Contenido Contenido Capítulo 1 Introducción......................7 Prefacio......................8 Conformidad del producto..............11 Capítulo 2 Descripción del producto.................21 Especificaciones de la impresora ............22 Capítulo 3 Información de seguridad................27 Directrices de seguridad para materiales de tinta.........28 Seguridad ante el sistema de tratamiento UV ........33 Sistema de interbloqueo de seguridad..........36 Etiquetas de seguridad de Océ...
Página 4
Contenido Tablero de refuerzo para reducir artefactos.........117 Capítulo 6 Instrucciones de uso de Océ Arizona 350 XT..........119 Especificaciones y características de Océ Arizona 350 XT....120 Uso del sistema de vacío de Océ Arizona 350 XT.......124 Impresión con doble origen..............128 Capítulo 7 Instrucciones de uso de la opción de material de rollo.......131 Hardware de la opción de material de...
Página 5
Contenido Cambio de las bolsas de tinta...............241 Capítulo 11 Solución de errores y problemas..............245 Solución de problemas generales............246 Mejora de la calidad en caso de efecto de bandas......249 Capítulo 12 Mantenimiento de la impresora..............251 Directrices de mantenimiento...............252 Procedimientos de mantenimiento............254 Limpieza del lado inferior del carro..........254 Mantenimiento de los...
Este manual también está disponible en otros idiomas. Con las impresoras se suministra una copia impresa de la versión norteamericana. Puede descargar un archivo PDF del manual en los idiomas admitidos desde el sitio web de soporte al cliente: http://www.dgs.oce.com Idiomas admitidos: English Holandés...
Océ Display Graphics Systems, visite nuestro sitio web: http://www.dgs.oce.com Si desea enviarnos sus comentarios o informarnos sobre errores detectados en este docu- mento: DGSTechnical.Writer@oce.com Información de seguridad Este manual contiene tres secciones con información de seguridad para manipular la tinta y utilizar la impresora.
Prefacio más información sobre los materiales recomendados, consulte a su representante local o visite http://mediaguide.oce.com/. Responsabilidades del operador El operador de la impresora debe tener la preparación adecuada. Durante la instalación, Océ imparte formación para operadores sobre el uso del hardware y el software de la im- presora.
Para su comodidad, aquí se incluyen los documentos de Declaración CE. Estos documentos y todos los demás certificados de cumplimiento aplicables pueden descargarse desde la sección de soporte al cliente de Arizona de nuestro sitio web: consulte http://www.dgs.oce.com. Capítulo 1 - Introducción...
Página 12
Conformidad del producto [1] Declaración CE de 200GT y 250GT Capítulo 1 - Introducción...
Página 13
Conformidad del producto [2] Declaración CE de 200GT y 250GT, página 2 Capítulo 1 - Introducción...
Página 14
Conformidad del producto [3] Declaración CE de 300GT y 350GT, página 1 Capítulo 1 - Introducción...
Página 15
Conformidad del producto [4] Declaración CE de 300GT y 350GT, página 2 Capítulo 1 - Introducción...
Página 16
Conformidad del producto [5] Declaración CE de 350XT, página 1 Capítulo 1 - Introducción...
Conformidad del producto [6] Declaración CE de 350XT, página 2 Resumen de las pruebas de medición de ruido Probado de acuerdo con EN13023:2003, EN11204, ISO3744:1994(E)/ISO3746:1995(E) y declarado de acuerdo con ISO4871:1984(E) Mediciones realizadas con la muestra en 5 ubicaciones distintas, impresora en funciona- miento normal con bomba de vacío, no supera 75 dB (valor máximo medido: 66 dB).
Océ Display Graphics Systems (ODGS) 13231 Delf Place - Edificio 501 Richmond, Columbia Británica Canadá V6V 2C3 http://www.dgs.oce.com/ Teléfono (604) 273-7730 - Fax (604) 273-2775 Representantes de marketing de Océ Arizona 200/250/300/350 GT en Europa: Océ Technologies B.V. St. Urbanusweg 43, Venlo, Países Bajos P.O.
Página 19
Conformidad del producto Compo- Plomo Mercurio Cadmio Hexava- Bifenilos Difenilé- nente (Pb) (Hg) (Cd) lente (Cr- polibro- ter poli- mados bromado (PBB) (PBDE) Cabezales Sí de lectura de codifi- cador li- neal Cabezales Sí de impre- sión Sí indica que la sustancia está presente en ese componente de la impresora. Sí...
Página 20
Conformidad del producto Capítulo 1 - Introducción...
Especificaciones de la impresora Especificaciones de la impresora Introducción Océ Arizona 200/250/300/350 GT y Océ Arizona 350 XT son impresoras planas de in- yección de tinta a 4 o 5 colores capaces de generar imágenes de gran formato en diversos materiales rígidos y flexibles (los modelos 200 GT y 250 GT son sólo CMYK, mientras que los modelos 300 GT, 350 GT y 350 XT pueden incluir blanco con la opción de tinta blanca).
Página 23
5 en total (con la opción de tinta blanca); Arizona 250 GT tiene dos cabezales de impresión de gota variable por color, 8 en total; Arizona 200 GT tiene un cabezal de impresión de gota varia- ble por color, 4 en total; Formato Impresión plana auténtica en material rígido, con opción de...
Página 24
Especificaciones de la impresora Característica Especificación Tamaño de impresión 2,51 m (98,8") x 1,26 m (49,6") máximo 2,51 m (98,8") x 3,06 m (120,5") para 350 XT Peso de material Máximo: 34 kg/m2 (7 lbs/pie cuad) Volumen de goteo de La capacidad para reducir el tamaño de gota hasta 6 picolitros boquilla: produce imágenes nítidas con gradientes y tramas gruesas...
Especificaciones de la impresora Característica Especificación Potencia de salida en 10.000 BTU (2.950 vatios) en funcionamiento continuo. Interfaz de hardware USB, Ethernet TCP/IP, 100 base-T (o Gigabyte, si lo permite la red local). Software de proceso Versión 7 o superior de la edición de ONYX® Production- de imágenes House para Océ...
Especificaciones de la impresora específica de la imagen, lo que produce la mejor calidad posible en cada parte de la imagen impresa. Menos consumo de tinta con Océ VariaDot™ Una ventaja fundamental de la tecnología de imágenes Océ VariaDot es que permite utilizar sólo cuatro tintas (CMYK) para todas las áreas de la imagen impresa.
El texto completo de las hojas MSDS para todos los limpiadores y tintas UV se encuentra en la sección de soporte al cliente del sitio web de ODGS: http://www.dgs.oce.com Precaución: Tanto las tintas como las lámparas de tratamiento UV pueden ser nocivas si no se mani- pulan correctamente.
Directrices de seguridad para materiales de tinta Manipulación de tintas UV Lea y aplique las directrices de seguridad establecidas en la hoja MSDS para cada tinta. Coloque estos documentos en la zona de trabajo según estipule la legislación vigente. Las MSDS de todas las tintas se suministran al comprar las tintas.
Página 30
Directrices de seguridad para materiales de tinta Medidas de Absorber mediante un material hidrófilo (arena, diatomita, aglutinantes limpieza/re- ácidos, aglutinantes universales , serrín). Eliminar el material contami- cogida nado como se indica más adelante en el cuadro de instrucciones de eli- minación.
Página 31
Directrices de seguridad para materiales de tinta Área Estrategia Protección No existe ningún material sencillo o compuesto para guantes que de las ma- ofrezca resistencia ilimitada a ninguna sustancia o combinación química. El uso de guantes de uno o múltiples usos depende del nivel de exposi- ción (los guantes de nitrilo/neopreno duran más que los de látex/goma).
Página 32
Directrices de seguridad para materiales de tinta Instrucciones de eliminación Métodos Todos los residuos que contienen tintas UV no curadas o parcialmente de elimina- curadas son peligrosos y deben eliminarse por separado de acuerdo con ción las normativas vigentes. No mezclar los residuos de tinta con residuos no peligrosos (domésticos, de oficina, etc.).
Seguridad ante el sistema de tratamiento UV Seguridad ante el sistema de tratamiento UV Introducción El sistema de tratamiento UV de las impresoras Arizona genera niveles peligrosos de energía térmica, eléctrica y UV. Estas impresoras utilizan tinta curable UV que requiere un elevado nivel energético de luz UV para tratar.
Seguridad ante el sistema de tratamiento UV Nota: Las impresoras llevan integrado un sistema de interbloqueo de seguridad que detiene los motores de movimiento si se dispara el interbloqueo. Ello garantiza que el operador no está expuesto a ningún riesgo. El sistema de interbloqueo incluye una barrera de seguridad de aluminio alrededor del carro que reduce la exposición a la luz UV y también detiene el movimiento del carro si no está...
Página 35
Seguridad ante el sistema de tratamiento UV Nota: Utilice siempre gafas protectoras con escudos laterales cuando trabaje cerca de lámparas UV. Capítulo 3 - Información de seguridad...
Sistema de interbloqueo de seguridad Sistema de interbloqueo de seguridad Introducción La impresora Océ Arizona 200/250/300/350 GT lleva integrado un sistema de interblo- queo de seguridad que detiene todo el movimiento de la máquina cuando detecta una situación que puede entrañar riesgo para el operador. La impresora tiene tres botones de parada de emergencia: uno en cada extremo del pórtico y otro en la estación de control.
Sistema de interbloqueo de seguridad se reinicia automáticamente tras cerrar la puerta deslizante. Para reactivar el funcionamiento de la impresora no se precisa ningún mensaje de la interfaz de usuario que requiera la in- tervención del operador. Función de interbloqueo del protector del carro: El protector del carro es una barrera de aluminio que rodea el carro.
Etiquetas de seguridad de Océ Arizona 200/250/300/350 GT Etiquetas de seguridad de Océ Arizona 200/250/300/350 GT Introducción En puntos estratégicos de la impresora hay etiquetas de seguridad que advierten al operador sobre posibles peligros y riesgos. Es importante conocer el significado de estas etiquetas para garantizar el funcionamiento seguro de la impresora.
Página 39
Etiquetas de seguridad de Océ Arizona 200/250/300/350 GT Descripción Etiqueta Bloqueo de la máquina: recuerda que hay que apagar y bloquear el interruptor de alimentación de CA antes de reparar cualquier componente eléctrico. Se halla en el interruptor de encendido/apagado. Advertencia: Peligro de descarga eléctrica Se halla en la puerta del armario de electrónica, la tapa de la fuente de alimentación de las lámparas...
Página 40
Etiquetas de seguridad de Océ Arizona 200/250/300/350 GT Descripción Etiqueta Precaución: Desconecte la energía antes de cam- biar el fusible. Consulte la sección "Encendido y apagado de la impresora". [18] Desconecte la energía Equipo con peligro de descarga eléctrica Tiene dos cables de alimentación. Antes de cualquier reparación, se debe apagar el in- terruptor de alimentación o desconectar los dos ca- bles de alimentación.
Página 41
Etiquetas de seguridad de Océ Arizona 200/250/300/350 GT Descripción Etiqueta Advertencia: Pórtico móvil Si está iluminado el piloto de color verde que hay encima del carro, el pórtico puede empezar a mover- se en cualquier momento. [24] Pórtico móvil No pisar No pise el travesaño de la mesa.
Principios de seguridad Principios de seguridad Introducción Esta sección contiene dos grupos de principios que deben respetarse para garantizar la máxima seguridad al utilizar la impresora Océ Arizona 200/250/300/350 GT. En el primer grupo se exponen ejemplos negativos para ilustrar riesgos residuales que deben evitarse para no causar lesiones al operador.
Página 43
Principios de seguridad Evite estas situaciones por su seguridad personal No empuje ni fuerce el movimiento ma- nual del carro si ya se está moviendo. Si lo mueve, aparecerá un mensaje de error de desplazamiento y ten- drá que hacer clic so- bre Reiniciar en la pantalla LCD de la interfaz de usuario.
