marklin V 140 Serie Manual De Instrucciones
marklin V 140 Serie Manual De Instrucciones

marklin V 140 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para V 140 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Modell der Baureihe V 140
37212

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin V 140 Serie

  • Página 1 Modell der Baureihe V 140 37212...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
  • Página 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: V140 001 DR MUS • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 14 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung, Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Glocke Geräusch: Bahnhofsdurchsage 1 Betriebsgeräusch Geräusch: Bahnhofsdurchsage 2 Geräusch: Druckluftpfeife Geräusch: Lüfter ABV, aus Geräusch: Türen öffnen/schließen Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Sanden Spitzensignal Führerstand 2 aus Ansage: Auszeichnung Grand Prix Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Schienenstöße Ansage: Lokvorbildangaben Geräusch: Hilfsdiesel Führerstandsbeleuchtung 1 Führerstandsbeleuchtung 2 Geräusch: Kompressor Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: Diesel nachfüllen Geräusch: Bremsenquietschen aus Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
  • Página 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: V140 001 DR MUS • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 14 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay, maximum speed): more than one transformer. with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
  • Página 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Bell Sound effect: Station announcement 1 F17 Operating sounds Sound effect: Station announcement 2 F18 Sound effect: Compressed air whistle Sound effect: Blower ABV, off Sound effect: Doors, opening/cloased F20 Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Sanding Headlights Engineer‘s Cab 2 off Announcement: Grand Prix award Sound effect: Switching whistle Sound effect: Coupling / uncoupling Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Rail joints Announcement: Locomotive prototype Sound effect: Auxiliary diesel specifications Engineer‘s cab lighting 1...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: V140 001 DR MUS • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine: MM 14 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via une seule source de courant. Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
  • Página 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Cloche Bruitage : Annonce en gare 1 Bruit d’exploitation Bruitage : Annonce en gare 2 Bruitage : Sifflet à air comprimé Bruitage : ventilateur ABV, désactivé Bruitage : Ouvrir/fermeture les portes F20 Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Sablage désactivé Annonce : Distinction: Grand Prix Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Attelage / Déconnecter Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : joints de rail Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Diesel auxiliaire Annonce : Indications relatives au modèle réel Eclairage de la cabine de conduite 1 Eclairage de la cabine de conduite 2 Bruitage : Compresseur Bruitage : Échappement de l‘air comprimé...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: V140 001 DR MUS • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 14 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse. afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit, • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening Mobile Station of Central Station.
  • Página 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: conducteurfluit Geluid: luidklok Geluid: stationsomroep 1 Bedrijfsgeluiden Geluid: stationsomroep 2 Geluid: Persluchtfluit Geluid: ventilator ABV, uit Geluid: deuren openen/sluiten Geluid: piepende remmen uit Geluid: zandstrooier Frontsein cabine 2 uit Omroep: onderscheiding Grand Prix Geluid: rangeerfluit Geluid: aankoppelen / afkoppelen Frontsein cabine 1 uit Geluid: raillassen Omroep: model informatie Geluid: hulpdiesel Cabineverlichting 1 Cabineverlichting 2 Geluid: compressor Geluid: perslucht afblazen Geluid: Diesel bijvullen Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen).
  • Página 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad garantía que se adjunta. • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Funciones Digital, DCC o Märklin Systems). • Reconocimiento del sistema: automático. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. y transformadores que sean de la tensión de red local. Nombre de fabrica: V140 001 DR MUS • La alimentación de la locomotora deberá realizarse • Código de fábrica: MM 14 / DCC 03 desde una sola fuente de suminitro • Fijar parámetros de la locomotora (código, • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de arranque y frenado, velocidad máxima): seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema...
  • Página 13: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Campana Ruido: Locución en estación 1 ruido de explotación Ruido: Locución en estación 2 Ruido: Silbato de aire comprimido Ruido: Ventilador ABV, apagado Ruido: Abrir puertas, cerrar puertas Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Ruido: Arenado Señal de cabeza cabina de conducción Locución: Distinción con un premio de 2 apagada Grand Prix Ruido: Enganche de coches / Desaco- Ruido: Silbato de maniobras plamiento Señal de cabeza cabina de conducción Ruido: Juntas de carriles 1 apagada Locución: Datos sobre el modelo real Ruido: Diesel auxiliar de la locomotora Alumbrado interior de la cabina 1 Alumbrado interior de la cabina 2 Ruido: Compresor Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no...
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: V140 001 DR MUS • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- • Indirizzo di fabbrica: MM 14 / DCC 03 tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri- • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite...
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: Fischio di capotreno Rumore: Campana Rumore: Annuncio di stazione 1 Rumori di esercizio Rumore: Annuncio di stazione 2 Rumore: Fischio ad aria compressa Rumore: Ventilatori ABV, spente Rumore: apertura, chiusura delle porte F20 Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: sabbiatura Segnale di testa cabina di guida 2 Annuncio: conferimento del Grand Prix F22 spento Rumore: agganciamento / sganciamento F23 Rumore: Fischio di manovra Rumore: Giunzioni delle rotaie Segnale di testa cabina di guida 1...
  • Página 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: V140 001 DR MUS • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 14 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning, toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. som hör till respektive driftsystemet.
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Konduktörvissla Ljud: Lokklocka Ljud: Stationsutrop 1 Trafikljud Ljud: Stationsutrop 2 Ljud: Tryckluftsvissla Ljud: Fläktar ABV, från Ljud: Öppnas stängs, dörrar stängs Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Sandning Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Meddelande: Tilldelning Grand Prix Ljud: Rangervissla Ljud: Påkoppling / Avkoppling Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Rälsskarvar Meddelande: Lokförebild Ljud: Hjälpdiesel Förarhyttsbelysning 1 Förarhyttsbelysning 2 Ljud: Kompressor Ljud: Tryckluftsutsläpp Ljud: Dieselpåfyllning Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej).
  • Página 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: V140 001 DR MUS • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 14 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse, maksimalhastighed): ad gangen. Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Klokke Lyd: Banegårdsmeddelelse 1 Driftslyd Lyd: Banegårdsmeddelelse 2 Lyd: Trykluftspibe Lyd: Blæser ABV, fra Lyd: Åbning af døre, lukning af døre Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Sanding Frontsignal, førerstand 2 slukket Meddelelse: Udmærkelse Grand Prix Lyd: Rangerfløjt Lyd: Sammenkobling / Afkobling Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Skinnestød Meddelelse: Vejledning lokomotiv Lyd: Hjælpedieselmotor Kabinebelysning 1 Kabinebelysning 2 Lyd: Kompressor Lyd: Udledning af trykluft Lyd: Påfyld diesel Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må...
  • Página 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 22: Ergänzendes Zubehör

