asennuksen jälkeen termostaatin ulostuloläm- Asennusohjeet pötila on tarkastettava. Säätö on tarpeen, Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava jos käyttöpisteessä mitattu veden lämpötila voimassa olevien määräysten mukaisesti! eroaa termostaattiin säädetystä lämpötilasta. Termostaatti läpivirtauskuumenninta käytettäessä • Jos käytössä on käsisuihku, on siinä mahdollisesti ECOSTOP (katso sivu 64) oleva virtauksenrajoitin poistettava.
  • Página 31 Suomi Virtausdiagrammi Varaosat (katso sivu 70) (katso sivu 69) Koestusmerkki (katso sivu 72)  Suihku  Amme Häiriö Toimenpide Vähän vettä Syöttöpaine ei ole riittävä Tarkasta putkiston paine Likasihdit likaantuneet (96922000) Puhdista termostaatin ja säätöyksi- kön likasihdit (96922000) Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut Puhdista suihkukahvan ja letkun välissä oleva sihtitiiviste Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni Suuntaisventtiili likaantunut / vial- Puhdista suuntaisventtiili, vaihda lämmin vesi pääsee virtaamaan kyl- linen tarvittaessa mänveden putkeen tai päinvastoin. Veden ulostulolämpötila ei vastaa Termostaattia ei ole säädetty Säädä termostaatti säädettyä lämpötilaa Lämminveden lämpötila liian al- Kohota lämminveden lämpötila hainen arvoon välillä 42ºC ja 65ºC Lämpötilan säätö ei ole mahdollista lämpötilan säätöyksikkö kalkkeu- Vaihda lämpötilan säätöyksikkö tunut Käsisuihkusta tai hanasta tippuu Likaa tai kerrostumia tiivisteistukas-...
  • Página 32 Svenska Simbolio aprašymas  Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med  Safety Function (se sidan 62) bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen-  Med hjälp av Safety Function kan du ställa soriska funktionshinder får inte använda produkten in den önskade maximaltemperaturen till ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- exempelvis 42ºC och så förhindra skåll- ler droger får inte använda produkten. ningsrisk för barn. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  och kallt vatten måste utjämnas. Inställning av maxtemperatur Monteringsanvisningar (se sidan 63) Blandaren måste installeras, genomspolas och testas När monteringen är klar måste termostatens enligt gällande föreskrifter. tömningstemperatur kontrolleras. En justering är nödvändig om den uppmätta temperatu- Termostat användning med varmvat- ren vid tappningsstället avviker från den som tenberedare är inställd på termostaten.
  • Página 33 Svenska Flödesschema Reservdelar (se sidan 70) (se sidan 69) Testsigill (se sidan 72)  Dusch  Kar Störning Orsak Åtgärd För lite vatten Vattentrycket är för lågt Kontrollera ledningstryck Smutsfiltren är igensmutsade Rengör smutsfiltren vid inloppen (96922000) och på termosensorn (96922000) Silfiltret i duschen smutsigt Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten Korsflöde – varmt vatten pressas vid Backventil är igensmutsad eller otät Rengör backventil, byt ut om nöd- avstängd ermostat in i kallvatten- in- vändigt loppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen Termostaten ställdes inte in Justera termostaten stämmer Inte överens med den Varmvattentemperaturen är för låg Höj varmvattentemperaturen til mel- Inställda lan 42ºC och 65ºC Temperaturen kan ej ställas in Termosensorn är igenkalkad Byt termosensorn Det droppar ur handdusch eller Smuts eller avlagringar på pack-...
  • Página 34: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Simbolio aprašymas  Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  Apsaugos funkcija (žr. psl. 62) higienai ir švarai palaikyti. Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat  „Safety“ funkcija karšto vandens tempera- suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) tūra gali būti iš anksto ribota iki, pvz., ne sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama aukštesnės kaip 42º C. naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Nustatymas (žr. psl. 63) Montavimo instrukcija Sumontavus, būtina patikrinti vandens, išei- Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir nančio iš termostato, temperatūrą. Pakore- patikrinamas pagal galiojančias normas! guokite vandens temperatūrą, jei būtina. Termostatas naudojimas su momenti- niais šildikliais •...
