Installation/Installation/Instalación
17
For minor temperature changes, adjust the
setscrew and recheck the temperature.
Pour de petits changements, ajuster la vis
de retenue et revérifier la température.
Para cambios menores de temperatura,
ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
Setscrew/Vis de retenue/
Tornillo de fijación
19
Turn the valve stem counterclockwise
to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve
complètement vers la gauche à la
position fermée "OFF".
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada.
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Kohler Co.
18
For major temperature changes, remove
the O-ring and the collar.
Pour de grands changements de température,
retirer le joint-torique et le collier.
Para cambios mayores de temperatura, retire
el arosello y el collarín.
Collar/Collier/Collarín
O-Ring/Joint torique/Arosello
20
Reinstall the collar with the setscrew against the
tab. Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis de retenue contre la
languette. Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con el tornillo de fijación
contra la lengüeta. Vuelva a instalar el arosello.
Tab/Languette/Lengüeta
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
O-Ring/Joint torique/Arosello
7
1087999-2-B