Página 44
Principios de seguridad Evite estas situaciones por su seguridad personal Cuando la estación de mantenimiento esté abierta para limpiar los cabezales, no to- que el conjunto de las lámparas UV, porque pueden estar calientes. Recuerde también que el carro se elevará o descenderá...
Principios de seguridad Evite estas situaciones por su seguridad personal No mire a las lámpa- ras UV, sobre todo si está sentado al mismo nivel que el carro. Tampoco toque el conjunto de las lámpa- ras UV ni el protector circundante, ya que estarán calientes y pueden producir que-...
Página 46
Principios de seguridad Riesgos residuales de Arizona 250 GT Zona de riesgo Peligro de aplastamiento/corte El movimiento de los soportes del carro y el pórtico genera gran peligro de aplastamien- to. Mantenga las ma- nos fuera de esta zona cuando la impresora esté...
Página 47
Principios de seguridad Zona de riesgo Peligro de aplastamiento/corte La mesa y el carro ge- neran gran peligro de aplastamiento/atrape. [35] Peligro de atrape con la mesa y el carro El carro y el pórtico generan gran peligro de aplastamiento/atra- pe cuando el eje Z es- tá...
Página 48
Principios de seguridad Zona de riesgo Peligro de aplastamiento/corte El pórtico y el basti- dor de la mesa gene- ran un riesgo medio de aplastamiento/atra- [37] Peligro de atrape con el pórtico y la mesa Capítulo 3 - Información de seguridad...
Página 49
Principios de seguridad Zona de riesgo Peligro de aplastamiento/corte El pórtico y el tope del bastidor situado en el lado inferior de la mesa, en el extremo del armario de electró- nica, generan un ries- go medio de aplasta- miento/atrape. [38] Peligro de aplastamiento con el pórtico y el bastidor de la mesa Peligro de corte...
Página 50
Principios de seguridad Zona de riesgo Peligro de aplastamiento/corte El carro y el bastidor del pórtico generan gran peligro de corte por abajo. [40] Peligro El carro y el bastidor del pórtico generan gran peligro de corte. [41] Peligro Capítulo 3 - Información de seguridad...
Página 51
Principios de seguridad Zona de riesgo Peligro de aplastamiento/corte Peligro de enredo La red del carril IGUS genera un riesgo me- dio de enredo de los dedos o de material. [42] Peligro de impacto de IGUS El desplazamiento del carro de izquierda a derecha genera un riesgo medio de im- pacto.
Página 52
Principios de seguridad Zona de riesgo Peligro de aplastamiento/corte Peligro térmico: el conjunto de las lámpa- ras UV y el protector circundante pueden estar calientes. [44] Peligro térmico por lámparas UV Capítulo 3 - Información de seguridad...
Principios de seguridad para material de rollo Principios de seguridad para material de rollo Introducción Esta sección contiene dos grupos de principios que deben respetarse para garantizar la máxima seguridad al utilizar la opción de material de rollo (RMO) de la impresora Arizona. La primera imagen muestra un ejemplo negativo, ilustrativo de una situación que debe evitarse para no causar lesiones al operador.
Página 54
Principios de seguridad para material de rollo duales. Queremos que el operador conozca los posibles riesgos con la intención de garan- tizar la máxima seguridad durante el uso de esta impresora. Riesgos residuales de la opción de material de rollo Peligro de aplastamiento/corte No ponga las manos cerca de los motores...
Hardware de la interfaz de operador Hardware de la interfaz de operador Introducción El operador interactúa con los componentes de la impresora para utilizarla, mantenerla y supervisar su estado: En esta sección se identifican y se explican las funciones del hard- ware.
Hardware de la interfaz de operador Ilustración [49] Hardware del sistema de vacío [50] Hardware del área del carro Capítulo 4 - Descripción de la interfaz de usuario...
Hardware de la interfaz de operador Componentes de la interfaz de operador Componentes de la interfaz de hardware Componente Función 1) Interruptor princi- La impresora Océ Arizona 200/250/300/350 GT se enciende y apaga con un interruptor de alimentación de CA, que tam- bién actúa como dispositivo de bloqueo.
Página 59
Hardware de la interfaz de operador Componente Función 8) Paradas de emer- Si una situación requiere la interrupción inmediata de toda gencia la actividad de la impresora, pulse uno de los botones de para- da de emergencia. Para recuperarse de una parada de emergen- cia, solucione primero el problema que la ha provocado y después suelte el botón de parada de emergencia girándolo un poco en el sentido de las agujas del reloj.
Hardware de la interfaz de operador Componente Función 12) Panel de la esta- Este panel contiene todos los receptáculos de conexión entre ción de control la impresora y la estación de control del operador. Ello incluye las conexiones de alimentación y vídeo de la pantalla LCD, un conector de cable de red Ethernet para la comunicación y transferencia de datos desde el ordenador principal, un cable del botón de parada de emergencia y un cable USB para el...
Hardware de la interfaz de operador Efectos de las paradas de emergencia Nota: Hay tres botones de parada de emergencia: uno en la estación de control y uno en cada extremo del pórtico. El interruptor de encendido/apagado de CA también sirve para realizar una parada de emergencia.
Software de la interfaz de la impresora Software de la interfaz de la impresora Introducción El software de la impresora aparece en el monitor LCD. La interfaz consta de seis módulos principales a los que se accede mediante fichas situadas en la parte inferior de la pantalla. Haga clic en estas fichas para acceder a los módulos.
Software de la interfaz de la impresora Fichas de módulos de la interfaz de operador [52] Fichas de la interfaz Módulos de la interfaz Componente Función Control de trabajos Permite gestionar todas las facetas de los trabajos de impresión. de impresión También controla algunas funciones de la impresora y propor- (ficha Imprimir) ciona acceso a los controles de impresión en material de rollo...
Página 64
Software de la interfaz de la impresora Componente Función Herramientas y Proporciona acceso Cerrar sistema, Job Manager, Impresiones utilidades especiales, los procedimientos de purga de tinta y de alineación (ficha Herramien- del spit catcher, y los archivos de registro del sistema. tas y utilidades) Cerrar sistema cierra adecuadamente el software de la impresora antes de apagarla.
Módulo de control de trabajos de impresión Módulo de control de trabajos de impresión Introducción El control de trabajos de impresión es el primer módulo que aparece al cargar el software de la impresora. Este módulo permite gestionar todas las facetas de los trabajos de impre- sión y controlar algunas funciones de la impresora.
Módulo de control de trabajos de impresión Componente Función 2) Panel de mensa- Muestra las cuatro últimas líneas del registro; haga clic en este jes de la impresora área para ver otras líneas. 3) Detener/Reanu- A la derecha están el botón Detener/Reanudar la impresión y dar y Estado de la el icono de Estado de la tinta del sistema;...
Página 67
Módulo de control de trabajos de impresión Estado de la impresora Nombre del trabajo que se está imprimiendo Número total de copias, número de copias impresas y progreso de copia Progreso de sobreimpresión y número de sobreimpresiones si es mayor que cero. Todos los trabajos que llegan se incorporan directamente a la lista de trabajos o la cola de trabajos.
Página 68
Módulo de control de trabajos de impresión [54] Barra de herramientas de comandos Imprimir traba- Este comando realiza distintas acciones según el contexto: Activa el trabajo inactivo seleccionado trasladándolo a la lista de trabajos activos. Libera un trabajo retenido. Libera un trabajo que tenía un error. Retener traba- Este comando realiza distintas acciones según el contexto: Retiene un trabajo activo.
Página 69
Módulo de control de trabajos de impresión Ajustes de Pla- Cuando es preciso confirmar, aparece automáticamente un cuadro de diálogo. Si se cierra antes de que seleccione Confirmar, puede volver a abrirlo pulsando este botón. Parámetros de material Introduzca o confirme el grosor del material. La impresora ajustará automáticamente la altura del carro y la distancia de impresión al grosor del material.
Página 70
Módulo de control de trabajos de impresión Administrador El Administrador de rollos de material permite al operador cargar de rollos de y descargar el material e inicializar el módulo de rollo para definir material la tensión del material de rollo y dejar el trabajo listo para imprimir. Control de Este botón controla el calentador de tinta y muestra la temperatura temperatura de...
Página 71
Módulo de control de trabajos de impresión Prueba de bo- Este botón incluye en la lista de trabajos activos un trabajo que quillas imprime un patrón de prueba de boquillas. La impresión de la prueba de boquillas sirve para detectar pérdidas de boquilla que puedan provocar efecto de bandas y otros problemas de calidad de impresión.
Página 72
Módulo de control de trabajos de impresión ángulo inferior derecho activa una ventana de presentación preliminar emergente. Si no hay disponible ninguna imagen preliminar, se representa con un recuadro blanco del ta- maño aproximado y el botón de zoom no está visible. La imagen de la vista preliminar se puede situar arrastrándola por la ventana, con lo cual se actualizarán automáticamente los campos de desfase).
Página 73
Módulo de control de trabajos de impresión Desfases Los parámetros de desfase vertical y horizontal de un trabajo se pueden cambiar con la rueda del ratón colocando el cursor sobre el campo. Al girar la rueda hacia arriba o hacia abajo, el desfase aumenta o disminuye a intervalos de una unidad por muesca.
Página 74
Módulo de control de trabajos de impresión Parámetros de impre- Muestra información sobre el trabajo de impresión que está sión seleccionado: Modo - Modo de calidad de impresión: puede elegir entre producción, calidad o bellas artes en ProductionHouse. Cuando se define el modo de calidad, este campo incluye un cuadro desplegable donde puede seleccionar Calidad- Mate o Calidad-Densidad (o Calidad-En capas si está...
Página 75
Módulo de control de trabajos de impresión El panel de progreso de carga de imagen muestra el nombre del trabajo que se está cargando en la impresora. Este panel sólo contiene información mientras se transfiere una imagen desde el ordenador de ProductionHouse. Capítulo 4 - Descripción de la interfaz de usuario...
Módulo Contadores Módulo Contadores Introducción El módulo Contadores muestra contadores que pueden interesar al operador. Ofrece contadores para cada color de tinta y el total de tinta utilizado. También indica el número de horas que se ha utilizado una lámpara UV desde la última vez que se cambió. Algunos contadores pueden reiniciarse.
Página 77
Módulo Contadores Componente Función Duración de Muestra las horas de uso de la lámpara desde la última vez que se lámparas UV reinició. Reinicie la cuenta siempre que cambie una lámpara. Capítulo 4 - Descripción de la interfaz de usuario...
Módulo Ajustes Módulo Ajustes Introducción El módulo Ajustes permite revisar y cambiar la fecha y la hora, los ajustes de conexión de red, las configuraciones de la interfaz de usuario, los ajustes de la impresora y, si la opción está instalada, los ajustes de material de rollo. Ajustes de fecha y hora [56] Fecha y hora Fecha: sólo se puede ver, no cambiar.
Módulo Ajustes Ajustes de conexión de red Nota: Se suele usar DHCP para obtener automáticamente los ajustes de red. Con "Usar DHCP" seleccionado, quizá sólo haya que cambiar el nombre de red de la impresora. Los ajustes se muestran para poder solucionar los posibles problemas de conexión de red. Habría que realizar modificaciones, por ejemplo, si la red no utiliza DHCP para obtener auto- máticamente los ajustes de red.
Módulo Ajustes Ajustes de interfaz de usuario [58] Ajustes de interfaz de usuario Ajustes disponibles La interfaz de usuario permite cambiar las funciones siguientes: Idioma Unidades de medida Formato de fecha Formato de hora Mostrar fecha/hora del trabajo Coordinar controles de lámpara Retener al activar Confirmación de eliminación de trabajos Salvapantallas...