  • Página 35 Lietuviškai Pralaidumo diagrama Atsarginės dalys (žr. psl. 70) (žr. psl. 69) Bandymo pažyma (žr. psl. 72)  Dušas  vonia Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė Slėgis nepakankamas Patikrinti vamzdžių spaudimą Užsikimšęs filtras (96922000) Išvalyti termostato ir temperatūros reguliatoriaus filtrus (96922000) Dušo galvos filtras užsikimšęs Išvalyti dušo galvos filtrą Kryžminis tekėjimas, uždarius maišy- Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / Išvalyti arba pakeisti atbulinį vož- tuvą, karštas vanduo papuola į šalto pažeistas tuvą vandens vamzdį Vandenio temperatūra nesutampa su Termostatas nesureguliuotas Reguliuoti termostatą nustatyta temperatūra Per maža karšto vandens tempe- Karšto vandens temperatūrą pakelti ratūra nuo 42 ºC bis 65 ºC Temperatūros reguliavimas neįma- Temperatūros reguliatorius apkal- temperatūros reguliatorių pakeisti...
  • Página 36: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Opis simbola  Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  Safety Funkcija (pogledaj stranicu tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno  hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem željena maksimalna temperatura, npr. i 42º alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  mora biti izbalansirana. Regulacija (pogledaj stranicu 63) Upute za montažu Nakon instalacije treba ispitati izlaznu Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema temperaturu termostata. Korekcija je neop- važećim normama! hodna, ako izmjerena temperatura na mjestu uzimanja odstupa od temperature koja je Termostat sa protočnim bojlerima namještena na termostatu.
  • Página 37 Hrvatski Dijagram protoka Rezervni djelovi (pogledaj strani- (pogledaj stranicu 69) cu 70) Oznaka testiranja (pogledaj  Tuš stranicu 72)  Kada Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode Prenizak pritisak vode Ispitajte tlak u cijevima Filtri su prljavi (96922000) Očistite rešetkasti filter ispred ter- mostata i na regulacijskoj jedinici (96922000) Filter tuša je prljav Očistite filter izmeðu tuša i crijeva Križni tok vode, kod zatvorene Nepovratni ventil je prljav/nei- Očistite ili zamijenite nepovratni armature vruća voda ulazi u cijev s spravan ventil hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne podudara Termostat nije podešen Podesite termostat se s podešenom temperaturom Preniska temperatura tople vode Povećajte tempereturu vruće vode na 42-65 ºC Reguliranje temperature nije moguće...
  • Página 38: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması  Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-  Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli-  Safety Function (Bakınız sayfa 62) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve  Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen mak- yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- simum sıcaklık Örn; maks. 42º C önceden malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar ayarlanabilir. duş sistemini kullanmamalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Ayarlama (Bakınız sayfa 63) dengelenmesi gerekir. Montaj tamamlandıktan sonra, termostatların Montaj açıklamaları çıkış sıcaklığı kontrol edilmelidir. Alma nokta- Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı sında ölçülen sıcaklık termostatta ayarlanan ve kontrol edilmelidir! sıcaklıktan farklıysa, bir düzeltme gereklidir. Termostat Şofbenlerle bağlantılı •...
  • Página 39 Türkçe Akış diyagramı Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 70) (Bakınız sayfa 69) Kontrol işareti (Bakınız sayfa 72)  Duş  Küvet arıza sebep yardım Az su geliyor Besleme basıncı yeterli değil Hat basıncını kontrol edin Filtre tıkanmış olabilir (96922000) Termostatın önündeki ve ayar ünitesindeki filtreleri temizleyin (96922000) Duşun süzgeci tıkanmış olabilir El duşu ile hortum arasındaki hortu- mu yıkayın Çapraz akış, batarya kapalıyken Çek valf kirlenmiş / arızalı Çek valfı temizleyin ya da değiştirin sıcak su soğuk su hattına gönderili- yor ya da tam tersi Çıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla Termostat ayarlanmadı Termostatı ayarlayın aynı değil Sıcak suyun derecesi çok düşük Sıcak su sıcaklığını 42 ºC ila 65 ºC'ye yükseltin Sıcaklık ayarı mümkün değil ayar ünitesi kirlenmiş...