    Nach dem Einkleben von Figuren das Gehäuse nicht sofort Tras pegar figurines en el interior, no colocar inmediata- aufsetzen. Lassen Sie den Klebstoff gut austrocknen, um mente la carcasa. Dejar que se seque bien el pegamento Beschädigungen an den Glasteilen zu vermeiden. para evitar daños en las piezas de cristal. After you have glued figures in place, do not immediately put Dopo l’incollaggio dei figurini, non rimontate immediata- the body back on. Let the glue or cement dry well to avoid mente la sovrastruttura. Vogliate lasciare che il collante si damage to the “glass“ parts. essicchi bene, per impedire danneggiamenti alle parti di vetro. Ne pas remettre la caisse immédiatement après avoir collé les figurines. Bien laisser sécher la colle afin de ne pas Efter att modellfigurerna monterats och limmats på plats détériorer les éléments en verre.
  • Página 28 Trix 66626...
  • Página 30 1 Glasteile E156 312 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Glocke, Windleitblech, Luftsauger E291 945 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 3 Griffstangen E137 204 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 4 Pfeife E239 990 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 5 Decoder 278 029 Störungen: 6 Schraube E786 750 Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein 7 Lautsprecher E286 717 permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge 8 Motor E291 953 erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden...
  • Página 31 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins vervangen worden. egen verkstad: Märklin Reparatur-Service. Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar: storingen: För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst...
  • Página 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 290873/0917/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

37212

Tabla de contenido