Módulo Ajustes Ajustes de impresora [59] Ajustes de impresora Le permite definir lo siguiente: Separación de impresión plana Grosor de subcapa Tiempo de espera de vacío de tablero Fin de demora de franja Recorrido completo del carro Día de calentamiento automático Hora de calentamiento automático Barra ionizadora (reducción de estática - activación o desactivación) Módulo de rollo...
Página 82
Módulo Ajustes Margen inferior Especifica la distancia que queda sin imprimir por debajo de la imagen. Material movido para descargar Especifica la cantidad de material que se mueve para descargar en las unidades de medida seleccionadas. Nota: Este icono de ajuste sólo aparece si está instalada la opción de material de rollo. Capítulo 4 - Descripción de la interfaz de usuario...
Módulo Herramientas y utilidades Módulo Herramientas y utilidades Introducción El Módulo Herramientas y utilidades tiene seis submódulos: Cerrar sistema, Job Manager, Impresiones especiales, Purga de tinta, Alineación del spit catcher y Registros del sistema. Cuando se selecciona la ficha Herramientas y utilidades, lo primero que aparece siempre es Impresiones especiales.
Módulo Herramientas y utilidades Cerrar sistema Use el icono Cerrar sistema cuando necesite apagar la impresora. Aunque la impresora debe permanecer siempre encendida, hay excepciones, como algunos procedimientos de reparación o cuando hace falta reiniciarla. Job Manager Job Manager permite ver un grupo seleccionado de trabajos de impresión o eliminar múltiples trabajos de impresión a la vez.
Módulo Herramientas y utilidades La lista derecha muestra todos los trabajos activos que hay en la cola de impresión. Para activar una impresión especial en el módulo de control de trabajos de impresión, añádala de la lista izquierda a la derecha. Si elimina un trabajo de esta lista, también desaparece de la lista de trabajos activos y no es posible imprimirlo.
Módulo Herramientas y utilidades Nota: Para obtener más información sobre la impresión, consulte las secciones relativas a las impresiones especiales. Por ejemplo, la prueba de boquillas y la impresión de referencia se imprimen en papel de E/S, mientras que la guía de reglas se imprime directamente en la mesa.
Módulo Herramientas y utilidades Registros del sistema Los registros del sistema son archivos de registro de datos sin procesar para realizar diag- nósticos de servicio y solucionar problemas. Están reservados en exclusiva a los técnicos de servicio. Genere registros del sistema únicamente cuando se lo solicite un técnico de servicio de Océ, y siga sus instrucciones para recuperar los archivos.
Módulo de instalación y actualización Módulo de instalación y actualización Introducción Siguiendo nuestra política de mejora y ampliación de la calidad y funcionalidad de la impresora Océ Arizona 200/250/300/350 GT, habrá actualizaciones periódicas del firmware y el software de la máquina. Las actualizaciones de software sólo están disponibles para los clientes con contrato de servicio.
Requisitos de formación Requisitos de formación Introducción Antes de empezar a utilizar Océ Arizona 200/250/300/350 GT, el operador debe recibir formación sobre la seguridad, el funcionamiento de la impresora y el software Production- House®. Formación de seguridad Antes de empezar a utilizar la impresora Océ Arizona 200/250/300/350 GT, no olvide leer y asimilar todas las directrices de seguridad del capítulo 3.
Encendido y apagado de la impresora Encendido y apagado de la impresora Introducción En esta sección se explica cómo encender y apagar la impresora. Cuando se enciende la impresora, el software de la interfaz aparece en el monitor LCD, situado en la estación de control del operador.
Página 92
Encendido y apagado de la impresora Encienda el monitor LCD de la estación de control si no está encendido. Durante el arranque se inicia automáticamente el software de la impresora. El software muestra una pantalla de inicio seguida de otra pantalla donde se le solicita que levante y baje el protector del carro.
Encendido y apagado de la impresora Apagado Atención: Para mantener la fiabilidad óptima de la impresora, déjela siempre encendida. No obstante, hay excepciones, como las purgas de tinta, algunos procedimientos de reparación o cuando hace falta reiniciarla. Siga el procedimiento indicado a continuación si necesita apagar la impresora sólo unos minutos.
Encendido y apagado de la impresora De 30 minutos a 24 ho- Apague las lámparas. ras. Apague el calentador de tinta. Entre 24 y 72 horas Apague las lámparas. Realice el mantenimiento de los cabezales de impresión cuando la tinta haya alcanzado al menos una temperatura de 40°C (104°...
Encendido y apagado de la impresora Efectúe el procedimiento de reparación (suele realizarlo un técnico de servicio). Una vez finalizado el mantenimiento o la reparación, retire el etiquetado de bloqueo y devuelva el interruptor de alimentación de CA a la posición de encendido (On). Ilustración [65] Interruptor de alimentación de CA y bloqueo Uso del dispositivo de desconexión...
Instalación del driver de impresora de Onyx Instalación del driver de impresora de Onyx Introducción En esta sección se explica cómo instalar y configurar el archivo de instalación de la impre- sora Océ Arizona 200/250/300/350 GT para Onyx ProductionHouse. Propósito El archivo de instalación de la impresora configura el software Onyx de manera que pueda comunicarse con la Océ...
Instalación del driver de impresora de Onyx Una vez instalado el driver de la impresora, aparece automáticamente la ventana Configurar puerto de impresora. Seleccione Impresora TCP/IP y pulse Configurar. [66] Configuración del puerto de impresora Escriba el nombre de red de la impresora (tal como aparece en el paso 3) y asegúrese de que el puerto seleccionado es <Port 9100>.
Instalación del driver de impresora de Onyx Corrección Si no se encuentra una dirección IP válida, asegúrese de que el nombre de red de la impre- sora es correcto y de que está seleccionado el puerto 9100. Vuelva a ejecutar la prueba. Resultado Cuando se haya verificado una dirección IP válida de la impresora, pulse Aceptar para completar la configuración del enlace de comunicación entre ProductionHouse y la im-...
Arranque y desconexión diarios Gestión de trabajos de impresión Arranque y desconexión diarios Introducción Para asegurarse de que la impresora está en condiciones de generar imágenes de máxima calidad, manténgala limpia y realice el mantenimiento periódico aconsejado. Cuándo se debe El procedimiento de arranque debe efectuarse cada mañana o después de un periodo sin usar la impresora.
Preparación de trabajos de impresión Preparación de trabajos de impresión Introducción En esta sección se explica cómo seleccionar una imagen para imprimirla en la Océ Arizona 200/250/300/350 GT. Estos son los pasos básicos, que se explican a continuación. Algunas de estas operaciones se detallan más en el capítulo 4, Descripción de la interfaz de usuario. Prepare una imagen digital con Onyx ProductionHouse Imprima el trabajo desde Onyx ProductionHouse en la impresora Océ...
Preparación de trabajos de impresión Efectúe el mantenimiento de los cabezales (si es la primera impresión del día) Para obtener más información, consulte la sección Mantenimiento de este manual. Esta operación debe efectuarse al comenzar la jornada laboral o cuando se deteriore la calidad de la imagen, por ejemplo, con efecto de bandas.
Preparación de trabajos de impresión Prepare el material para imprimir Coloque y registre el material en la mesa de vacío de la impresora Coloque el material en la mesa, con la orientación apropiada para el trabajo que va a im- primir, y registre el material en el origen de impresión.
Página 103
Preparación de trabajos de impresión Inicie la impresión El botón de impresión se halla en el ángulo de la mesa donde se carga el soporte. Pulse el botón de impresión para iniciar el trabajo de impresión. Si ya se ha seleccionado el trabajo, se ha confirmado el grosor del soporte y se ha activado el vacío, la impresión empezará...
Sistema de vacío del material Funcionamiento del sistema de vacío de material Sistema de vacío del material Introducción La Océ Arizona 200/250/300/350 GT utiliza un sistema de alto vacío y bajo caudal para fijar el material rígido de impresión a la mesa. El campo vacío se crea con una lámina de recubrimiento de aluminio situada sobre la superficie de la mesa.
Sistema de vacío del material Ilustración [68] [69] Válvula de purga de vacío y controles de zona de vacío 1 - Válvula de purga parcialmente 2 - Zona izquierda abierta abierta 3 - Zona superior abierta 4 - Zona derecha cerrada Palancas de control de la zona de vacío Estos controles están destinados a las zonas de vacío personalizadas.
Sistema de vacío del material igual tamaño y posición que las perforaciones de la mesa de vacío, purgue hasta que desa- parezcan. La válvula de purga está cerrada cuando su palanca se halla en posición horizontal. Para abrir la válvula de purga, gire la palanca a la posición vertical. Cuanto más cerca esté la palanca de la posición vertical, más se reducirá...
Creación de zonas de vacío personalizadas Creación de zonas de vacío personalizadas Introducción Una lámina de recubrimiento de aluminio situada sobre la superficie de la mesa de la impresora sirve para crear un campo vacío dividido en zonas. Cuando se instala la impre- sora, hay una sola zona equivalente al tamaño de material máximo.
Creación de zonas de vacío personalizadas Herramienta necesaria Cinta de gomaespuma (referencia 3010106701); úsela únicamente para crear zonas personalizadas. No la utilice en el perímetro de la mesa de la impresora: para el perí- metro, use la pieza con referencia 3010106699. Estas cintas no se encuentran a la venta directamente, sino que para adquirirlas debe recurrir a un representante de ser- vicio.
Creación de zonas de vacío personalizadas [72] Zonas de vacío en unidades métricas Configuración de zonas de vacío personalizadas Atención: Cuando retire la lámina de recubrimiento de aluminio para crear zonas personalizadas, tenga cuidado de no doblarla ni combarla. Pida siempre ayuda a otra persona para mani- pular la lámina de recubrimiento.
Página 110
Creación de zonas de vacío personalizadas Con el pórtico colocado en su posición inicial, levante la lámina delicadamente para sol- tarla de las dos patillas de registro (situadas cerca de las esquinas de la lámina en el lado de control de la mesa, donde se hallan el botón de impresión y el indicador de vacío). [73] Patillas de registro Pónganse una persona a cada lado y levanten con cuidado la lámina hasta dejarla vertical sobre el lado de control de la mesa.
Página 111
Creación de zonas de vacío personalizadas Retire la gomaespuma vieja que no haga falta con la nueva configuración. Limpie con alcohol isopropílico el área de la lámina de recubrimiento donde vaya a aplicar gomaespuma nueva. Tome medidas y ponga cinta (referencia 3010106701: cinta de gomaespuma de silicona gris) en los lugares adecuados para crear las zonas.
Página 112
Creación de zonas de vacío personalizadas Cubra por completo todas las zonas, cierre la válvula de purga, active el vacío y verifique que el nivel de vacío del sistema sea > 20 pulgadas de Hg. Asegúrese también de que se tarda menos de 4 segundos en formar el vacío.
UV, como Océ Arizona 200/250/300/350 GT, que cuando se trata de impresoras basadas en disolventes. Para acceder a los perfiles de Onyx ProductionHouse, consulte nuestro sitio web en: http://www.dgs.oce.com Definición El término "soporte" abarca gran variedad de materiales posibles para la impresora Océ...
Manipulación del material Almacene el soporte en un ambiente seco, a salvo de temperaturas altas, humedad elevada y luz solar directa. El tamaño del material puede variar con los cambios de temperatura y/o humedad del entorno de trabajo. Lo ideal es almacenar el soporte bajo las mismas condiciones ambientales en que vaya a utilizarse.
Página 115
Encontrará una lista de los boletines disponibles en el Apéndice A de este manual; también puede descargarlos en el sitio web: http://www.dgs.oce.com Expansión térmica del soporte Si va a generar imágenes en un soporte que se expande cuando es sometido al calor (por ejemplo, estireno, plexiglás, etc.), no lo calce con otro material, ya que podría deformarse.