  • Página 40: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-  Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla-  Funcţia de siguranţă rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. (vezi pag. 62) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi  senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea temperatura maximă, de ex. 42º C. sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  Reglare (vezi pag. 63) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. După montare verificaţi temperatura de Instrucţiuni de montare ieşire la termostat. În cazul în care există o Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform diferenţă între temperatura măsurată la goli- normelor în vigoare. re şi temperatura reglată la termostat trebuie efectuată o corecţie.
  • Página 41: Diagrama De Debit

    Română Diagrama de debit Piese de schimb (vezi pag. 70) (vezi pag. 69) Certificat de testare  duş (vezi pag. 72)  Cadă de baie Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă Presiune de alimentare insuficientă. Verificaţi presiunea din conducte. Sitele de impurităţi murdare. Curăţaţi sitele de impurităţi la intra- (96922000) rea termostatului şi în unitatea de reglare. (96922000) S-a murdărit garnitura de sită a Curăţaţi garnitura sită dintre capă- capătului de duş. tul duş şi furtun. Curgere încucişată, apa caldă intră S-a murdărit / s-a defectat supapa Curăţaţi sau schimbaţi supapa anti- în conducta de apă rece sau invers, antiretur. retur dacă este cazul. când bateria este închisă.
  • Página 42: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων  Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο-  Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  Safety Function (Λειτουργία ασφα- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του λείας) (βλ. σελίδα 62) σώματος. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές  Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Function, είναι δυνατή η προρρύθμιση της χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν 42º C). επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Ρύθμιση (βλ. σελίδα 63) το προϊόν Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Αφότου πραγματοποιηθεί η συναρμολόγη-  και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. ση, θα πρέπει να ελεγχθεί η θερμοκρασία του στομίου εκροής του θερμοστάτη. Μία Οδηγίες συναρμολόγησης διόρθωση είναι απαραίτητη όταν η μετρούμε- Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και...
  • Página 43 Ελληνικά Διάγραμμα ροής Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 70 ) (βλ. σελίδα 69) Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 72)  Μηχανισμός μπαταρίας ντουσιέρας  Μηχανισμός με μπαταρία μπανιέρας Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής Ελέγξτε την πίεση των αγωγών απο- χέτευσης/ύδρευσης Τα φίλτρο συλλογής ακαθαρσιών Καθαρίστε το φίλτρο συλλογής είναι λερωμένο (96922000) ακαθαρσιών προ του θερμοστάτη και επάνω στη μονάδα ρύθμισης (96922000) Βρώμικη στεγανοποιητική σήτα του Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, αλ- καταιονιστήρα λάξτε τη στεγανοποιητική σήτα μετα- ξύ καταιονιστήρα και σπιράλ Η σταυροειδής ροή και το ζεστό Βρώμικη/ελαττωματική βαλβίδα Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, αλ- νερό ρυθμίζονται με κλειστή βάνα αντεπιστροφής λάξτε τη βαλβίδα αντεπιστροφής στον αγωγό κρύου νερού, πατώντας τη βάνα ή αντίστροφα Η θερμοκρασία εκροής δεν συμφωνεί Ο θερμοστάτης δεν έχει ρυθμιστεί...
  • Página 44: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola  Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom  Varnostna funkcija . (glejte stran umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,  duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr. so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne 42º C. smejo uporabljati. Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  Nastavitev (glejte stran 63) chaude et froide. Po opravljeni montaži je treba preveriti Navodila za montažo iztočno temperaturo na termostatu. Če na Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu odvzemnem mestu izmerjena temperatura z veljavnimi normami! odstopa od temperature, nastavljene na termostatu, je potreben popravek.
