IMG STAGELINE DJP-104USB Manual De Instrucciones página 5

Ocultar thumbs Ver también para DJP-104USB:
Tabla de contenido

Publicidad

– Schwingt der Tonarm nach oben: Gegenge-
wicht entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
– Schwingt der Tonarm nach unten: Gegenge-
wicht im Uhrzeigersinn drehen.
6) Den Tonarm zurück auf die Tonarm-Halterung
legen und mit dem Verriegelungshebel (8) sichern.
7) Am Gegengewicht befindet sich ein drehbarer,
schwarzer Ring mit einer Skala. Die rote Linie auf
dem Tonarm zeigt auf irgendeinen Wert der
Skala. Ohne dass das Gegengewicht verdreht
wird, nur den Ring auf „0" drehen (Abb. 4).
8) Die Skala gibt das Auflagegewicht in Gramm
an. Für das mitgelieferte Abtastsystem ist ein
Auflagegewicht von 2 g erforderlich. Dazu das
Gegengewicht (nicht den Ring mit der Skala
allein!) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis
die rote Linie des Tonarms auf „2" zeigt (Abb. 5).
Für andere Abtastsysteme das Auflagege-
wicht einstellen, welches in den dazugehörigen
technischen Daten angegeben ist.
4.2 Antiskating einstellen
Beim Abspielen einer Schallplatte treten Kräfte an
der Abtastnadel auf, welche durch die Antiskating-
Einrichtung aufgehoben werden. Dazu den Anti ska-
ting-Drehknopf (6) von „0" auf den Wert einstellen,
der dem Auflagegewicht gleich ist, d. h. bei dem mit-
gelieferten Abtastsystem auf „2". Der Wert ist neben
dem Pfeil auf dem Drehknopf abzulesen.
4.3 Abdeckhaube montieren
Die zwei Scharniere für die Abdeckhaube aus den
beiden Styropor-Verpackungsteilen herausnehmen
und auf die Abdeckhaube stecken. Die Abdeck-
haube mit den Scharnieren auf den Plattenspieler
aufsetzen. Sie kann jederzeit wieder abgenommen
werden, wenn sie beim Betrieb stört (z.B. beim
Disco-Betrieb).
4) Open the tone arm locking lever (8) to the right.
Seize the handle of the tone arm and lead it care-
fully just before the turntable platter so that it can
freely be moved upwards and downwards.
Attention! The stylus must not hit against any-
thing.
5) Lead the tone arm with the left hand to the side
so that the stylus does not hit against the
turntable platter. With the right hand turn the
counterweight (5) so that the tone arm remains
exactly in a horizontal position and does not
move upwards or downwards (fig. 3).
– If the tone arm moves upwards: turn the coun-
terweight counter-clockwise.
– If the tone arm moves downwards: turn the
counterweight clockwise.
6) Put the tone arm back onto the tone arm support
and secure it with the locking lever (8).
7) The counterweight is provided with a black rotary
ring with a scale. The red line on the tone arm
points to a value on this scale. Without turning
the counterweight, only turn the ring to "0" (fig. 4).
8) The scale indicates the stylus pressure in grams.
A stylus pressure of 2 g is required for the sup-
plied stylus system. For this purpose, turn the
counterweight (not only the ring with the scale!)
counter-clockwise until the red line on the tone
arm points to "2" (fig. 5).
For other stylus systems, adjust the stylus
pressure indicated in the corresponding specifi-
cations.
4.2 Adjusting the antiskating facility
When playing a record, forces occur on the stylus
which are compensated by the antiskating facility.
For this purpose, adjust the antiskating knob (6)
from "0" to the value which equals the stylus pres-
sure, i. e. for the supplied stylus system to "2": The
arrow next to the knob points to the corresponding
value on the knob.
5 Plattenspieler anschließen
Vor dem Anschließen oder Ändern be stehender An -
schlüsse den Plattenspieler ausschalten.
1) Das Anschlusskabel mit den Cinch-Steckern (18)
– rot für den rechten Kanal, weiß für den linken
Kanal – mit den entsprechenden Eingangsbuch-
sen am Verstärker oder Mischpult verbinden:
a Beim Anschluss an Eingangsbuchsen für
einen Plattenspieler mit Magnetsystem den
Schiebeschalter PHONO / LINE (14) in die
Position PHONO stellen.
b Beim Anschluss an Eingangsbuchsen für Ge -
räte mit Line-Pegel den Schiebeschalter
PHONO / LINE in die Position LINE stellen.
2) Sollen Musikstücke von einer Schallplatte auf
einen Computer überspielt werden, den USB-
Anschluss (16) mit einem USB-Anschluss des
Computers verbinden. Zusätzlich wird eine
Audio-Recording-Software benötigt. Verschie-
dene Programme sind als Freeware im Internet
erhältlich. Der Regler GAIN (15) dient beim Über-
spielen zur Einstellung des Audiopegels.
3) Den Netzstecker (17) in eine Steckdose (230 V~ /
50 Hz) stecken.
6 Bedienung
6.1 Schallplatte abspielen
1) Die Schutzkappe für die Abtastnadel nach unten
abziehen.
2) Den Plattenspieler mit dem Schalter POWER (2)
einschalten. Die Stroboskoplampe (3) leuchtet.
3) Zur Wahl der Geschwindigkeit die entsprechende
Taste drücken:
1
für 33
/
U / min die linke Taste „33" (13)
3
für 45 U / min die rechte Taste „45" (12)
Zur Anzeige der gewählten Geschwindigkeit
leuchtet die jeweilige LED über der Taste.
4.3 Mounting the dust cover
Take the two hinges for the dust cover out of the two
polystyrene wrappings and attach them to the dust
cover. Place the dust cover with the hinges on the
turntable. It can be removed at any time if it inter-
feres with the operation (e. g. during disco opera-
tion).
5 Connecting the Turntable
Prior to connecting or changing existing connections
switch off the turntable.
1) Connect the cable with the phono plugs (18) – red
for the right channel, white for the left channel –
to the corresponding input jacks at the amplifier
or mixer:
a When connecting to input jacks for a turntable
with magnetic system set the sliding switch
PHONO / LINE (14) to position PHONO.
b When connecting to input jacks for units with
line level set the sliding switch PHONO / LINE
to position LINE.
2) For copying music pieces from a record to a com-
puter, connect the USB connection (16) to a USB
connection of the computer. In addition, an audio
recording software is required. Different pro-
grammes are available as freeware in the Inter-
net. When copying, the control GAIN (15) serves
for adjusting the audio level.
3) Connect the mains plug (17) to a socket (230 V~ /
50 Hz).
6 Operation
6.1 Playing a record
1) Pull off the protective cover of the stylus in a
downward movement.
2) Switch on the turntable with the switch POWER
(2). The stroboscope lamp (3) lights up.
4) Die Schallplatte auflegen. Bei Single-Platten den
Adapter (1) mit auflegen.
5) Den Verriegelungshebel (8) für den Tonarm nach
rechts öffnen. Zum Anheben des Tonarms den
Hebel für den Tonarm-Lift (7) in die hintere Posi-
tion
stellen.
6) Den Tonarm am Griff anfassen und die Abtast -
nadel über den Anfang bzw. die gewünschte
Stelle auf der Schallplatte positionieren. Den
Hebel für den Tonarm-Lift (7) in die vordere Posi-
tion
stellen. Der Tonarm senkt sich langsam
auf die Schallplatte.
7) Die Start / Stopp-Taste (4) drücken. Der Platten-
teller beginnt zu rotieren.
Während des Abspielens kann die Platte für
eine Unterbrechung mit der Start / Stopp-Taste
an jeder Stelle gestoppt und wieder gestartet
werden.
8) Zum Beenden des Abspielens den Tonarm mit
dem Tonarm-Lift (7) anheben und ihn per Hand
auf den Tonarm-Halter zurückführen. Den Plat-
tenteller mit der Start / Stopp-Taste (4) stoppen.
9) Nach dem Gebrauch des Plattenspielers den
Tonarm mit dem Verriegelungshebel (8) sichern
und das Gerät mit dem Schalter POWER (2) aus-
schalten. Die Abdeckhaube zum Schutz gegen
Staub herunterklappen.
6.2 Geschwindigkeit verändern
Bei Bedarf kann die Geschwindigkeit des Platten-
spielers und damit die Tonhöhe („pitch") eines Titels
mit dem Regler PITCH ADJ. (10) um bis zu 16 %
erhöht oder verringert werden. In der Mittelstellung
(Regler rastet ein) ist die gewählte Standardge-
schwindigkeit eingestellt, d. h. exakt 33
bzw. 45 U / min.
Zur Kontrolle der Geschwindigkeit 33
dient der Stro boskop ring am Plattentellerrand. Bei
rotierendem Plattenteller den Teil des Rings be -
trachten, der von der Stroboskoplampe (3) be leuch -
tet wird (eventuell die Raum beleuchtung ver rin -
gern): Bei einer Netzfrequenz von 50 Hz bleiben die
3) To select the speed, press the corresponding but-
ton:
for 33
1
/
rpm the left button "33" (13)
3
for 45 rpm the right button "45" (12)
To indicate the selected speed, the respective
LED above the button lights up.
4) Put on the record. For single records, use the
adapter (1).
5) Open the locking lever (8) for the tone arm to the
right. To lift the tone arm, place the lever for the
tone arm lift (7) to the rear position
6) Seize the handle of the tone arm, and place the
stylus above the beginning or the desired spot on
the record. Place the lever for the tone arm lift (7)
to the front position
. The tone arm is slowly
lowered onto the record.
7) Press the Start / Stop button (4). The turntable
platter starts to rotate.
While playing, the record can be stopped at any
place and be restarted with the Start/ Stop button.
8) To stop the playing, lift the tone arm with the tone
arm lift (7) and put it back onto the tone arm sup-
port by hand. Stop the turntable platter with the
Start / Stop button (4).
9) After use of the turntable, secure the tone arm
with the locking lever (8) and switch off the unit
with the POWER switch (2). Fold down the pro-
tective cover as a protection against dust.
6.2 Changing the speed
If required, the speed of the turntable and thus the
pitch of a title can be increased or reduced by up to
16 % with the control PITCH ADJ. (10). In mid-posi-
tion (control locks into place) the selected standard
1
speed is adjusted, i. e. exactly 33
The stroboscope ring on the rim of the turntable
platter serves to check the speed of 33
rotating turntable platter observe the part of the ring
which is illuminated by the stroboscope lamp (3) [if
necessary, reduce the room illumination]:
D
A
CH
1
/
U/ min
3
1
/
U / min
3
GB
.
/
rpm or 45 rpm.
3
1
/
rpm. With
3
5

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

21.2160

Tabla de contenido