Página 116
Manipulación del material El soporte también puede registrarse con tarjetas de registro de soporte si es preciso colocarlo coherentemente fuera de las reglas de la mesa. Son tarjetas de PVC con reverso adhesivo que pueden colocarse en cualquier lugar de la mesa para definir nuevas coorde- nadas de origen de impresión con el fin de registrar correctamente el soporte en dicha posición.
Tablero de refuerzo para reducir artefactos Tablero de refuerzo para reducir artefactos Introducción Cuando se imprime en material fino, flexible o poroso, los orificios de la mesa de vacío de la impresora pueden causar artefactos de impresión (a veces denominados “hoyuelos”). Si detecta este problema, quizá...
Tablero de refuerzo para reducir artefactos Nota: Si utiliza el tablero de refuerzo, no olvide cubrir las áreas del tablero que no ocupe el soporte, de lo contrario disminuirá la presión de vacío. Cerciórese también de que no haya puntos altos con los que pueda impactar el carro. Ilustración [76] Tablero de refuerzo con soporte Preparación del tablero de refuerzo...
Especificaciones y características de Océ Arizona 350 XT Especificaciones y características de Océ Arizona 350 XT Introducción El modelo Océ Arizona 350 XT es similar a Océ Arizona 350 GT en los siguientes aspec- tos: Pórtico Carro Admite opción de material de rollo (RMO) Opción de tinta blanca La impresora Océ...
Página 121
Especificaciones y características de Océ Arizona 350 XT [77] Hardware de Arizona 350 XT Descripción del hardware de Arizona 350 XT Etiqueta Descripción del hardware Válvula manual de vacío de la zona central Manómetros de vacío de las zonas 1 y 2 Botón de inicio de impresión Pedal 1 para la zona 1 y la zona central Pedal 2 para la zona de vacío 2...
Página 122
Especificaciones y características de Océ Arizona 350 XT Definición Océ Arizona 350 XT es una impresora plana de inyección de tinta a 4 o 5 colores capaz de generar imágenes de gran formato en diversos materiales rígidos y flexibles. La impre- sora consta de una gran mesa de vacío y un pórtico móvil.
Página 123
Especificaciones y características de Océ Arizona 350 XT Modos de impresión Tipos de mo- 350 GT 350 XT Bellas artes Estándar 12,3 (133) 12,8 (137) Blanco de 3 capas Contrailumina- 5,1 (55) 5,2 (56) Día-noche 5,1 (55) 5,2 (56) Opaco 5,1 (55) 5,2 (56) Blanco de 2 capas...
Uso del sistema de vacío de Océ Arizona 350 XT Uso del sistema de vacío de Océ Arizona 350 XT Introducción La impresora Océ Arizona 350 XT utiliza un sistema de alto vacío y bajo caudal para fijar el material rígido de impresión a la mesa. El campo vacío se crea mediante tres láminas de recubrimiento de aluminio situadas sobre la superficie de la mesa.
Página 125
Uso del sistema de vacío de Océ Arizona 350 XT [78] Zonas de vacío de Arizona 350 XT - Configuración europea Zonas del sistema de vacío Etiqueta Descripción Válvula de activación/desactiva- ción de la zona central Origen de impresión 1 Zona 1 Zona central Origen de impresión 2...
Uso del sistema de vacío de Océ Arizona 350 XT Nota: Para el perímetro de la mesa de la impresora, utilice únicamente la cinta de gomaespuma de neopreno negro con referencia 3010106699. No utilice la cinta de gomaespuma gris (referencia 3010106701), que sólo sirve para crear zonas personalizadas, lo cual no es posible con este modelo de impresora.
Página 127
Uso del sistema de vacío de Océ Arizona 350 XT Nota: Si no hay material en la zona central, puede desactivarla con la válvula manual situada en el extremo de la zona 1 de la impresora. Asimismo, si un trabajo de impresión carece de margen, utilice material de igual o menor grosor que el material de impresión para enmas- carar todas las áreas de vacío expuestas.
Impresión con doble origen Impresión con doble origen Introducción El mayor tamaño de la mesa y la disposición de las zonas de vacío en la impresora Océ Arizona 350 XT permiten imprimir con doble origen en diversos paneles alternos con tamaños de hasta 1,25 m x 2,5 m (4'x8').
Impresión con doble origen Trabajos de impresión con doble origen Añada la imagen a la cola de trabajos de impresión activos y selecciónela. Introduzca 2 o un valor mayor en el campo Copias de Parámetros de trabajo. Cuando aparezca la casilla Permitir doble origen, márquela para activarla. Nota: Si las dimensiones de la imagen son superiores al tamaño de la zona de vacío 1, no es posible la impresión con doble origen.
Página 130
Impresión con doble origen Capítulo 6 - Instrucciones de uso de Océ Arizona 350 XT...
Hardware de la opción de material de rollo Hardware de la opción de material de rollo Introducción La configuración básica de Océ Arizona 200/250/300/350 GT corresponde a una impre- sora plana donde el material permanece inmóvil durante la impresión. Existe una opción de material de rollo (RMO) que permite usar material suministrado en un rollo.
Hardware de la opción de material de rollo Tabla de funciones de hardware La opción de material de rollo está formada por una unidad suministradora de material, una barra de tensión del material, un rodillo de cabrestante, una platina de vacío, un cardán de material, un sensor de detección del borde del material y una unidad de enro- llado de material.
Página 134
Hardware de la opción de material de rollo Componente Función 6) Trampilla de acceso al Esta puerta proporciona acceso al rollo de material para material cargar material. También evita al operador posibles riesgos de corte entre el carro y las placas de los extremos de la unidad de rollos.
Página 135
Hardware de la opción de material de rollo Componente Función 12) Platina La superficie superior de la platina está llena de agujeros de vacío. El lado inferior está relativamente cerrado, con el fin de mantener una presión negativa en el interior de la platina.
RMO indicadas en esta tabla (para una imagen de 2.190 mm x 3.000 mm). Modo de impre- Arizona 350 GT Arizona 250 GT Arizona 200 GT sión con RMO m²/h / f²/h m²/h / f²/h m²/h / f²/h Producción...
Especificaciones de la opción de material de rollo Tamaño de impresión admitido 2,190 m (86,2”) Esto permite un borde mínimo de 5 mm (0,2”). Es necesario para asegurarse de que la platina no se contamine con tinta a consecuencia de posibles errores de deslizamiento del material.
Operaciones teóricas con material de rollo Operaciones teóricas con material de rollo Introducción Las especificaciones de funcionamiento de la opción de material de rollo se describen con arreglo a los siguientes estados: Carga de material Descarga de material Inicialización de material Impresión en material Alimentación manual de material Inactividad de material...
Operaciones teóricas con material de rollo poder cargarlos, los ejes de material deben introducirse en el rollo de suministro de material y el mandril de enrollado de material. Los ejes de material se introducen a mano y quedan fijados automáticamente por los adaptadores de unidad de eje de material accionados por resorte.
Página 140
Operaciones teóricas con material de rollo el rollo de suministro, detiene el movimiento y avisa al usuario para que corte el material o resuelva la situación de otra forma. El comando Cancelar devuelve la barra de tensión del material a su posición original (suponiendo que no se ha cortado el material) para que quede lista para imprimir.
Funciones de los pedales Funciones de los pedales Introducción Los pedales sirven para controlar el movimiento de avance y retroceso de los ejes de ma- terial. Resumen de las funciones de doble pedal En la tabla siguiente se describen las funciones de los pedales para diversos estados de RMO.
Administrador de rollos de material Administrador de rollos de material Introducción El Administrador de rollos de material es el área de software de la impresora donde se prepara la impresión en material de rollo. Con este menú puede cargar y descargar material, cambiar el tipo y los parámetros del material, e inicializar la impresora como preparación para imprimir en material de rollo.
Administrador de rollos de material Menú del Administrador de rollos de material Iconos del Administrador de rollos de material Icono Función Cargar Permite al operador cargar material nuevo. Define el estado de carga para los pedales. No cargar Prepara la RMO para que el operador pueda cortar el material existente, extraerlo y cambiarlo por un rollo nuevo.
Cómo cargar material Cómo cargar material Introducción En esta sección se explican todas las acciones relativas a la carga de un nuevo rollo de material cuando se ha instalado la opción de material de rollo. También se detalla la rea- lización de acciones concretas.
Cómo cargar material A: Carga del rollo de material de suministro en el eje de material Coloque un eje de material vacío en una superficie plana adecuada, con la posición que se indica, de manera que pueda insertar la llave hexagonal en el lado derecho del eje para fijar y soltar los mecanismos de bloqueo del mandril.
Cómo cargar material Ahora, centre el material con exactitud mediante la regla suministrada. El material debe quedar centrado sobre la regla dentro de una distancia de 1 mm (o 5 mm si se utiliza sensor de detección del borde). [84] Regla para centrar el material Nota: La regla suministrada tiene una escala métrica (milímetros) y otra imperial (pulgadas).
Cómo cargar material Fije los mecanismos de bloqueo del mandril del eje de material de enrollado con una llave hexagonal de 5 mm. C: Bobinado del material Seleccione el icono Cargar en el Administrador de rollos de material. Si va a imprimir con "Lado de impresión dentro", pulse el icono del Administrador de rollos de material ("Lado de impresión fuera"...
Página 148
Cómo cargar material Bobine el material bajo la barra de tensión (fíjese que en la foto siguiente el material se bobina para Lado de impresión fuera). [86] Bobine el material bajo la barra de tensión (Lado de impresión fuera) Abra la trampilla de acceso al material situada en la parte superior de la unidad de material de rollo, introduzca la mano para tirar del material hacia arriba y acóplelo al mandril de enrollado.
Página 149
Cómo cargar material Para comprobar la alineación del material, bájelo hasta el rollo de suministro y cerciórese de que el borde se alinee con el borde del rollo de suministro. [88] Alinee el borde del material con el rollo de suministro Rebobine el material sin dejar de apretar el pedal izquierdo hasta dejarlo donde pueda sujetarlo con cinta al mandril de enrollado.
Cómo cargar material Sujete el material con cinta al mandril. Antes de sujetarlo con cinta, el borde del material debe estar totalmente recto. Sujete al mandril primero el centro del material y después los dos extremos. [89] Sujete el material al mandril de enrollado Nota: Asegúrese de que el material quede totalmente liso a lo largo del mandril.
Cómo cargar material Resultado Ahora ya está listo para imprimir. Consulte las instrucciones de la sección Cómo imprimir en material de rollo. Capítulo 7 - Instrucciones de uso de la opción de material de rollo...
Cómo cortar y descargar material Cómo cortar y descargar material Introducción En esta sección se explican todas las acciones relacionadas con cortar y descargar material cuando aún queda material en el rollo de suministro. Nota: Si el rollo de suministro de material está vacío, basta con sacar su eje y el eje de enrollado. A continuación, coloque un rollo nuevo desde la posición de enrollado y ponga el eje en la posición de suministro.
Cómo cortar y descargar material B: Corte del material Haga clic en el icono del Administrador de rollos de material para abrirlo. Seleccione el icono Descargar en el Administrador de rollos de material para destensar el material y poder cortarlo. Corte el material por la guía de corte con una cuchilla.
Configuración de un trabajo de material de rollo en ProductionHouse Configuración de un trabajo de material de rollo en Produc- tionHouse Introducción En ProductionHouse se pueden especificar los trabajos de impresión como trabajos de rollo (Rollo) o planos (Hoja). También es posible cambiar la especificación de cada tipo de trabajo una vez que se ha transferido a la impresora en el módulo de trabajos de impre- sión.
Página 155
Configuración de un trabajo de material de rollo en ProductionHouse Nota: Si no define la retención en ProductionHouse, tiene la posibilidad de desactivar la cola de impresión de material de rollo en la impresora. Para ello, pulse el icono Rollo en la barra de comandos del módulo de trabajos de impresión a fin de atenuarlo.