  • Página 45 Slovenski Diagram pretoka Rezervni deli (glejte stran 70) (glejte stran 69) Preskusni znak (glejte stran 72)  Prha  Kopalna kad Napaka Vzrok Pomoč Malo vode Nezadosten oskrbovalni tlak Preverite tlak v ceveh Filtri so umazani (96922000) Očistite filtre pred termostatom in na enoti za uravnavanje (96922000) Filtrirna mrežica prhe je umazana Očistite filtrirno mrežico med prho in gibko cevjo Križni tok, toplo vodo ob zaprti Protipovratni ventil je umazan/ Očistite oz. po potrebi zamenjajte armaturi potiska v cevi mrzle vode pokvarjen protipovratni ventil ali obratno Temperatura vode pri izlivu ne Termostat ni bil justiran Justirajte termostat ustreza temperaturi, ki ste jo Prenizka temperatura tople vode Povišajte temperaturo tople vode nastavili.
  • Página 46: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus  Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  Turvafunktsioon (vt lk 62) kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu-  Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all sisestada (nt maks. 42 ºC). olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  erinev, tuleb need tasakaalustada. Reguleerimine (vt lk 63) Paigaldamisjuhised Paigaldamise järel tuleb kontrollida Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimu- termostaadi väljundtemperatuuri. Kui ma vastavalt kehtivatele normidele! väljavoolu kohas mõõdetud temperatuur erineb termostaadiga sisestatust, tuleb seda Termostaat ‚i kasutamine koos boileri- reguleerida.
  • Página 47 Estonia Läbivooludiagramm Varuosad (vt lk 70) (vt lk 69) Kontrollsertifikaat (vt lk 72)  dušš  Vann Rike Põhjus Lahendus Vähe vett Surve ebapiisav Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) Filtrid määrdunud (96922000) Puhastage termostaadi ees ja regulaatori peal olevad filtrid (96922000) Duši sõeltihend must Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend Ristvool, soe vesi surutakse suletud Tagasilöögiklapp määrdunud/katki Tagasilöögiklapp puhastada ja segisti korral külmaveetorru või vajadusel välja vahetada vastupidi, kui segisti on suletud Väljavoolava vee temperatuur ei Termostaati pole reguleeritud Reguleerige termostaati vasta seatud temperatuurile Sooja vee temperatuur liiga madal Tõstke sooja vee temperatuuri 42 ºC kuni 65 ºC Termoregulatsioon pole võimalik termostaat tööelement on lubjas- Vahetage termostaat tööelement tunud...
  • Página 48: Tehniskie Dati

    Latviski Simbolu nozīme  Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  Drošības funkcija (skat. 62. lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un /  Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstā- vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo ko temperatūru, piem., maks. 42º C, var produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas iestatīt jau iepriekš. alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  Ieregulēšana (skat. 63. lpp.) karstā ūdens pievadiem. Pēc montāžas jāpārbauda termostata izte- Norādījumi montāžai kas temperatūra. Korektūra ir nepieciešama Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši gadījumā, ja temperatūra iztekas vietā atšķi- spēkā esošajām normām! ras no termostatā iestatītās temperatūras. Termostats kombinācijā ar caurteces sildītāju •...
  • Página 49: Bojājumu Novēršana

    Latviski Caurplūdes diagramma Rezerves daļas (skat. 70. lpp.) (skat. 69. lpp.) Pārbaudes zīme (skat. 72. lpp.)  Duša  Vanna Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens Problēmas ar ūdens apgādi Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā Filtri netīri (96922000) Tīrīt filtrus pirms termostata un uz regulatora (96922000) Netīrs dušas filtra blīvējums Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un šļūteni Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens Pretvārsts ir netīrs / bojāts Tīrīt, nepieciešamības gad. nomai- slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā nīt pretvārstu ūdens cauruļvados un otrādi. Ūdens temperatūra nesaskan ar Termostats nav pieregulēts Pieregulēt termostatu iestatīto temperatūru Pārāk zema ūdens temperatūra Paaugstināt karstā ūdens tempera- tūru no 42 ºC līdz 65 ºC Nav iespējama temperatūras regulators aizkaļķojies Nomainīt regulatoru...
