marklin NOHAB Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para NOHAB:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Modell der Diesellokomotive NOHAB, SNCB
39676

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin NOHAB

  • Página 1 Modell der Diesellokomotive NOHAB, SNCB 39676...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
  • Página 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 204 002 SNCB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 11 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Führerstandsbeleuchtung Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Signalhorn kurz Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Nachtanken Geräusch: Lüfter Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kompressor Geräusch: Pressluft ablassen Rangiergang + Rangierlicht Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Geräusch: Bremsenquietschen aus Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Geräusch: Heizdiesel Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A. Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). mit Zufallsgeräuschen...
  • Página 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 204 002 SNCB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 11 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Página 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights / Red marker light Engineer‘s cab lighting Operating sounds Sound effect: Horn ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Short horn blast Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Refuel Sound effect: Blower Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Compressor Sound effect: Compressed air Low speed switching range + Switching light The number corresponds to the button number on the device. Sound effect: Squealing brakes off Only in conjunction with the headlights / Switched together: „Double A“ switching lights.
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : 204 002 SNCB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 11 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : une seule source de courant.
  • Página 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Eclairage de la cabine de conduite Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : trompe, signal court Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Remise à niveau des con- sommables Bruitage : ventilateur Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Compresseur Bruitage : Air comprimé Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. Vitesse de manœuvre + Feu de manœuvre Uniquement en combinaison avec le fanal / Commutés simultanément : feux de manœuvre double A.
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 204 002 SNCB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 11 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
  • Página 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Cabineverlichting Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: signaalhoorn kort Frontsein cabine 1 uit Geluid: Bij tanken Geluid: ventilator Geluid: conducteurfluit Geluid: compressor Geluid: perslucht afblazen Rangeerstand + Rangeerlicht Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. Geluid: piepende remmen uit Alleen in combinatie met frontlicht / Geluid: dieselverwarming Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A.
  • Página 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse Nome di fabbrica: 204 002 SNCB desde una sola fuente de suminitro. • Indirizzo di fabbrica: MM 11 / DCC 03 • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,...
  • Página 13: Funciones Posibles

    Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Alumbrado interior de la cabina Ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Bocina de aviso, señal corta Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Repostar Ruido: Ventilador Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Compresor Ruido: Purga del aire comprimido Maniobrar (velocidad lenta) + El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. Luz de maniobra Sólo junto con señal de cabeza / Ruido: Desconectar chirrido de los Interconectados: Luz de maniobra Doble A.
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Funzioni • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Illuminazione della cabina Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione ABV, spente Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Tromba di segnalazione breve F7 Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: Rifornire serbatoio Rumore: Ventilatori Rumore: Fischio di capotreno Rumore: Compressore...
  • Página 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 204 002 SNCB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 11 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Förarhyttsbelysning Trafikljud Ljud: Signalhorn ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Signalhorn kort Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Tankpåfyllning Ljud: Fläktar Ljud: Konduktörvissla Ljud: Kompressor Ljud: Tryckluftsutsläpp Rangerkörning + Rangerljus Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Endast tillsammans med frontstrålkastare / Ljud: Bromsgnissel, från Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda Ljud: Uppvärmningsdiesel håll.
  • Página 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 204 002 SNCB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 11 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Kabinebelysning Driftslyd Lyd: Signalhorn ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Signalhorn kort Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Påfyld tank Lyd: Blæser Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Kompressor Lyd: Udledning af trykluft Rangergear + Rangeringslys Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun i forbindelse med spidssignal / Lyd: Pibende bremser fra Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A. Lyd: Dieselmotor til varmeanlæg Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes).
  • Página 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 25 Trix 66626...
  • Página 30 1 Bullauge E286 342 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Puffer E246 233 bung angeboten. 3 Griffstangen E286 647 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Haken, Bremsschlauch E246 199 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 5 Scheibenwischer E242 098 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 6 Tritt E246 234 Störungen: 7 Decoder 284 235 Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein 8 Lautsprecher...
  • Página 31 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden.
  • Página 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 287797/0318/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

Sncb39676

Tabla de contenido