Cómo imprimir en material de rollo Cómo imprimir en material de rollo Introducción Si hay material cargado y se ha inicializado la unidad de material de rollo, la impresora está lista para imprimir imágenes. Use el módulo de trabajos de impresión y el Adminis- trador de rollos de material para preparar e iniciar la impresión.
Cómo imprimir en material de rollo Atención: Los botones rojos de parada de emergencia NO detienen el transporte del material cuando se imprime en material de rollo (sólo detienen el movimiento del pórtico y del carro). Si se produce una situación en la que el material de rollo circula ininterrumpida- mente sin intervención del operador, la única solución es apagar la impresora con el inte- rruptor de CA.
Página 158
Cómo imprimir en material de rollo Verifique si los demás parámetros de material que aparecen concuerdan con el material que ha cargado. Puede crear un material nuevo o editar uno existente cambiando los valores de los pará- metros y guardándolos con otro nombre de material. Cuando se crea un material nuevo, adopta los valores actuales de forma predeterminada y automáticamente recibe un nombre de material único basado en el nombre existente.
Página 159
Cómo imprimir en material de rollo Nota: La lista siempre contiene al menos un material, que se denomina material predeterminado. No es posible eliminarlo, pero sí modificar sus parámetros para utilizarlo. Si intenta eli- minarlo, los parámetros recuperan sus valores originales y el material permanece en la lista.
Cómo determinar la corrección de avance del material Cómo determinar la corrección de avance del material Introducción A medida que el material de rollo pasa por el cabrestante, el esfuerzo puede producir una desviación del grosor respecto a su estado ideal, sin fatiga. Esta desviación puede equivocar las lecturas del codificador del cabrestante y ocasionar discrepancias en la distancia que avanza el material durante cada pasada de impresión.
Cómo determinar la corrección de avance del material Antes de comenzar Si el material de rollo no está bien cargado, puede producirse un efecto de bandas con exceso o defecto de intervalo. Cuando el material presenta una desviación transversal importante de la tensión o un desplazamiento lateral significativo (reconocible por los bordes del material en el rollo de enrollado), es difícil encontrar el MACF correcto exacto.
Cómo determinar la corrección de avance del material Procedimiento para determinar el valor límite inferior del MACF Introduzca un valor bajo de corrección del material (por ejemplo, 15) y compruebe si el intervalo es obviamente insuficiente, en cuyo caso se apreciarán líneas oscuras separadas por la anchura de una pasada.
Utilización de protectores del borde del material Utilización de protectores del borde del material Introducción Hay materiales con tendencia a atraer polvo y fibras en los bordes del rollo. Si estas partí- culas se desprenden cerca de la platina de la unidad de opción de material de rollo (RMO), pueden llegar hasta las boquillas de los cabezales de impresión y causar pérdidas que re- duzcan la calidad de la imagen y produzcan efecto de bandas.
Página 164
Utilización de protectores del borde del material Doble ligeramente las otras dos estrías de manera que formen una V, como muestra la vista lateral de la figura siguiente. [96] Vista lateral del protector de material Doble ligeramente el regulador de altura (el pequeño triángulo situado en la esquina su- perior del protector) y vuelva a estirarlo.
Página 165
Utilización de protectores del borde del material Nota: No deje que el borde de plástico próximo al arco toque el borde del material, porque podría impedir el paso fluido del material. El vacío de la platina mantendrá fija la pieza principal del protector mientras se imprime la imagen.
Página 166
Utilización de protectores del borde del material Capítulo 7 - Instrucciones de uso de la opción de material de rollo...
Reducción de la estática con un kit de reducción de la estática Reducción de la estática con un kit de reducción de la estática Introducción El kit de actualización Océ para reducir la estática es un producto comercial que se puede adquirir con la referencia 3010106603.
Reducción de la estática con un kit de reducción de la estática materiales termoplásticos son los que más estática acumulan. Los materiales propensos a la estática tienden a atraer partículas de polvo y cabello, y a liberar cargas que se pueden ver y sentir.
Página 170
Reducción de la estática con un kit de reducción de la estática Presione la barra ionizadora primero desde un extremo y después desde el otro para sol- tarla de los cuatro soportes. [99] Retire la barra antiestática Afloje el tornillo del soporte de montaje y suba el soporte deslizándolo por la ranura en- chavetada para sacarlo.
Página 171
Reducción de la estática con un kit de reducción de la estática Deslice el soporte de montaje hasta que el tornillo quede en el extremo menor de la ranura enchavetada. [101] Soporte montado alto Asegúrese de que el soporte esté a nivel y apriete después su tornillo. Repita los pasos 2 a 5 para invertir los cuatro soportes.
Página 172
Reducción de la estática con un kit de reducción de la estática Capítulo 8 - Uso del kit de actualización para reducir la estática...
Instrucciones para usar tinta blanca Instrucciones para usar tinta blanca Introducción Este capítulo sólo es necesario si su impresora Océ Arizona incluye la opción de tinta blanca. Dadas las características de la tinta blanca, se necesita un mantenimiento periódico para que los cabezales de impresión de blanco funcionen correctamente. Esto es impor- tante incluso cuando no se utiliza tinta blanca con frecuencia.
Flujo de trabajo con tinta blanca Flujo de trabajo con tinta blanca Introducción Las impresoras Océ Arizona con opción de tinta blanca permiten imprimir fondos para material u objetos no blancos, sobreimprimir para aplicaciones contrailuminadas en ma- terial transparente y/o imprimir el blanco como un color directo. En esta sección se explica cómo la impresora permite usar tinta blanca, se resume la pre- paración de los datos del flujo de trabajo y se enseñan algunas formas de usar la tinta blanca en aplicaciones de impresión.
Flujo de trabajo con tinta blanca Una capa de relleno por inundación viene a ser un rellenado automático realizado por la impresora, de manera que los datos de blanco llenan por completo el cuadro delimi- tador (el área rectangular que define el perímetro total) de la imagen. Los datos directos blancos se pueden definir en aplicaciones de edición de imágenes como Adobe Illustrator®...
Flujo de trabajo con tinta blanca ocuparán dos capas de densidad de blanco, mientras que los datos de la imagen CMYK estarán en la tercera capa. El orden de impresión de estas capas puede establecerse en ProductionHouse. Aplicaciones con tinta blanca A continuación se incluyen algunos ejemplos de aplicación específica del flujo de trabajo con tinta blanca.
Página 178
Flujo de trabajo con tinta blanca Aplicación Inferior Central Superior Notas Opaca Blanco Blanco CMYK 3 capas Opaca <vacía> Blanco CMYK 2 capas Capítulo 9 - Utilización de tinta blanca...
Configuración de ProductionHouse para tinta blanca Configuración de ProductionHouse para tinta blanca Introducción A continuación se explica cómo configurar ProductionHouse para que reconozca los elementos del flujo de trabajo con tinta blanca y, por tanto, permita utilizar el mejor en- foque con la aplicación del trabajo de impresión.
Página 180
Configuración de ProductionHouse para tinta blanca En su juego Quick Set, o bien en Preflight/Propiedades del trabajo/Postscript, desactive el procesamiento en dos fases (cerciórese de que la casilla no está marcada). [105] Desactive el procesamiento en dos fases Resultado ProductionHouse ya está preparado para aceptar trabajos de impresión con datos de tinta blanca.
Nota: Puede descargar ejemplos de modelos de material para tinta blanca en el sitio web de DGS: http://www.dgs.oce.com. Dichos materiales se describen más adelante en este ca- pítulo (consulte Uso de modelos de material para imprimir con tinta blanca). Impresión de un trabajo sencillo con tinta blanca Abra la imagen que prefiera usando el material con un modo de impresión Calidad-En...
Página 182
Iniciación rápida los ajustes de impresora, seleccione Calidad-En capas para el modo de impresión de la impresora y después elija Definir capas. Si quiere imprimir en la primera superficie (por ejemplo, material opaco), puede configurar la capa inferior y central como capas de inundación de blanco y la capa superior como capa de datos CMYK.
Página 183
Iniciación rápida Imprima el trabajo. Capítulo 9 - Utilización de tinta blanca...
Creación de una capa de relleno por inundación de blanco Preparación de trabajos de impresión con tinta blanca Creación de una capa de relleno por inundación de blanco Introducción Al trabajar con tinta blanca puede elegir el flujo de trabajo más adecuado a sus necesidades. Hay tres enfoques principales del flujo de trabajo con tinta blanca en la impresora: Capa de relleno por inundación: utiliza la configuración de capas de relleno por inundación.
Creación de una capa de relleno por inundación de blanco Preparación de una capa de relleno por inundación blanco Abra el trabajo de impresión en ProductionHouse y utilice un material que incluya el modo de impresión Calidad-En capas. Nota: El tamaño del archivo debe adaptarse a las dimensiones de salida finales que requiera la inundación.
Creación de datos directos con la herramienta Spot Layer Creación de datos directos con la herramienta Spot Layer Introducción En esta sección aprenderá a acceder a la herramienta Spot Layer y configurarla. Esta he- rramienta ofrece diversas opciones para generar capas directas. Puede utilizar un archivo de ejemplo propio para conocer su funcionalidad.
Página 187
Creación de datos directos con la herramienta Spot Layer La máscara permite especificar el área que se quiere imprimir con tinta blanca. Definir el color de máscara es opcional. El color de máscara predeterminado es blanco, así que no es preciso definir esta opción si se desea enmascarar un color blanco. Si la imagen que se va a imprimir contiene datos blancos fuera del área enmascarada, es preciso configurar como máscara otro color de fondo que no se utilice en ningún otro lugar del archivo.
Página 188
Creación de datos directos con la herramienta Spot Layer Esta opción genera un relleno en el canal directo seleccionado donde hay datos de imagen. El relleno aparece en todos los puntos donde los datos de la imagen no coinciden con la máscara.
área blanca de la imagen en Illustrator para que sea reconocida por la herramienta Spot Layer y después se imprima como blanco. Puede descargar Application Bulletin 22 en el sitio web de soporte al cliente: http://www.dgs.oce.com. Acceso a la herramienta Spot Layer Abra un trabajo de impresión en Preflight.
Página 190
Creación de datos directos con la herramienta Spot Layer Nota: Si no es posible marcar la casilla Activar (Enable), el motivo es que el material empleado para abrir el trabajo no está configurado con el modo de impresión Calidad-En capas. Cree o edite el material para que admita tinta plana en el administrador de materiales antes de abrir el trabajo en Preflight (o descargue un modelo de material de tinta blanca del sitio web).
Creación de datos directos blancos en Photoshop Creación de datos directos blancos en Photoshop Introducción En esta sección se explica cómo preparar imágenes que contengan datos directos blancos mediante aplicaciones de edición de imágenes raster, como Adobe Photoshop®. Para poder imprimir con tinta blanca, es preciso tener configurado adecuadamente un material para el uso con datos directos blancos (consulte la sección Creación de un material para tinta blanca).
Creación de datos directos blancos en Photoshop Preparación de imágenes en Photoshop Siga estos pasos para crear una capa de canal directo: Abra el archivo correspondiente en PhotoShop (si el archivo está en modo RGB, conviér- talo a CMYK). Con la herramienta de selección que prefiera (por ejemplo, la varita mágica), seleccione el área de la imagen que quiera imprimir con tinta blanca.
Página 193
Creación de datos directos blancos en Photoshop Nombre: escriba el nombre “Spot 1”. Este nombre está reservado específicamente en RIP-Queue para este tipo de flujo de trabajo. Si se asigna otro nombre, hacen falta más operaciones para que el software de RIP lo procese. Nota: En el último apartado de esta sección, "Asignación de nombre a los datos direc- tos", se explica cómo utilizar nombres distintos de Spot 1.
Página 194
Creación de datos directos blancos en Photoshop [114] PSD con inundación del 100% [113] PSD con inundación del 50% En ocasiones es más fácil seleccionar el área donde no se quieren datos de tinta blanca y después seleccionar la inversa. [115] Seleccionar [116] Selección del área inversa También es posible editar el canal directo prácticamente como cualquier otro tipo de...
Página 195
Creación de datos directos blancos en Photoshop Si pretende utilizar este archivo en un programa basado en formato vectorial, como Illustrator, guárdelo con formato .PSD para que se incluya toda la información de canal. El color directo blanco se imprime por el orden con que aparece en la paleta Canales, de manera que el canal directo imprime los datos CMYK subyacentes.
Creación de datos directos blancos en Illustrator Creación de datos directos blancos en Illustrator Introducción En esta sección se explica cómo preparar imágenes que contengan datos directos blancos mediante aplicaciones de edición de imágenes vectoriales, como Adobe Illustrator®. Para poder imprimir con tinta blanca, primero es preciso tener configurado adecuadamente un material para el uso con datos directos blancos (‘Configuración de ProductionHouse para tinta blanca’...
Página 197
Creación de datos directos blancos en Illustrator Haga clic en la flecha de la ficha Muestras para acceder al menú Muestras. Seleccione Nueva muestra en el menú Muestras para abrir el cuadro de diálogo Agregar muestra. Introduzca la información siguiente dentro del cuadro de diálogo Agregar muestra: [118] Nueva muestra [119] Nombre de muestra nueva Nombre: escriba el nombre “Spot 1”.
Página 198
Creación de datos directos blancos en Illustrator Pulse Aceptar para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo Agregar muestra. Ahora la paleta de muestra debe tener un color directo nuevo, que se indica mediante un puntito en su esquina inferior derecha. [120] Muestra de color [121] Muestra directa Use la muestra nueva para los objetos o rellenos que deba imprimir con tinta blanca.
Creación de datos directos blancos en Illustrator Sobreimpresión de datos directos en Illustrator De forma predeterminada, cuando se imprimen colores opacos superpuestos, el color superior recorta (extrae) un orificio en el área subyacente de la imagen coloreada. La so- breimpresión impide dicha extracción y permite que los datos de la imagen coloreada se impriman sobre el otro color utilizado, que en este caso es blanco.
Página 200
Creación de datos directos blancos en Illustrator Nota: Aunque es posible definir niveles de opacidad de sobreimpresión inferiores al 100%, el software ProductionHouse sólo procesa datos de opacidad completa. Se puede definir la opacidad que se desee para los datos blancos de extracción normal. [124] Atributos de sobreimpresión Las imágenes siguientes muestran los datos directos blancos con extracción y sobreimpre- sión.
Creación de datos directos blancos en Illustrator Nota: Al procesar este archivo en ProductionHouse, las capas de material se deben configurar con una capa directa para representar estos datos, ya que Illustrator la considera una capa directa en vez de una capa de inundación. [127] Previsualización de píxeles de inundación Inclusión de imágenes raster en Illustrator Para empezar, coloque el archivo que desee.
Creación de datos directos blancos en Illustrator Una vez incluido el archivo en el programa, pulse el botón Incrustar para colocarlo en el documento de Illustrator. Este paso es necesario para poder utilizar todos los datos de canal que contiene el archivo. [129] Incrustar archivo [130] Incrustar colocado Fíjese en la información del archivo que contiene la paleta de capas antes y después de...
Página 203
Creación de datos directos blancos en Illustrator [131] Seleccione Recorte [132] Ruta copiada A continuación, saque la capa nueva del grupo donde se encuentra para desenlazarla de la ruta de recorte. [133] Canal movido Una vez que la ruta está fuera del grupo, asegúrese de que queda seleccionada y rellénela con el color Spot 1.
Creación de datos directos blancos en Illustrator Después, sustituya la ruta en el grupo encima de las capas de imagen y de recorte. Cerció- rese de que Sobreimprimir esté activado. [134] Sustitución de ruta en grupo Guarde el archivo. Nota: En nuestras pruebas hemos constatado que el formato de archivo .eps es el mejor.
Creación de datos directos blancos en Illustrator Cree un recuadro alrededor de la imagen con la herramienta Rectángulo u otra que ofrezca una forma adecuada. Asegúrese de que este nuevo recuadro está seleccionado y elija la muestra de relleno situada en la parte inferior de la barra de herramientas de Illustrator.
Creación de datos directos blancos en Illustrator Asignación de nombre a los datos directos Para que ProductionHouse distinga e interprete correctamente los datos directos, deben aplicárseles las convenciones de nomenclatura tanto en la fase de creación y edición de la imagen como en el proceso de Rip.
Página 207
Creación de datos directos blancos en Illustrator Abra el archivo en Preflight y acceda a la ficha de edición de perfiles dentro de Gestión del color. Pulse el botón de sustitución del canal directo (Spot Channel Replacement). [138] Sustitución del canal directo Escriba el nombre nuevo en el lugar de Spot 1 bajo el nombre del color directo PostScript (PostScript Spot Color Name).
Página 208
Creación de datos directos blancos en Illustrator Pulse Aceptar para guardar los ajustes. Capítulo 9 - Utilización de tinta blanca...
DGS. Los encontrará en http://www.dgs.oce.com dentro del área de soporte al cliente. Recuerde que los nombres de estos modelos incluyen un modelo de impresora determinado, pero no funcionan con todas las impresoras que llevan la opción de tinta...
Uso de modelos de material Utilización de un modelo de material ONYX RIP Queue, ProductionHouse y PosterShop usan el formato de material .oml (ONYX Media Library, biblioteca de materiales de ONYX). Para instalar un archivo .oml, seleccione la impresora y abra el administrador de materiales de ONYX. En el ad- ministrador de materiales, elija Material >...
Uso de modelos de material [141] Impresión refleja de día-noche Cuando en ProductionHouse se procesa un trabajo de impresión con este modelo tal como se suministra, en el módulo de control de trabajos de impresión de la impresora aparecerá la siguiente información del trabajo: [142] Parámetros de día-noche Pulse el botón Capas en el módulo de control de trabajos para activar una representación gráfica de las capas de impresión, con la que podrá...
Página 212
Uso de modelos de material en un programa de edición de imágenes antes de abrirlo en Production House, o bien configurarlo con la herramienta Spot Layer de Onyx Preflight. Con el fin de readaptar el modelo para usarlo con relleno por inundación, acceda al menú desplegable y cambie de datos directos a datos de inundación.
Uso de modelos de material Aplicación retroiluminada en sustrato transparente Descargar archivo: Oce_Arizona_350_GT_WhiteInk_ClearBacklit.OML Este modelo está destinado a la impresión de datos para verlos con retroiluminación en materiales transparentes. Los materiales transparentes evitan la difusión de la luz, lo que suele favorecer la presentación de las fuentes de iluminación no difusas.
Uso de modelos de material Si desea reutilizar este modelo de material con imágenes que deben verse desde la superficie frontal o de impresión, no tiene más que reordenar las capas con relleno por inundación en la parte inferior y desactivar la impresión refleja. Cuando en ProductionHouse se procesa un trabajo de impresión con este modelo tal como se suministra, en el módulo de control de trabajos de impresión de Arizona 350 GT aparecerá...
Uso de modelos de material [151] Definición de capas Cuando en ProductionHouse se procesa un trabajo de impresión con este modelo tal como se suministra, en el módulo de control de trabajos de impresión de Arizona 350 GT aparecerá la siguiente información del trabajo: [152] Parámetros Pulse el botón Capas en el módulo de control de trabajos para activar una representación gráfica de las capas de impresión, con la que podrá...
Página 216
Uso de modelos de material que deba tener la salida final. A continuación, rellénelo con datos Spot 1, o bien déjelo con un solo color, en cuyo caso después deberá asignarle datos directos blancos con la herramienta Spot Layer de Preflight. [154] Configuración del color directo [155] Opciones de modo Cuando en ProductionHouse se procesa un trabajo de impresión con este modelo tal...
Página 217
Uso de modelos de material [156] Parámetros Capítulo 9 - Utilización de tinta blanca...
DGS dentro del área de soporte al cliente en http://www.dgs.oce.com. Estos modelos de material ofrecen un buen punto de partida para el flujo de trabajo con tinta blanca. No obstante, le recomendamos que cree sus propios materiales para disfrutar de un funcionamiento óptimo en su flujo de trabajo con...
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca creación del material. El material es esencial para el flujo de trabajo con tinta blanca, mientras que el resto del proceso de creación del modelo de material simplemente garan- tiza una calidad de imagen óptima. Nota: El término "material"...
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Nota: En la próxima sección se explica cómo crear un modelo de material configurado para imprimir con tinta blanca. Vuelva a la página inicial del administrador de materiales. Creación de un modelo de material para tinta blanca En la página inicial del administrador de materiales, seleccione Crear perfiles >...
Página 221
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Nota: Para poder utilizar el modo de impresión en varias capas, hay que aplicar el modo Calidad- En capas. También es posible generar datos de inundación blancos con funcionalidad li- mitada en una sola capa aplicando los modos CMYKW de producción, calidad y bellas artes.
Página 222
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Nota: Si cambia el nombre del color directo a otro distinto de Spot 1, el archivo de datos que prepare para este material también deberá utilizar exactamente el mismo nombre de color directo.
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca En este momento, el material que ha creado se puede usar en Preflight para visualizar y aplicar Rip a los archivos a fin de generar la salida con tinta blanca. Puede ver dónde se ha usado blanco directo en los archivos preparados y trabajar con la herramienta Spot Layer de Preflight .
Página 224
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca En la ventana de opciones de modo, seleccione el modo de impresión Calidad-En capas. Pulse Aceptar para guardar estos ajustes y cerrar la ventana. [162] Definición de capas Tras seleccionar un modo, aparece el botón Definir capas bajo el modo de impresión de la impresora.
Página 225
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Pulse Definir capas para abrir el cuadro de diálogo siguiente. [164] Definición de capas Aquí se configura cómo debe actuar la tinta en cada capa. No es imprescindible usar las 3 capas disponibles;...
Página 226
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca de capa, elija Personalizado en el menú desplegable y pulse el botón Personalizado que hay a la derecha del menú. Así aparecerá una ventana donde definir una sola capa. [165] Definición [166] Definición de una sola capa Nota: Los datos empleados en la capa de directa de blanco deben proceder de los datos directos...
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Configuración de capas de inundación de blanco Si le interesa crear linearizaciones y perfiles ICC con un fondo blanco, le aconsejamos que configure una o más capas blancas de relleno por inundación de acuerdo con la opa- cidad adecuada para la aplicación y una sola capa para los datos CMYK.
Página 228
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca troduzca ese porcentaje en el campo Spot de la ficha de restricciones avanzadas. En nuestras pruebas hemos constatado que normalmente es aceptable el valor 100%. [168] Definición de restricciones de tinta Si va a imprimir en materiales transparentes, asegúrese de que la opacidad sea aceptable y no haya artefactos por exceso de tinta.
Página 229
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Nota: Si utiliza un calibrador como EyeOne de Gretag-MacBeth, quizá obtenga lecturas no válidas de los datos de blanco. Para asegurarse de que obtiene puntos de datos directos útiles con cada medición, use los datos del canal de negro. Para ello, pulse Configurar (Setup) en el cuadro de diálogo de Imprimir muestra.
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Definición de límites de tinta Para imprimir la muestra de límites de tinta: Pulse Imprimir muestra y calcule los límites de tinta como de costumbre. Mire si hay sangrado en las columnas y elija un valor que permita eliminar tinta residual. Elija Leer muestra e introduzca los valores en la ficha de opciones avanzadas recomendada.
Página 231
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca carpeta de material completa. Con este método hay que llevar los trabajos a Preflight para cambiar los modos de impresión, en lugar de limitarse a seleccionar otro material en Rip- Queue.
Creación y utilización de juegos Quick Set Creación y utilización de juegos Quick Set Introducción En esta sección se explica cómo crear y usar juegos Quick Set. Un juego Quick Set es un conjunto de parámetros de configuración de impresora que se definen y se guardan para aplicarlos a trabajos de impresión a los que beneficia específicamente.
Página 233
Creación y utilización de juegos Quick Set Material Los ajustes de material incluyen: Obtener material y tamaño de página de la impresora (Get Media and Page Size from Printer) Desactive esta opción para poder seleccionar personalmente el material, el modo de impresión y las definiciones de capa que deben asociarse al juego Quick Set.
Creación y utilización de juegos Quick Set Nota: Si interesa, en RIP-Queue o Preflight se pueden sustituir muchos ajustes de Quick Set y filtro para un trabajo. Creación o edición de un juego Quick Set para tinta blanca En ProductionHouse, seleccione la impresora con RIP-Queue y pulse el botón Configurar impresora.
Océ Ink for Your Applications: Océ IJC255 or Océ IJC256" (elección de la tinta Océ adecuada para cada caso: Océ IJC255 u Océ IJC256) en el sitio web de soporte al cliente: http://www.dgs.oce.com. Aunque estas tintas huelen muy poco, hace falta cierta ventilación para una seguridad adecuada.
Página 237
Tintas de la impresora Arizona Nota: Antes de manipular la tinta, consulte la sección relativa a la seguridad con la tinta ("Di- rectrices de seguridad para materiales de tinta"). La impresora está optimizada para el uso específico de la tinta curable UV suministrada por Océ...
Página 238
Tintas de la impresora Arizona Precaución: ¡La tinta no curada constituye un grave riesgo para la salud y la seguridad! Siempre que manipule tinta, evite que entre en contacto con la piel, utilice gafas de seguridad con protectores laterales y guantes de nitrilo. Atención: No instale tintas que no hayan sido certificadas por Océ...
Tintas de la impresora Arizona Ilustración [171] Compartimiento de tinta con bolsas Filtros de tinta La tinta UV de la impresora está protegida frente a los contaminantes de la tinta mediante cuatro filtros de tinta. Es fácil acceder a estos filtros, que el operador puede cambiar si se obstruyen con suciedad (consulte "Cambio de los filtros de tinta"...
Hay disponibles MSDS (hojas de datos de seguridad de material) para cada color de tinta y el limpiador UV en el sitio web de soporte al cliente: http://www.dgs.oce.com. Estas hojas contienen información más detallada que la sección "Directrices de seguridad para materiales de tinta"...
Cambio de las bolsas de tinta Cambio de las bolsas de tinta Introducción La tinta se suministra a la impresora en bolsas de 2 litros, que llevan un adaptador antide- rrame en la esquina superior. Para instalarlas en la impresora, se invierten las bolsas y los conectores de los adaptadores rápidos se introducen en los conectores hembra correspon- dientes, con lo que se abre la vía de flujo de la tinta.
Cambio de las bolsas de tinta Ilustración [172] Retire el adaptador rápido Cambio de una bolsa de tinta Atención: Por su seguridad personal, recomendamos al operador que utilice siempre guantes de ni- trilo, delantal protector y gafas de seguridad con escudos laterales cuando manipule las tintas.
Página 243
Cambio de las bolsas de tinta Nota: Si coloca una bolsa de tinta en una posición incorrecta (por ejemplo, la tinta amarilla en el sitio de la tinta negra), la pantalla mostrará un mensaje de error y la impresora no imprimirá...
Página 244
Cambio de las bolsas de tinta Capítulo 10 - Funcionamiento del sistema de tinta...
Solución de problemas generales Solución de problemas generales Introducción En esta sección se tratan problemas generales que puede plantear la impresora. Los fallos de funcionamiento que activan mensajes de error del sistema pueden deberse a fallos hu- manos, del sistema, del cable de interfaz, de la mecánica de la impresora y/o del firmware de la impresora.
Solución de problemas generales tener un etiquetado claro, con las posiciones de encendido ('1', por ejemplo) y apagado ('0', por ejemplo). Hay que mantener un espacio de aire adecuado que asegure el aisla- miento eléctrico en la posición de apagado. La protección de la derivación principal de la impresora depende de este suministro eléctrico.
Página 248
Solución de problemas generales Anote cualquier irregularidad, como impresión, ruidos u olores raros relacionados con el fallo. Capítulo 11 - Solución de errores y problemas...
Mejora de la calidad en caso de efecto de bandas Mejora de la calidad en caso de efecto de bandas Introducción Una imagen puede presentar efecto de bandas por diversos motivos. Suele deberse a bo- quillas próximas que no inyectan o a varias boquillas que inyectan en mala dirección. Ello puede ocurrir si la impresora permanece inactiva durante largo tiempo (toda la noche o más), o si en un cabezal ha entrado suciedad del material o de la mesa.
Página 250
Mejora de la calidad en caso de efecto de bandas Capítulo 11 - Solución de errores y problemas...
Directrices de mantenimiento Directrices de mantenimiento Introducción El operador de la impresora es responsable del mantenimiento habitual de la impresora. Esta sección proporciona información detallada para el mantenimiento adecuado de la impresora. Aunque Océ Display Graphics Systems ofrece directrices de mantenimiento periódico, usted podrá...
Página 253
Directrices de mantenimiento es fácil acceder gracias al diseño de la impresora. Si respeta el calendario de mantenimiento, la impresora funcionará con el máximo rendimiento. Nota: Evite choques y movimientos bruscos del carro y el pórtico, porque podrían producirse pérdidas en las boquillas de los cabezales de impresión. Un golpe fuerte puede romper el vacío de menisco en las líneas de tinta, a las que entonces entrará...
Limpieza del lado inferior del carro Procedimientos de mantenimiento Limpieza del lado inferior del carro Introducción Para mantener una calidad de impresión óptima, es importante limpiar periódicamente la parte inferior del carro a fin de eliminar la tinta sobrante. Si se acumula demasiada tinta, puede transferirse al soporte y reducir la calidad de impresión.
Limpieza del lado inferior del carro Precaución: La parte inferior de las lámparas UV puede estar caliente, no las toque. Ilustración [173] Técnica de eliminación de la tinta Cómo limpiar la parte inferior del carro Abra la cubierta situada bajo el carro para poder acceder a la estación de mantenimiento. Apriete el interruptor 2 para subir el carro a su máxima altura.
Página 256
Limpieza del lado inferior del carro Repita los pasos 3 a 6 hasta que no quede tinta en los espacios entre los cabezales. Si es preciso, utilice otra bayeta limpia. Vuelva a cerrar la cubierta de la estación de mantenimiento. Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Mantenimiento de los cabezales Mantenimiento de los cabezales Introducción La estación de mantenimiento se halla bajo el carro. El mantenimiento de los cabezales se realiza con el carro estacionado. La estación tiene una puerta deslizante con una rejilla central que permite el vertido de la tinta residual al cajón de residuos. Cuando se efectúe el mantenimiento de los cabezales, se quita de las boquillas toda la tinta sobrante y la su- ciedad asociada, de manera que las gotas de tinta se inyectan correctamente cuando las boquillas están limpias.
Mantenimiento de los cabezales Antes de comenzar Asegúrese de que el carro se encuentra en la posición estacionada. El carro y el pórtico regresan automáticamente a esta posición después de imprimir la imagen. No mueva el carro ni el pórtico de esta posición, ya que se desactivarían las bombas de tinta y, por tanto, se impediría la purga de tinta, imprescindible para el mantenimiento de los cabezales.
Mantenimiento de los cabezales Nota: Interruptores de la estación de mantenimiento: Dentro de la estación de mantenimiento hay 3 interruptores que pueden accionarse en cualquier orden. Por ejemplo, puede apretar el segundo interruptor para elevar el carro con el fin de quitar la suciedad acumulada en su parte inferior, incluso cuando no hace falta purgar.
Página 260
Mantenimiento de los cabezales Atención: Tenga cuidado de no enredar la manguera de la cabeza aspiradora al sacar ésta del soporte. Apriete el interruptor 3 para activar la bomba de aspiración. Coja la cabeza aspiradora del cajón situado en el extremo izquierdo de la estación de mantenimiento. Limpie la cabeza aspiradora con una bayeta limpia y sin pelusa para eliminar todas las partículas que puedan dañar las boquillas de los cabezales de impresión.
Mantenimiento de los cabezales bandas de acero inoxidable de los cabezales. Compruebe si ha eliminado toda la tinta y repita la operación si es preciso. [176] Limpieza de los cabezales Antes de pasar al siguiente cabezal, limpie la cabeza aspiradora con otra bayeta sin pelusa. Nota: Procure no tocar las placas de boquillas durante el mantenimiento, ya que podría estropear los cabezales.
Mantenimiento de los cabezales Compruebe el grosor del material. Active el vacío de la mesa. Pulse el botón de inicio de la impresora para comenzar la impresión. Imprima una imagen para asegurarse de que no hay efecto de bandas u otros defectos de calidad.
Mantenimiento de los cabezales Nota: El ejemplo siguiente indica cierta anomalía de direccionalidad en una de las boquillas de la sección superior izquierda, pero ello no afecta a la calidad de la imagen (aunque podría hacerlo si el problema se repitiera en varias boquillas adyacentes). [178] Sección de negro en impresión de prueba de boquillas Mantenimiento de cabezales de impresión específicos En la parte superior del carro hay 4 o 5 válvulas purgadoras.
Página 264
Mantenimiento de los cabezales Nota: Si alguna válvula purgadora queda cerrada, no habrá presión de vacío para retener la tinta, que escurrirá por el cabezal. En caso de imprimir con las válvulas purgadoras abiertas, aparecerán gotas de tinta en el material. Si los problemas persisten, limpie el cabezal afectado con bastoncillos.
Limpieza de los cabezales con bastoncillos Limpieza de los cabezales con bastoncillos Introducción Para garantizar la mejor calidad de impresión, es importante limpiar los cabezales perió- dicamente con un bastoncillo para eliminar la tinta sobrante o cualquier suciedad que no haya desaparecido con el mantenimiento de los cabezales.
Página 266
Limpieza de los cabezales con bastoncillos Gafas de seguridad con protecciones laterales Atención: No restriegue nunca los cabezales con los bastoncillos, ya que arrastraría la suciedad a otras boquillas. Siempre debe pasar el bastoncillo por el cabezal lentamente y con un leve ángulo, no perpendicular.
Limpieza de los cabezales con bastoncillos Ilustración [180] Orientación adecuada de los bastoncillos Cómo limpiar con bastoncillos un solo cabezal de impresión Nota: Para desperdiciar poca tinta al purgar y mancharse menos las manos, limpie con baston- cillos los cabezales uno por uno. La limpieza resulta más eficaz si se realiza inmediatamente después de purgar, cuando aún gotea tinta de los cabezales.
Página 268
Limpieza de los cabezales con bastoncillos Nota: Use 1 bastoncillo para cada cabezal. No vuelva a introducir un bastoncillo en el limpiador. Recuerde también que el limpiador es un disolvente agresivo que no debe pulverizar o salpicar sobre los cabezales. Apriete y suelte el interruptor 1 para iniciar una purga.
Página 269
Limpieza de los cabezales con bastoncillos Nota: Si el problema persiste, puede volver a limpiar con bastoncillos varias veces. Utilice un lado limpio del bastoncillo cada vez (esto significa un máximo de dos pasadas por baston- cillo). Pueden necesitarse hasta diez pasadas. Si no se consigue eliminar las obstrucciones de una boquilla tras purgar y limpiar con bastoncillos, una manera eficaz de eliminar la obstrucción es mantener sobre ella un bastoncillo empapado en limpiador durante al menos diez segundos.
Limpieza de los filtros de las lámparas UV Limpieza de los filtros de las lámparas UV Introducción La unidad superior que contiene los cartuchos de las lámparas UV izquierda y derecha lleva un filtro que puede sobrecalentar las lámparas si se obstruye con polvo o suciedad. Cuándo se debe Compruebe el estado de los filtros semanalmente y límpielos cuando sea necesario.
Cómo quitar la tinta Cómo quitar la tinta Introducción La frecuencia con que deben efectuarse estos procedimientos varía según el uso de la im- presora y los hábitos de trabajo. Eliminación de la tinta de la mesa y otras superficies metálicas: Quite la tinta de la mesa siempre que sea necesario.
Cómo quitar la tinta Siga empapando y limpiando la superficie hasta que no aparezca ningún indicio de color de tinta en la bayeta. Cómo quitar de la mesa la tinta tratada Raspe toda la tinta curada de la superficie de la mesa con una rasqueta (o con una cuchilla en un soporte).
Vaciado del cajón de tinta residual Vaciado del cajón de tinta residual Introducción El cajón de residuos se halla bajo la estación de mantenimiento. Recoge la tinta que escurre de los cabezales y los residuos de tinta que se generan al purgar durante el mantenimiento de los cabezales o al limpiarlos con bastoncillos.
Página 274
Vaciado del cajón de tinta residual Coloque bajo el desagüe del cajón de residuos un recipiente vacío adecuado, donde quepa al menos 1 litro. [182] Válvula del cajón de residuos Abra la válvula del cajón de residuos hasta que empiece a salir el material de desecho. Cierre la válvula cuando deje de caer tinta (o si el recipiente se llena).
Llenado del depósito de refrigerante Llenado del depósito de refrigerante Introducción El refrigerante es un fluido térmico que mantiene la temperatura de la tinta en los cabezales de impresión y en los depósitos de tinta del carro. Es preciso controlar la temperatura de la tinta para que adquiera la viscosidad apropiada, que influye en la velocidad de inyección de la tinta y, por tanto, en la calidad de las imágenes impresas.
Página 276
Llenado del depósito de refrigerante Guantes (aunque el refrigerante no daña la piel, se recomienda usar guantes) Refrigerante Ilustración [183] Llenado del depósito de refrigerante Llenado del depósito de refrigerante Abra el recipiente de líquido refrigerante. Introduzca la jeringa en el líquido y tire del émbolo hasta que la jeringa esté casi llena (deje un poco de aire que podrá...
Página 277
Llenado del depósito de refrigerante Retire la manguera y guarde la jeringa y el recipiente de líquido refrigerante hasta que vuelva a necesitarlos. Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Cambio de la almohadilla de espuma del spit catcher Cambio de la almohadilla de espuma del spit catcher Introducción El spit catcher está formado por una tapa ranurada para el cajón de la estación de mante- nimiento y una almohadilla de espuma que se coloca bajo el cajón. Se necesita con la tinta blanca IJC2555 y con las cinco nuevas tintas Océ...
Página 279
Cambio de la almohadilla de espuma del spit catcher Agarre el extremo inferior de la puerta y tire de la palanca mientras sujeta la base metálica del depósito para que no se mueva. [184] Abra el spit catcher Mueva la base metálica en el soporte para bajarla parcialmente y acceder a la almohadilla. Saque la almohadilla de espuma del spit catcher y ponga una nueva.
Limpieza de los rieles del pórtico Limpieza de los rieles del pórtico Introducción El polvo y la suciedad pueden acumularse en los rieles del pórtico, que recorren longitu- dinalmente la mesa. Los rodamientos que circulan por los rieles llevan protectores diseñados para impedir que entre la suciedad.
Limpieza de los rieles del pórtico [187] Polvo en los rieles del pórtico Cuándo se debe Si aprecia suciedad o tinta en los rieles del pórtico, o suciedad acumulada en los protectores grises de los rodamientos de los rieles, límpielos inmediatamente con una bayeta de polia- mida sin pelusa.
Página 282
Limpieza de los rieles del pórtico Cierre la cubierta de la estación de mantenimiento. Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
0,2 micras, consulte el boletín Customer Application Bulletin 18, "How to Bleed Air From an Ink Filter", disponible en http://www.dgs.oce.com. Antes de comenzar ¡IMPORTANTE! Abra la puerta de la estación de mantenimiento para desactivar las bombas de tinta.
Cambio de los filtros de tinta Atención: El sistema de tinta de la impresora puede estropearse si hay algún filtro de tinta obstruido. La acumulación de partículas de tinta puede causar problemas que requieran la intervención del servicio técnico. Para evitarlos, no olvide cambiar todos los filtros de tinta cada 12 meses.
Página 285
Cambio de los filtros de tinta Use una bayeta sin pelusa para recoger la tinta y colóquela bajo el filtro. A continuación, gire el tapón de purga (el tapón blanco rodeado por un círculo rojo en la foto siguiente) en sentido contrario a las agujas del reloj para soltar presión y vuelva a cerrarlo. [189] Invierta el filtro de tinta Saque el filtro de tinta de los retenedores metálicos.
Cambio de los filtros de tinta Introduzca el filtro de tinta nuevo hacia arriba en los retenedores metálicos (con el tapón de purga blanco hacia abajo). Tenga cuidado de no comprimir las líneas de tinta. Últimos pasos Verifique el nuevo filtro para asegurarse de que no hay fugas de tinta. Abra las válvulas purgadoras del carro que aún sigan cerradas.
Cambio de un cartucho de lámpara UV Cambio de un cartucho de lámpara UV Introducción Para curar la tinta UV durante la impresión, la impresora Océ Arizona utiliza dos lámparas UV, una en cada lado del carro. Las bombillas de estas lámparas UV tienen una duración limitada y el operador debe cambiarlas cuando fallen o ya no curen la tinta con la máxima potencia disponible.
Página 288
Cambio de un cartucho de lámpara UV Dispositivo de bloqueo Atención: Si toca las lámparas UV directamente con los dedos al cambiarlas, las sustancias de la piel pueden formar un ácido en la superficie y reducir la transmisión de energía UV, con el consiguiente deterioro de la vida útil de las lámparas.
Cambio de un cartucho de lámpara UV Ilustración [190] Cambio de un cartucho de lámpara UV Cómo cambiar el cartucho de lámpara Levante el protector del carro para quitarlo y déjelo aparte. Con una llave Allen de 3 mm, afloje el tornillo de la parte superior del carro donde esté la lámpara que va a cambiar.
Mantenimiento de la tinta blanca Mantenimiento de la tinta blanca Introducción Las impresoras que tienen instalada la opción de tinta blanca precisan cuidado y mante- nimiento para asegurarse de que los cabezales de impresión de blanco funcionen correcta- mente. La tinta blanca recircula por el sistema para evitar que se asiente. Ello exige que la impresora permanezca siempre encendida.
Mantenimiento de la tinta blanca Atención: Si no se realiza el mantenimiento correcto de la tinta blanca aquí descrito, pueden dañarse los cabezales de impresión. Cómo agitar la bolsa de tinta blanca Si la bolsa de tinta blanca no se agita al menos una vez al mes, la impresora muestra un mensaje para recordarlo.
Directrices de mantenimiento de la opción de material de rollo (RMO) Mantenimiento de la opción de material de rollo Directrices de mantenimiento de la opción de material de rollo (RMO) Introducción El operador de Océ Arizona 200/250/300/350 GT es responsable del mantenimiento habitual de la impresora y, si está...
Página 293
Directrices de mantenimiento de la opción de material de rollo (RMO) Operación de manteni- Contaminante miento Limpieza del compartimien- Polvo to de carga de material Tinta Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Cómo limpiar el cabrestante de goma Cómo limpiar el cabrestante de goma Introducción El cabrestante es un rodillo recubierto de goma que ayuda a supervisar y guiar la posición del material. Tiene un codificador en un extremo y un freno en el otro. El cabrestante debe mantenerse limpio, sin daños ni defectos en su superficie, a fin de garantizar un transporte preciso del material y una calidad de impresión óptima.
Cómo limpiar el cabrestante de goma Eliminación de residuos sólidos Limpie la superficie del cabrestante con un plumero atrapapolvo u otro tipo de cepillo o bayeta sin pelusa. La superficie puede limpiarse en cualquier dirección. [191] Quite la pelusa, el polvo, las partículas de papel y la suciedad Eliminación de manchas (café, té, refrescos, etc.) Elementos necesarios: Guantes de goma, jabón, agua caliente y bayeta sin pelusa.
Cómo limpiar el cabrestante de goma Eliminación de tinta sin curar Elementos necesarios: Guantes de nitrilo, gafas de seguridad con protectores laterales, bayetas absorbentes y alcohol isopropílico (95% de pureza). Póngase los guantes y las gafas. [192] Tinta derramada sobre el cabrestante Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Página 297
Cómo limpiar el cabrestante de goma Limpie la mayor parte de la tinta con una bayeta absorbente. [193] Limpie la tinta con una bayeta Empape otra bayeta absorbente con alcohol y limpie la tinta restante. [194] Empape otra bayeta con alcohol Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Página 298
Cómo limpiar el cabrestante de goma Nota: A veces es difícil discernir si ha desaparecido toda la tinta de la superficie. Siga empapando y limpiando la superficie del cabrestante hasta que no aparezca ningún indicio de color de tinta en la bayeta. [195] Limpie la tinta restante Espere el tiempo necesario a que se seque el cabrestante.
Página 299
Cómo limpiar el cabrestante de goma Resultado Si el cabrestante se mantiene limpio y sin daños ni defectos en su superficie de goma, disfrutará de un transporte preciso del material y una calidad de impresión óptima. Si la superficie del cabrestante se estropea mucho, habrá que cambiarlo. Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Página 300
Cómo limpiar el cabrestante de goma Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Para acceder a esta información, vaya a: http://www.dgs.oce.com y seleccione Printer Support - Customer Access. Hay un documento de notas sobre material que contiene información útil para imprimir...
Página 303
Recursos de aplicación en el sitio web En el momento de redactar este manual, están disponibles para visualización o descarga los siguientes boletines: Application Bulletin 1 - New Media Profiles Available (nuevos perfiles de material dispo- nibles) Application Bulletin 2 - How to Select A Media Model and ICC Profile (cómo seleccionar un modelo de material y un perfil ICC) Application Bulletin 3 - How to Achieve Optimal UV Lamp Power (cómo conseguir la potencia óptima de las lámparas UV)
Recursos de aplicación en el sitio web (impresión a doble cara con la opción de material de rollo de Océ Arizona) Application Bulletin 24 - Printer Shutdown Procedures (procedimientos de apagado de la impresora) Application Bulletin 25 - Use a White Ink Underlay to Improve Image Quality (uso de un fondo de tinta blanca para mejorar la calidad de la imagen) Application Bulletin 26 - Variable Reduced Density in White Spot Data for Raster Images (densidad reducida variable en datos directos blancos para imágenes raster)
Página 305
Index conexión en red ..........96 Index Consumo de tinta Consumo de tinta ...........26 Control de la zona de vacío Control de la zona de vacío ......58 Control de trabajos de impresión Actualizar Control de trabajos de impresión ....65 Actualizar ............63 Adhesión del soporte Adhesión del soporte ........115...
Página 306
Index Filtros de tinta Filtros de tinta ........58, 239 Formación Formación ............90 nombre de red Formación de seguridad nombre de red ..........96 Formación de seguridad ........90 Función de parada de emergencia Función de parada de emergencia ....36 Paradas de emergencia Paradas de emergencia ........58 pedal...
Página 307
Index Tablero de refuerzo ........117 Teclado virtual Teclado virtual ..........62 Unidades de medida Unidades de medida ........80 Válvula de purga de vacío ......58, 105 Válvula de purga de vacío VariaDot VariaDot ............25 Velocidad de impresión con RMO Velocidad de impresión con RMO ....136 Ventilación Ventilación...