  • Página 50: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola  Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje,  Safety funkcija (vidi stranu 62) tuširanje i ličnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno  Zahvaljujuću Safety funkciji, može se hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste podesiti željena maksimalna temperatura, proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem npr. maks. 42º C. alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  mora biti izbalansirana. Podešavanje (vidi stranu 63) Instrukcije za montažu Nakon instalacije potrebno je ispitati Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema izlaznu temperaturu termostata. Korekcija važećim normama! je neophodna, ako izmerena temperatura odstupa od temperature koja je nameštena Termostat u kombinaciji s protočnim na termostatu.
  • Página 51 Srpski Dijagram protoka Rezervni delovi (vidi stranu 70) (vidi stranu 69) Ispitni znak (vidi stranu 72)  Tuš  Kada Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode Prenizak pritisak vode Ispitajte pritisak u cevima Mrežice za hvatanje prljavštine su Očistite mrežice za hvatanje prljave (96922000) prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici (96922000) Mrežasta zaptivka tuša je prljava Očistite mrežastu zaptivku između tuša i crijeva Ukršteni tok vode, kod zatvorene Nepovratni ventil je prljav / Očistite ili, po potrebi, zamenite armature vruća voda ulazi u cev s neispravan nepovratni ventil hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini se Termostat nije podešen Podesite termostat ne podudara s podešenom Preniska temperatura tople vode Povećajte tempereturu vruće vode temperaturom na 42-65 ºC...
  • Página 52 Norsk Symbolbeskrivelse  Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  Safety Function (se side 62) kroppshygiene. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller  Takket være egenskapen „Safety Function“ sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol termperatur, f.eks. 42 ºC. eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  koblinger skal utlignes. Justering (se side 63) Montagehenvisninger Etter avsluttet montering skal termostatens Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal utløpstemperatur kontrolleres. Det er nødven- spyles og sjekkes! dig med korrektur når temperaturen målt ved uttaksstedet avviker fra temperaturen som er Termostat I forbindelse med gjennom- innstilt på termostaten. strømningsovner •...
  • Página 53 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Servicedeler (se side 70) (se side 69) Prøvemerke (se side 72)  Dusj  Badekar Feil Årsak Feilrettelse Lite vann Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig Ledningstrykk sjekkes Smussfangersil skitten (96922000) Smussfangersil før termostaten og på reguleringsenheten rengjøres (96922000) Dusjens silpakning er skitten Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres Krysstrømning, varmt vann presses Returløpstopper skitten / defekt Returløpstopper rengjøres, byttes ved lukket armatur inn i kaldtvanns- hvis nødvendig ledning eller omvendt Utløpstemperatur samsvarer ikke Termostat ble ikke justert Termostat justeres med innstilt temperatur For lav varmtvannstemperatur Varmtvannstemperatur økes til mel- lom 42 ºC og 65 ºC Temperaturregulering er ikke mulig reguleringsenhet forkalket reguleringsenhet byttes Dusj eller utløp drypper Smuss eller avleiringer på tetnin- Avsperrings-overdel rengjøres hhv.
  • Página 54: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите  Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Safety Function (Функция за безо- Позволено е използването на продукта само за  пасност) (вижте стр. 62) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни с физиче-  Благодарение на Safety Function (функция ски, умствени и / или сензорни ограничения да за безопасност) желаната максимална използват продукта без надзор. Не е позволено температура може да се настрои предва- използването на системата на продукта от лица, рително напр. на макс. 42 ºC. употребили алкохол или дрога. Юстиране (вижте стр. 63) Големите разлики в налягането между изводите за  студената и топлата вода трябва да се изравняват. След извършен монтаж трябва да се про- вери температурата на накрайника на Указания за монтаж термостата. Ако измерената температура...
  • Página 55 БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Сервизни части (вижте стр. 70) (вижте стр. 69) Контролен знак (вижте стр. 72)  Душ  Вана Неизправност Причина Помощ Малко вода Захранващото налягане не е Проверете налягането на тръбо- достатъчно провода Цедките за улавяне на замърсява- Почистете цедките за улавяне на нията са замърсени (96922000) замърсяванията преди термос- тата и на регулиращия елемент (96922000) Замърсено е уплътнението с цед- Почистете уплътнението с цедка ка на разпръсквателя между разпръсквателя и маркуча Кръстосване на потока, при Замърсено / дефектно приспо- Почистете респ. сменете приспо- затворена арматура топлата вода собление за предотвратяване на соблението за предотвратяване навлиза в линията на студената обратния поток...
  • Página 56: Udhëzime Sigurie

    Shqib Përshkrimi i simbolit  Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave,  Funksionet e sigurisë (shih faqen të higjienës dhe të larjes së trupit. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike,  mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Falë Safety Function mund të përcaktohet produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta 42 ºC. përdorin produktin. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  Justimi (shih faqen 63) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Pas montimit duhet kontrolluar temperatura Udhëzime për montimin në dalje e termostatit. Korrigjimet janë të Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në nevojshme, nëse temperatura e matur në bazë të normave të vlefshme! pikën e rrjedhjes së ujit nuk është e njëjtë me temperaturën e përcaktuar në termostat.
  • Página 57 Shqib Diagrami i qarkullimit Pjesë ndërrimi (shih faqen 70) (shih faqen 69) Shenja e kontrollit (shih faqen  Dushi  Vaska Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem Kontrolloni presionin e tubacionit Sita qe mbledh papastertite eshte e Pastroni siten para termostatit piset (96922000) dhe mbi njesine rregulluese (96922000) Gomina hermetizuese e pajisjes me Pastroni gominen e sites midis papasterti pajisjes dhe tubit Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit Pastroni ose kembeni penguesinn e do te cohet tek tubacioni i ujit te me papasterti ose me defekt rrjedhjes mbrapsht te ujit ftohte kur armatura eshte e mbyllur ose anasjelltas Temperatura reale nuk perputhet me Termostati nuk eshte rregulluar Rregulloni termostatin temperaturen e regjistruar...
  • Página 58 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ (96922000) (96922000) º – 65º 98916000 Ecostop 60 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬...
  • Página 59 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ º ECOSTOP • • 97510000 • ECOSTOP • ° 98916000 • EN 1717 0,1 – 0,5 80°C 65°C...
  • Página 60 Silicone min. max. 32 mm 3 mm max. 5 mm...
  • Página 61 SW 30 mm 1 Nm...
  • Página 62 z. B. 42° C SW 3 mm for example 42° C SW 3 mm 2 Nm...
  • Página 63 SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm...
  • Página 64 SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm...
  • Página 65 SW 10 mm SW 30 mm SW 10 mm SW 30 mm 1 Nm,...
  • Página 66 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ngrohtë / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle /...
  • Página 67 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ngrohtë / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle /...
  • Página 68 Ecostat E 13125000 Ecostat E 13126000 Ecostat E 13124000 Ecostat E 13145000 Ecostat S 13235000 Ecostat S 13236000...
  • Página 69 Ecostat S 13144000 Ecostat S 13245000 Ecostat E Ecostat E 13124000 / 13145000 13125000 / 13126000 Ecostat S Ecostat S 13144000 / 13245000 13235000 / 13236000...
  • Página 70 Ecostat E 13145000 / 13124000 95433000 96429000 98916000 94140000 96922000 98913000 96737000 98282000 98914000 96157000 94135000 98913000 98916000 96512000 98129000 98283000 95433000 98914000 Ecostat E 13125000 / 13126000 96429000 98916000 94140000 96922000 98913000 96737000 98282000 98914000 96157000 94135000 98129000 98916000 98914000 94149000 95433000...
  • Página 71 Ecostat S 13245000 / 13144000 95433000 96429000 98916000 94140000 96922000 98913000 96737000 98282000 98915000 96157000 96467000 98913000 98916000 96512000 98129000 98915000 98283000 95433000 Ecostat S 13235000 / 13236000 98915000 96429000 98916000 96922000 94140000 98913000 96737000 98282000 95433000 96157000 96467000 98129000 98916000 98915000 94149000 95433000...
  • Página 72 PA-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 13124000 PA-IX 18988/IB BT0641 13125000 13126000 13144000 13145000 PA-IX 18986/ICB BT0641 PA-IX 18988/IB BT0641 13235000 13236000 13245000 PA-IX 18987/ICB BT0641 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 PA-IX 18988/IB PA-IX 18986/ICB PA-IX 1898/ICB Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido